Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/14

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:25, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/13 > Quran/16/14 > Quran/16/15

Quran/16/14


  1. and it is he who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. and you see the ships plowing through it, and [ he subjected it ] that you may seek of his bounty; and perhaps you will be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/14 (0)

  1. wahuwa allathee sakhkhara albahra lita/kuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonaha watara alfulka mawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihi walaaaallakum tashkuroona <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (1)

  1. and he (is) the one who subjected the sea for you to eat from it meat fresh and that you bring forth from it, ornaments (that) you wear them. and you see the ships ploughing through it, and that you may seek of his bounty, and that you may (be) grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (2)

  1. and he it is who has made the sea subservient [ to his laws ], so that you might eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. and on that [ very sea ] one sees ships ploughing through the waves, so that you might [ be able to ] go forth in quest of some of his bounty, and thus have cause to be grateful [ to him ]. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (3)

  1. and he it is who hath constrained the sea to be of service that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. and thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of his bounty and that haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (4)

  1. it is he who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of allah and that ye may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (5)

  1. it is he who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of god and that ye may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (6)

  1. and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it, and that you might seek of his bounty and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (7)

  1. it is he who subjected to you the sea, so that you may eat its fresh seafood and bring forth from it ornaments to wear. you see the ships cleaving through it. all this, so that you may seek his bounty and feel grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (8)

  1. and he it is who caused the sea to be subservient to you so that you eat from it succulent flesh and pull out of it glitter to wear and thou seest the boats, ones that plow through the waves, that you be looking for his grace and so that perhaps you will give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (9)

  1. he is the one who regulates the sea so you may eat fresh meat from it and extract jewelry you may wear from it. you see ships sailing along through it so you (all) may seek some of his bounty, in order that you may feel grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (10)

and he is the one who has subjected the sea, so from it you may eat tender seafood and extract ornaments to wear. and you see the ships ploughing their way through it, so you may seek his bounty and give thanks ˹to him˺. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (11)

  1. and it is he who made the sea of benefit to you, so that you may eat from it fresh and tender meat and obtain ornaments which you may wear. you see ships cleaving through it, so that you may search for his abundant provision and so you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (12)

  1. it is he who made the sea subservient to you to use as a source of aliment and ornaments. you eat of its fresh and tender meat -fish- and wear of its coral and pearls. and you see the ships cleaving its surface and ploughing its billowy waves. they help you accomplish your objects sought after of his bounty to the end that your bosoms may hopefully surge up and answer thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (13)

  1. and he is the one who committed the sea, that you may eat from it a tender meat, and that you may extract from it pearls that you wear. and you see the ships flowing through it, so that you may seek from his bounty, and that you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (14)

  1. it is he who made the sea of benefit to you: you eat fresh fish from it and bring out jewellery to wear; you see the ships cutting through its waves so that you may go in search of his bounty and give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (15)

  1. and he it is who hath subjected the sea that ye may eat thereout flesh fresh and bring forth therefrom ornaments that ye wear. and thou beholdest ships ploughing therein, and it is in order that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (16)

  1. it is he who has subdued the sea that you may eat fresh meat from it, and obtain ornaments to wear. you see the ships plough through it that you may seek of his bounties and, perhaps, be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (17)

  1. it is he who made the sea subservient to you so that you can eat fresh flesh from it and bring out from it ornaments to wear. and you see the ships cleaving through it so that you can seek his bounty, and so that hopefully you will show thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (18)

  1. and he it is who has made the sea to be of service (to you) so that you eat from it fresh meat, and draw out from it ornaments that you wear. and you see the ships plowing their course through it so that you may go forth in quest of his bounty and give thanks (to him who has created all this). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (19)

  1. it is he who disposed the sea [ for your benefit ] that you may eat from it fresh meat, and obtain from it ornaments, which you wear &mdash;and you see the ships plowing through it&mdash; and that you may seek of his grace, and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (20)

