Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/75/13

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 16:30, 1 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/75 > Quran/75/12 > Quran/75/13 > Quran/75/14

Quran/75/13


  1. man will be informed that day of what he sent ahead and kept back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/75/13 (0)

  1. yunabbao al-insanu yawma-ithin bima qaddama waakhkhara <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (1)

  1. will be informed [ the ] man that day of what he sent forth and kept back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (2)

  1. man will be apprised, on that day, of what he has done and what he has left undone: <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (3)

  1. on that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (4)

  1. that day will man be told (all) that he put forward, and all that he put back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (5)

  1. that day will man be told (all) that he put forward, and all that he put back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (6)

  1. man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (7)

  1. on that day, man will be told of all that he has sent before and what he has left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (8)

  1. the human being will be told on that day what he put forward and what he postponed. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (9)

  1. man will be notified that day about anything he has sent on ahead or else held back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (10)

all will then be informed of what they have sent forth and left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (11)

  1. on that day the human being will be informed of all deeds he put forward for this day and everything that should have been left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (12)

  1. there and then shall man be informed of all the good he had done and the evil he committed and of all he had neglected or omitted. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (13)

  1. man will be told on that day what he has put forward, and what he has done. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (14)

  1. on that day, man will be told what he put first and what he put last. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (15)

  1. to man will be declared on that day that which he hath sent on and left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (16)

  1. then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (17)

  1. that day man will be told what he did and failed to do. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (18)

  1. human will be made understand on that day all (the good and evil) that he has forwarded (to his afterlife while in the world), and all (the good and evil) that he has left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (19)

  1. that day man will be informed about what he has sent ahead and left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (20)

  1. man shall on that day be informed of what he sent before and what he put off. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (21)

  1. upon that day man will be fully informed of whatever he forwarded and deferred. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (22)

  1. on that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (23)

  1. man will be informed of what he sent ahead and what he left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (24)

  1. on the day when man is apprised of all his acts of commission and omission. (all he has done and left undone. all deeds that advanced him and kept him behind). <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (25)

  1. on the day will man be told (all) that he put in front of him and all that he put behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (26)

  1. man will be informed that day of what he sent ahead and kept back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (27)

  1. on that day man shall be told about all his deeds, from the first to the last. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (28)

  1. that day (each) man will be apprised of everything he sent forward, as well as everything he held back. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (29)

  1. that day man will be informed of those (deeds) which he sent forward and those (repercussions) which he left behind (after his death). <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (30)

  1. on that day, the human being would be informed about what he sent forward, and what he left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (31)

  1. on that day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (32)

  1. that day the human being will be told all that he pushed forward, and all that he keep back.  <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (33)

  1. on that day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (34)

  1. on that day the human being is informed of what he sent ahead and he put off. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (35)

  1. man will be told on that day what he has put forward, and what he has done. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (36)

  1. man will be informed that day what he had sent ahead and what he had left behind [ undone ].h <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (37)

  1. on that day man will be informed of what good or bad he did (or did not) during his worldly life, how his actions affected the others at his time as well as the generations to come and what opportunities he missed. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (38)

  1. on that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (39)

  1. on that day the human shall be informed of his former and latter deeds. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (40)

  1. man will that day be informed of what he sent before and what he put off. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (41)

  1. the human/mankind (will) be informed that day with what he advanced/preceded and he delayed. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (42)

  1. on that day will man be informed of that which he has sent forward and of that which he has left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (43)

  1. the human being will be informed, on that day, of everything he did to advance himself, and everything he did to regress himself. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (44)

  1. that day man shall be informed as to what he has sent forward and what he left behind. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (45)

  1. upon that day every soul shall be informed about all his commissions and omissions. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (46)

  1. on that day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (47)

  1. upon that day man shall be told his former deeds and his latter; <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (48)

  1. he will inform man on that day of what he has sent forward or delayed! <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (49)

  1. on that day shall a man be told that which he hath done first and last. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (50)

  1. on that day shall man be told of all that he hath done first and last; <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (51)

  1. man shall on that day be told of all his deeds, from first to last. <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13

