Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/9 > Quran/5/10 > Quran/5/11

Quran/5/10


  1. but those who disbelieve and deny our signs - those are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/10 (0)

  1. waallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ika as-habu aljaheemi <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (1)

  1. and those who disbelieve and deny our signs - those (are the) companions (of) the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (2)

  1. whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to our messages-they are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (3)

  1. and they who disbelieve and deny our revelations, such are rightful owners of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (4)

  1. those who reject faith and deny our signs will be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (5)

  1. those who reject faith and deny our signs will be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (6)

  1. and (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (7)

  1. but those who deny the truth and deny our signs are destined for hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (8)

  1. and those who were ungrateful and denied our signs, those will be the companions of hellfire! <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (9)

  1. those who disbelieve, and refute our signs, will become inmates of hades. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (10)

as for those who disbelieve and deny our signs, they are the residents of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (11)

  1. whereas; those who deny our revelations and lie are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (12)

  1. whereas those who rejected faith and denied allah and refused to recognize his revelations and signs betokening omnipotence and authority, shall be the inmates of hell wherein they shall have passed through nature to eternal suffering. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (13)

  1. and those who reject and deny our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (14)

  1. those who reject faith and deny our revelations will inhabit the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (15)

  1. and those who disbelieve and belie our signs, they shall be the fellows of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (16)

  1. but those who disbelieve and deny our revelations are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (17)

  1. but those who are kafir and deny our signs, are the companions of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (18)

  1. whereas those who deny our revelations (to come as verses of the book establishing the pillars of faith), as well as our signs (both in their inner world and in the outer world) &ndash; such are companions of the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (19)

  1. as for those who are faithless and deny our signs, they shall be the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (20)

  1. but those who disbelieve and deny our signs, these are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (21)

  1. and the ones who have disbelieved and cried lies to our signs, those will be the companions (i.e. the inhabitants) of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (22)

  1. however, the unbelievers who have called our revelations lies will have hell for their dwelling. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (23)

  1. those who disbelieve and deny our signs - they are the people of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (24)

  1. on the other hand are those who reject our revelations openly, or deny them in action. they are the companions of the insurmountable barrier. ("selves" that fail to develop, are unfit to move up to the higher levels of existence, so they merely survive instead of achieving true immortality (69:27)). <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (25)

  1. and those who reject faith and deny our signs (they) will be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (26)

  1. but those who disbelieve and deny our signs - those are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (27)

  1. as for those who reject faith and deny our revelations, they will be the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (28)

  1. and (he has promised that) those who disbelieve and deny our signs shall be the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (29)

  1. but those who disbelieve and deny our revelations, they are the people who will be (on fire) in hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (30)

  1. and those who have disbelieved and belied our ayaat, those (are the ones who will be) dwellers of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (31)

  1. as for those who disbelieve and reject our revelations&mdash;these are the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (32)

  1. those who do not believe and deny our signs will be companions of hellfire.  <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (33)

  1. as for those who disbelieve and give the lie to our signs, they are destined for the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (34)

  1. and those who disbelieved and denied our signs, they are inhabitants of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (35)

  1. and those who reject and deny our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (36)

  1. and those who suppress the truth and deny our verses/signs &mdash; those shall be the dwellers of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (37)

  1. as to those who chose to disbelieve and reject the revelations of god, they will end up in hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (38)

  1. and those who disbelieve and deny our signs - it is they who are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (39)

  1. as for those who disbelieve and belie our verses, they shall become the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (40)

  1. and those who disbelieve and reject our messages, such are the companions of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (41)

  1. and those who disbelieved and denied/falsified with our signs/verses/evidences, those are the roaring fire's/hell's company. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (42)

  1. and as for those who disbelieve and reject our signs, they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (43)

  1. as for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (44)

  1. and those who committed infidelity and belied our signs, they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (45)

  1. but as to those who disbelieve and reject our messages it is these who are the fellows of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (46)

  1. they who disbelieve and deny our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) are those who will be the dwellers of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (47)

  1. and the unbelievers, who cried lies to our signs -- they shall be the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (48)

  1. but those who disbelieve and call our signs lies, these are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (49)

  1. but they who believe not, and accuse our signs of falsehood, they shall be the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (50)

  1. but they who are infidels and treat our signs as lies - these shall be mated with hell fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (51)

  1. as for those who disbelieve and deny our revelations, they are the heirs of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (52)

  1. as for those who disbelieve and deny our revelations — they are the ones destined for hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (53)

  1. as for those who deny the reality and our signs (the manifestations of the names) they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (54)

  1. and (as for) those who disbelieve and deny our signs (revelations) , these are the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10

Quran/5/10 (55)

