Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/8 > Quran/5/9 > Quran/5/10

Quran/5/9


  1. allah has promised those who believe and do righteous deeds [ that ] for them there is forgiveness and great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/9 (0)

  1. waaaada allahu allatheena amanoo waaaamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun aaatheemun <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (1)

  1. allah has promised those who believe and do the righteous deeds - for them (is) forgiveness and a reward great. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (2)

  1. god has promised unto those who attain to faith and do good works [ that ] theirs shall be forgiveness of sins, and a mighty reward; <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (3)

  1. allah hath promised those who believe and do good works: theirs will be forgiveness and immense reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (4)

  1. to those who believe and do deeds of righteousness hath allah promised forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (5)

  1. to those who believe and do deeds of righteousness hath god promised forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (6)

  1. allah has promised to those who believe and do good deeds (that) they shall have forgiveness and a mighty reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (7)

  1. god has promised those who believe and do good deeds forgiveness and a great reward; <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (8)

  1. and god promised those who believed and did as the ones in accord with morality that for them is forgiveness and a sublime compensation. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (9)

  1. god has promised those who believe and perform honorable deeds that they will have forgiveness plus a splendid wage. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (10)

allah has promised those who believe and do good ˹his˺ forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (11)

  1. god has promised forgiveness and rich rewards to those who have faith and do good works, <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (12)

  1. allah has promised forgiveness to those who believed in him with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds imprinted with wisdom and piety. he shall pardon their past iniquities and grace them with a great meritorious reward, <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (13)

  1. god has promised those who believe and do right that they will have forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (14)

  1. god has promised forgiveness and a rich reward to those who have faith and do good works; <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (15)

  1. allah hath promised those who believe and work righteous works that for them shall be forgiveness; and a mighty hire. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (16)

  1. god has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (17)

  1. allah has promised those who have iman and do right actions forgiveness and an immense reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (18)

  1. god has promised those who believe and do good, righteous deeds that for them is forgiveness and a tremendous reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (19)

  1. allah has promised those who have faith and do righteous deeds forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (20)

  1. allah has promised to those who believe and work righteousness, that for them is forgiveness and a mighty reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (21)

  1. allah has promised the ones who have believed and done deeds of righteousness (that) they will have forgiveness and a magnificent reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (22)

  1. god has promised forgiveness and a great reward to the righteously striving believers. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (23)

  1. allah has promised those who believe and do good deeds: for them there is forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (24)

  1. allah promises the protection of forgiveness and a great reward to those who attain belief and do works that fulfill the needs of people and augment the well being of society. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (25)

  1. allah has promised to those who believe and act rightfully, forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (26)

  1. allah has promised those who believe and do righteous deeds [ that ] for them there is forgiveness and great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (27)

  1. allah has promised those who believe and do good deeds that for them there is forgiveness and mighty reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (28)

  1. allah has promised forgiveness and a rich reward for those who believe and do righteous deeds. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (29)

  1. allah has promised forgiveness and a mighty reward for those who believe and persist in piety and righteous actions. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (30)

  1. allah has promised those who have believed and did righteous deeds: 'for them (is) forgiveness and a great reward.' <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (31)

  1. god has promised those who believe and work righteousness: they will have forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (32)

  1. to those who believe and do deeds of righteousness, god has promised forgiveness and a great reward.  <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (33)

  1. allah has promised those who believe and do righteous deeds forgiveness from sins and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (34)

  1. god promised forgiveness and a great reward to those who believed and did good works. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (35)

  1. god has promised those who believe and do good works that they will have forgiveness and a great recompense. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (36)

  1. allah has promised forgiveness and a great reward for those who believe and do good deeds. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (37)

  1. god, hereby, promises to those who choose to believe, and adopt a righteous life, to forgive their errors and give them a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (38)

  1. it is allah's promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (39)

  1. allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (40)

  1. allah has promised to those who believe and do good deeds: for them is forgiveness and a mighty reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (41)

  1. god promised those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them forgiveness and a great wage/reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (42)

  1. allah has promised those who believe and do good deeds that they shall have forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (43)

  1. god promises those who believe and lead a righteous life forgiveness and a great recompense. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (44)

  1. allah has promised to the believers and those who do good deeds that for them are forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (45)

  1. allah has promised protection and a great reward for those who believe and do deeds of righteousness. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (46)

  1. allah has promised those who believe (in the oneness of allah - islamic monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. paradise). <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (47)

  1. god has promised those that believe, and do deeds of righteousness; they shall have; forgiveness and a mighty wage. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (48)

  1. god has promised to those who believe and work righteousness, that for them is pardon and a mighty hire. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (49)

  1. god hath promised unto those who believe, and do that which is right, that they shall receive pardon and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (50)

