Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/13

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/12 > Quran/6/13 > Quran/6/14

Quran/6/13


  1. and to him belongs that which reposes by night and by day, and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/13 (0)

  1. walahu ma sakana fee allayli waalnnahari wahuwa alssameeaau alaaaleemu <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (1)

  1. and for him (is) whatever dwells in the night and the day, and he (is) all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (2)

  1. although his is all that dwells in the night and the day, and he alone is all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (3)

  1. unto him belongeth whatsoever resteth in the night and the day. he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (4)

  1. to him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. for he is the one who heareth and knoweth all things." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (5)

  1. to him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. for he is the one who heareth and knoweth all things." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (6)

  1. and to him belongs whatever dwells in the night and the day; and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (7)

  1. to him belongs all that dwells in the night and the day. he is the all hearing and the all knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (8)

  1. and to him belongs whatever inhabited the nighttime and the daytime. and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (9)

  1. he has anything that rests at night and by daylight. he is the alert, aware." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (10)

to him belongs whatever exists in the day and night. and he is the all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (11)

  1. all that rests during the night and the day belong to him and he alone, is all-hearing and all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (12)

  1. and to him belong all created beings whose activity is suspended during the darkness of the night as well as all created beings whose activity is suspended during day light and he is al-sami' with unlimited audition and al-'alim. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (13)

  1. and for him is what resides in the night and in the day; and he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (14)

  1. all that rests by night or by day belongs to him. he is the all hearing, the all knowing.' <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (15)

  1. his is whatsoever dwelleth in the night and the day; and he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (16)

  1. whatsoever dwells in the night and day belongs to him. he is all-hearing and all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (17)

  1. all that inhabits the night and the day belongs to him. he is the all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (18)

  1. and his is whatsoever dwells in the night and the day; and he is the all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (19)

  1. to him belongs whatever abides in the night and the day, and he is the all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (20)

  1. his is whatsoever dwells in the night or in the day, he is hearer and knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (21)

  1. and to him belongs whatever rests in the night and the daytime; and he is the ever-hearing, the ever-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (22)

  1. to him belongs all that rests during the night and the day. he is all-hearing and all-knowing." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (23)

  1. to him belongs all that dwells in the night and the day. he is all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (24)

  1. to him belongs all that dwells in the night and the day. he is the knower, the hearer. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (25)

  1. "and to him belongs all that lives (or hides away) in the night and the day. and he is the all hearing (as-sami') and all knowing (aleem)." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (26)

  1. and to him belongs that which reposes by night and by day, and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (27)

  1. to him belongs all that takes rest in the night and in the day. he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (28)

  1. to him belongs everything that dwells in the night and the day. he hears-all, and knows-all. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (29)

  1. and to him belongs (all the creation) that reposes at night and during the day. and he is all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (30)

  1. and for him is what stayed during the night and the day, and he is the all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (31)

  1. to him belongs whatever rests in the night and the day. he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (32)

  1. to him belongs all that dwells in the night and the day, for he is the one who hears and knows all things.”  <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (33)

  1. and to him belongs all that dwells in the night and the day. he is all-hearing, all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (34)

  1. and whatever inhabits in the night and in the day belongs to him, and he hears all and knows all. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (35)

  1. and for him is what resides in the night and in the day; and he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (36)

  1. "and to him belongs what lives by the night and the day. and he is the one who hears, the one who knows." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (37)

  1. to god belongs everything which falls in the [ arena of the darkness of the ] night or [ whatever which find itself in the light of ] the day. god hears everything and knows everything [ that takes place at the darkness of the night and the light of the day. ] <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (38)

  1. and to him only belongs all whatever exists in the night and in the day; and he only is the all hearing, the all knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (39)

  1. his is whatever is at rest in the night and in the day. he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (40)

  1. and to him belongs whatever dwells in the night and the day. and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (41)

  1. and for him (is) what settled in the night and the daytime, and he (is) the hearing/listening, the knowledgeable. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (42)

  1. to him belongs whatever exists in the darkness of the night and the light of the day. and he is all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (43)

  1. to him belongs everything that dwells in the night and the day. he is the hearer, the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (44)

  1. and to him belongs whatever dwells in the night and day. and he is the hearer the knower. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (45)

  1. to him belongs whatever exists in the darkness of the night and (whatever dwells in) the light of the day. and he is the all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (46)

  1. and to him belongs whatsoever exists in the night and the day, and he is the allhearing, the allknowing." <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (47)