  1. and those who do not believe and deny our signs, those are the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 wa
  3. 1 anda
  4. 4 suka
  5. 2 kafirta
  6. 1 aryata
  7. 1 game
  8. 1 da
  9. 2 ayoyinmu
  10. 1 annan
  11. 2 su
  12. 2 ne
  13. 1 abokan
  14. 1 wuta
  15. 1 5
  16. 1 10
  17. 1 amma
  18. 1 wadanda
  19. 1 qi
  20. 1 karban
  21. 1 mazaunan
  22. 1 jahannama
  23. 2 allah
  24. 1 na
  25. 1 tsare
  26. 1 muminaiwaallatheena
  27. 1 kafaroo
  28. 1 wakaththaboo
  29. 1 bi-ayatina
  30. 1 ola-ika
  31. 1 as-habu
  32. 1 aljaheemi
  33. 76 and
  34. 56 those
  35. 60 who
  36. 26 disbelieve
  37. 32 deny
  38. 54 our
  39. 34 signs
  40. 5 -
  41. 41 are
  42. 74 the
  43. 18 companions
  44. 51 of
  45. 8 hellfire
  46. 4 whereas
  47. 30 they
  48. 1 bent
  49. 3 on
  50. 1 denying
  51. 3 truth
  52. 1 giving
  53. 3 lie
  54. 13 to
  55. 1 messages-they
  56. 5 destined
  57. 19 for
  58. 7 blazing
  59. 12 fire
  60. 19 revelations
  61. 3 such
  62. 1 rightful
  63. 1 owners
  64. 28 hell
  65. 15 reject
  66. 7 faith
  67. 14 will
  68. 18 be
  69. 5 hell-fire
  70. 19 as
  71. 1 communications
  72. 7 these
  73. 1 name
  74. 10 but
  75. 1 were
  76. 1 ungrateful
  77. 4 denied
  78. 1 refute
  79. 2 become
  80. 4 inmates
  81. 1 hades
  82. 1 residents
  83. 1 rejected
  84. 1 refused
  85. 1 recognize
  86. 1 his
  87. 1 betokening
  88. 1 omnipotence
  89. 1 authority
  90. 10 shall
  91. 1 wherein
  92. 5 have
  93. 1 passed
  94. 1 through
  95. 1 nature
  96. 1 eternal
  97. 1 suffering
  98. 6 dwellers
  99. 1 inhabit
  100. 2 belie
  101. 4 fellows
  102. 2 flaming
  103. 7 people
  104. 1 kafir
  105. 1 come
  106. 5 verses
  107. 1 book
  108. 1 establishing
  109. 1 pillars
  110. 1 well
  111. 1 both
  112. 5 in
  113. 2 their
  114. 1 inner
  115. 2 world
  116. 1 outer
  117. 1 ndash
  118. 2 flame
  119. 1 faithless
  120. 3 ones
  121. 4 disbelieved
  122. 2 cried
  123. 5 lies
  124. 1 i
  125. 1 e
  126. 4 inhabitants
  127. 1 however
  128. 2 unbelievers
  129. 1 called
  130. 1 dwelling
  131. 1 other
  132. 1 hand
  133. 1 openly
  134. 1 or
  135. 1 them
  136. 1 action
  137. 1 insurmountable
  138. 1 barrier
  139. 2 quot
  140. 1 selves
  141. 2 that
  142. 1 fail
  143. 1 develop
  144. 1 unfit
  145. 1 move
  146. 2 up
  147. 1 higher
  148. 1 levels
  149. 1 existence
  150. 1 so
  151. 1 merely
  152. 1 survive
  153. 1 instead
  154. 1 achieving
  155. 1 true
  156. 1 immortality
  157. 1 69
  158. 1 27
  159. 1 he
  160. 1 has
  161. 1 promised
  162. 2 belied
  163. 1 ayaat
  164. 2 mdash
  165. 2 do
  166. 3 not
  167. 3 believe
  168. 1 give
  169. 1 suppress
  170. 1 chose
  171. 1 god
  172. 1 end
  173. 2 it
  174. 2 is
  175. 2 messages
  176. 1 falsified
  177. 2 with
  178. 2 evidences
  179. 1 roaring
  180. 2 s
  181. 1 company
  182. 1 committed
  183. 1 infidelity
  184. 1 ayat
  185. 1 proofs
  186. 1 lessons
  187. 1 etc
  188. 1 --
  189. 1 call
  190. 1 accuse
  191. 1 falsehood
  192. 1 infidels
  193. 1 treat
  194. 1 mated
  195. 1 heirs
  196. 1 reality
  197. 1 manifestations
  198. 1 names