Quran/75/13 (52)

  1. man will be informed on that day about what he had sent before him (preferred) and what he had put (behind his) back (i.e. he will be informed of his priorities). <> ana gaya wa mutum, a ranar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. = [ 75:13 ] za sanar wa mutum, a ranar nan, game da abin da ya aikata domin ya ci gaba da wanda ya yi ya ci baya. --Qur'an 75:13


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ana
  2. 1 gaya
  3. 2 wa
  4. 2 mutum
  5. 3 a
  6. 2 ranar
  7. 2 nan
  8. 2 abin
  9. 5 da
  10. 6 ya
  11. 1 gabatar
  12. 2 wanda
  13. 1 jinkirtar
  14. 1 75
  15. 1 13
  16. 1 za
  17. 1 sanar
  18. 1 game
  19. 1 aikata
  20. 1 domin
  21. 2 ci
  22. 1 gaba
  23. 1 yi
  24. 1 baya
  25. 1 yunabbao
  26. 1 al-insanu
  27. 1 yawma-ithin
  28. 1 bima
  29. 1 qaddama
  30. 1 waakhkhara
  31. 38 will
  32. 49 be
  33. 28 informed
  34. 23 the
  35. 40 man
  36. 67 that
  37. 49 day
  38. 37 of
  39. 42 what
  40. 77 he
  41. 24 sent
  42. 2 forth
  43. 53 and
  44. 3 kept
  45. 8 back
  46. 4 apprised
  47. 33 on
  48. 17 has
  49. 8 done
  50. 19 left
  51. 3 undone
  52. 3 is
  53. 17 told
  54. 1 tale
  55. 7 which
  56. 4 hath
  57. 6 before
  58. 20 behind
  59. 25 all
  60. 18 put
  61. 15 forward
  62. 11 shall
  63. 4 off
  64. 9 human
  65. 6 being
  66. 1 postponed
  67. 1 notified
  68. 6 about
  69. 1 anything
  70. 8 ahead
  71. 7 or
  72. 1 else
  73. 2 held
  74. 3 then
  75. 3 they
  76. 2 have
  77. 9 deeds
  78. 1 for
  79. 1 this
  80. 7 everything
  81. 1 should
  82. 1 been
  83. 1 there
  84. 7 good
  85. 9 had
  86. 5 evil
  87. 1 committed
  88. 1 neglected
  89. 1 omitted
  90. 5 first
  91. 5 last
  92. 10 to
  93. 1 declared
  94. 5 did
  95. 1 failed
  96. 2 do
  97. 1 made
  98. 1 understand
  99. 2 forwarded
  100. 17 his
  101. 1 afterlife
  102. 1 while
  103. 2 in
  104. 1 world
  105. 3 upon
  106. 1 fully
  107. 1 whatever
  108. 1 deferred
  109. 1 people
  110. 1 were
  111. 1 supposed
  112. 1 when
  113. 1 acts
  114. 1 commission
  115. 1 omission
  116. 2 advanced
  117. 4 him
  118. 1 front
  119. 2 from
  120. 1 each
  121. 5 as
  122. 2 well
  123. 2 those
  124. 1 repercussions
  125. 1 after
  126. 1 death
  127. 1 would
  128. 1 pushed
  129. 1 keep
  130. 1 both
  131. 1 earlier
  132. 1 later
  133. 1 h
  134. 1 bad
  135. 1 not
  136. 1 during
  137. 1 worldly
  138. 1 life
  139. 1 how
  140. 1 actions
  141. 1 affected
  142. 1 others
  143. 1 at
  144. 1 time
  145. 1 generations
  146. 1 come
  147. 1 opportunities
  148. 1 missed
  149. 2 former
  150. 2 latter
  151. 1 mankind
  152. 1 with
  153. 1 preceded
  154. 2 delayed
  155. 1 advance
  156. 2 himself
  157. 1 regress
  158. 1 every
  159. 1 soul
  160. 1 commissions
  161. 1 omissions
  162. 1 traditions
  163. 1 inform
  164. 1 preferred
  165. 1 i
  166. 1 e
  167. 1 priorities