  1. god hath promised to those who believe, and do the things that are right, that for them is pardon and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (51)

  1. god has promised those that have faith and do good works forgiveness and a rich reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (52)

  1. god has promised those who believe and do good works that they shall have forgiveness of sins and a rich reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (53)

  1. allah has promised those who believe and live as their faiths require, “there is forgiveness and a great reward for them.” <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (54)

  1. allah has promised those who believe and do good deeds that they will have forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9

Quran/5/9 (55)

  1. allah has promised for those who believe and do righteous works, protective forgiveness and a great reward. <> allah ya yi wa'adi ga waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai. suna da wata gafara da lada mai girma. = [ 5:9 ] allah ya yi wa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyukan qwarai alkawarin gafartawa da lada mai yawa. --Qur'an 5:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 34 allah
  2. 2 ya
  3. 4 yi
  4. 3 wa
  5. 1 adi
  6. 1 ga
  7. 1 anda
  8. 4 suka
  9. 2 imani
  10. 2 kuma
  11. 2 aikata
  12. 2 ayyukan
  13. 1 warai
  14. 1 suna
  15. 3 da
  16. 1 wata
  17. 1 gafara
  18. 2 lada
  19. 2 mai
  20. 1 girma
  21. 1 5
  22. 1 9
  23. 1 wadanda
  24. 1 qwarai
  25. 1 alkawarin
  26. 1 gafartawa
  27. 1 yawa
  28. 1 waaaada
  29. 1 allahu
  30. 1 allatheena
  31. 1 amanoo
  32. 1 waaaamiloo
  33. 1 alssalihati
  34. 1 lahum
  35. 1 maghfiratun
  36. 1 waajrun
  37. 1 aaatheemun
  38. 42 has
  39. 50 promised
  40. 53 those
  41. 52 who
  42. 40 believe
  43. 113 and
  44. 36 do
  45. 13 the
  46. 14 righteous
  47. 27 deeds
  48. 2 -
  49. 22 for
  50. 19 them
  51. 15 is
  52. 50 forgiveness
  53. 52 a
  54. 47 reward
  55. 34 great
  56. 24 god
  57. 2 unto
  58. 2 attain
  59. 22 to
  60. 5 faith
  61. 21 good
  62. 12 works
  63. 2 91
  64. 26 that
  65. 2 93
  66. 2 theirs
  67. 8 shall
  68. 4 be
  69. 15 of
  70. 3 sins
  71. 9 mighty
  72. 6 hath
  73. 8 will
  74. 2 immense
  75. 10 righteousness
  76. 11 they
  77. 17 have
  78. 6 believed
  79. 4 did
  80. 2 as
  81. 2 ones
  82. 4 in
  83. 1 accord
  84. 6 with
  85. 1 morality
  86. 1 sublime
  87. 1 compensation
  88. 2 perform
  89. 1 honorable
  90. 1 plus
  91. 1 splendid
  92. 3 wage
  93. 1 761
  94. 1 his
  95. 1 762
  96. 5 rich
  97. 1 rewards
  98. 1 him
  99. 1 hearts
  100. 1 impressed
  101. 1 image
  102. 1 religious
  103. 1 spiritual
  104. 1 virtues
  105. 1 imprinted
  106. 1 wisdom
  107. 2 piety
  108. 1 he
  109. 4 pardon
  110. 3 their
  111. 1 past
  112. 1 iniquities
  113. 1 grace
  114. 1 meritorious
  115. 4 right
  116. 4 work
  117. 2 hire
  118. 2 made
  119. 2 promise
  120. 1 highest
  121. 1 iman
  122. 2 actions
  123. 1 an
  124. 1 tremendous
  125. 1 done
  126. 1 magnificent
  127. 1 righteously
  128. 1 striving
  129. 2 believers
  130. 5 there
  131. 3 promises
  132. 2 protection
  133. 1 belief
  134. 1 fulfill
  135. 1 needs
  136. 1 people
  137. 1 augment
  138. 1 well
  139. 1 being
  140. 1 society
  141. 1 act
  142. 1 rightfully
  143. 1 persist
  144. 1 8216
  145. 1 8217
  146. 1 from
  147. 2 recompense
  148. 1 hereby
  149. 1 choose
  150. 1 adopt
  151. 2 life
  152. 1 forgive
  153. 1 errors
  154. 1 give
  155. 1 it
  156. 1 rsquo
  157. 1 s
  158. 3 are
  159. 1 correct
  160. 1 lead
  161. 1 oneness
  162. 1 islamic
  163. 1 monotheism
  164. 1 i
  165. 1 e
  166. 1 paradise
  167. 1 which
  168. 1 receive
  169. 1 things
  170. 1 live
  171. 1 faiths
  172. 1 require
  173. 1 protective