  1. and to him belongs whatsoever inhabits the night and the day; and he is the all-hearing, the all-knowing.' <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (48)

  1. his is whatsoever dwells in the night or in the day, he both hears and knows. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (49)

  1. to him belongs whatever exists in the darkness of the night and the light of the day. and he is all-hearing, the all-knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (50)

  1. his, whatsoever hath its dwelling in the night and in the day! and he, the hearing, the knowing! <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (51)

  1. his is whatever takes its rest in the night or in the day. he hears all and knows all. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (52)

  1. m belongs whatever takes its rest in the night or in the day. he alone hears all and knows all. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (53)

  1. whatever is in the night and the day is for him! hu is the sami, the aleem. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (54)

  1. and to him belongs whatever dwells in the night and the day; and he is all-hearing, all-knowing '. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13

Quran/6/13 (55)

  1. and his is that which dwells in the night and the day, and he is the hearing, the knowing. <> "kuma shi ne da mallakar abin da ya yi kawaici a cikin dare da yini, kuma shi ne mai ji, masani." = [ 6:13 ] shi ne ke da kome-da-kome da ke sakane cikin dare da rana. kuma shi ne mai ji, masani. --Qur'an 6:13


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 4 shi
  3. 4 ne
  4. 6 da
  5. 1 mallakar
  6. 1 abin
  7. 1 ya
  8. 1 yi
  9. 1 kawaici
  10. 1 a
  11. 2 cikin
  12. 2 dare
  13. 1 yini
  14. 2 mai
  15. 2 ji
  16. 2 masani
  17. 1 6
  18. 1 13
  19. 2 ke
  20. 1 kome-da-kome
  21. 1 sakane
  22. 1 rana
  23. 1 walahu
  24. 1 ma
  25. 1 sakana
  26. 1 fee
  27. 1 allayli
  28. 1 waalnnahari
  29. 1 wahuwa
  30. 1 alssameeaau
  31. 1 alaaaleemu
  32. 119 and
  33. 9 for
  34. 43 him
  35. 66 is
  36. 21 whatever
  37. 19 dwells
  38. 56 in
  39. 182 the
  40. 55 night
  41. 52 day
  42. 54 he
  43. 18 all-hearing
  44. 18 all-knowing
  45. 1 although
  46. 9 his
  47. 35 all
  48. 21 that
  49. 3 alone
  50. 1 unto
  51. 3 belongeth
  52. 9 whatsoever
  53. 1 resteth
  54. 9 hearer
  55. 9 knower
  56. 37 to
  57. 3 dwelleth
  58. 9 or
  59. 2 lurketh
  60. 5 one
  61. 5 who
  62. 2 heareth
  63. 2 knoweth
  64. 3 things
  65. 9 quot
  66. 34 belongs
  67. 13 hearing
  68. 12 knowing
  69. 1 inhabited
  70. 1 nighttime
  71. 3 daytime
  72. 1 has
  73. 1 anything
  74. 6 rests
  75. 4 at
  76. 6 by
  77. 1 daylight
  78. 1 alert
  79. 1 aware
  80. 6 exists
  81. 6 during
  82. 2 belong
  83. 2 created
  84. 2 beings
  85. 2 whose
  86. 2 activity
  87. 2 suspended
  88. 6 darkness
  89. 12 of
  90. 2 as
  91. 1 well
  92. 6 light
  93. 1 al-sami
  94. 1 with
  95. 1 unlimited
  96. 1 audition
  97. 1 al-
  98. 1 alim
  99. 5 what
  100. 2 resides
  101. 2 rsquo
  102. 3 inhabits
  103. 1 abides
  104. 1 ever-hearing
  105. 1 ever-knowing
  106. 2 lives
  107. 1 hides
  108. 1 away
  109. 1 as-sami
  110. 2 aleem
  111. 4 which
  112. 2 reposes
  113. 4 takes
  114. 4 rest
  115. 5 everything
  116. 1 hears-all
  117. 1 knows-all
  118. 1 creation
  119. 1 stayed
  120. 7 hears
  121. 7 knows
  122. 2 god
  123. 1 falls
  124. 3 91
  125. 1 arena
  126. 3 93
  127. 1 find
  128. 1 itself
  129. 1 place
  130. 2 only
  131. 1 settled
  132. 1 listening
  133. 1 knowledgeable
  134. 1 allhearing
  135. 1 allknowing
  136. 1 both
  137. 1 hath
  138. 3 its
  139. 1 dwelling
  140. 1 m
  141. 1 hu
  142. 1 sami