  1. he it is who has subjected the sea, that you may eat fresh flesh there from; and you bring forth from it ornaments which you wear,- and you may see the ships cleaving through it, and that you may search after his bounty, and per chance (or possibly) you m <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (21)

  1. and he is the one who subjected the sea that you may eat of it fresh flesh and draw forth out of it ornaments for you to wear. and you see the ships plowing through it, and that you may seek of his grace and that possibly you would thank (him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (22)

  1. it is god who put the oceans at your disposal so that you could find therein fresh fish for food and ornaments with which to deck yourselves with. you will find ships that sail for you so that you may travel in search of the bounties of god and give him thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (23)

  1. he is the one who has subjugated the sea, so that you may eat fresh meat from it, and may take out from it ornaments you wear, and you see the boats cleaving through it, and so that you may seek his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (24)

  1. and he it is who has made the sea subservient. you eat from it tender fresh meat and take from it gems which you may wear. and on that very sea you see the ships roaming through the waves so that you might seek of his bounty and be appreciative. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (25)

  1. and he, it is who has made the sea subject (to his command), so that you may eat the flesh (of the fish) from there that is fresh and tender, and so that you may extract from there ornaments (and pearls) to wear; and you see the ships in there that break the waves, so that you may find the bounty of allah and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (26)

  1. and it is he who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. and you see the ships plowing through it, and [ he subjected it ] that you may seek of his bounty; and perhaps you will be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (27)

  1. it is he who has subjected the sea to your service, that you may eat fresh meat therefrom and that you may bring out of it ornaments to wear; and you see that ships plough their course through it. he has done all this so that you may seek his bounty and so that you may pay thanks to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (28)

  1. he is the one who subdued the sea, so that you acquire fresh meat (seafood) to eat, and extract pearls to wear. and you find ships ploughing through it. thus you seek his blessings! so that you may be grateful! <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (29)

  1. and he is the one who has subjected the sea (rivers and oceans) as well (in addition to air and land) so that you may eat fresh (and favourite) seafood from there and may take out from them gems (etc.) that you wear as ornaments. and, (o man,) you see the vessels (and ships) that pierce through the water (of the rivers and oceans). and (all this has been managed) so that you may look for his bounty (i.e., sustenance, far and wide) and also that you may become thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (30)

  1. and he it is who has controlled and regulated the sea and the ocean, that you may eat therefrom meat, fresh and tender; and you bring out of it ornaments which you put on. and you see the ships ploughing and sailing through it. and this (is so) that you may seek of his bounty; and so that you may pay thanks (and become grateful). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (31)

  1. and it is he who made the sea to serve you, that you may eat from it tender meat, and extract from it ornaments that you wear. and you see the ships plowing through it, as you seek his bounties, so that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (32)

  1. it is he who has made the sea subject to you, that you may eat of its flesh which is fresh and tender, and that you may extract from it ornaments to wear, and you see the ships in it that can plow the waves, that you may seek the bounty of god and that you may be grateful.  <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (33)

  1. and he it is who has subjected the sea that you may eat fresh fish from it and bring forth ornaments from it that you can wear. and you see ships ploughing their course through it so that you may go forth seeking his bounty and be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (34)

  1. he is the one who brought the sea under control, so that you eat fresh meat from it, and you bring out jewelry from it that you wear it. and you see the ships plowing through it so that you look for his bounty, and you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (35)

  1. and he is the one who has commissioned the sea, that you may eat from it a tender meat, and that you may extract from it pearls that you wear. and you see the ships flowing through it, so that you may seek from his bounty, and that you may be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (36)

  1. and he it is who has made the sea subservient so that you may eat fresh flesh from it and bring out of it jewels you wear. and you see the ships cut through it so that you might seek his bounty and be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (37)

  1. he is the one who has put the sea in your disposition. you eat from it tender meat, find in it jewelry to wear and sail over it your ships. may you enjoy his blessings and be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (38)

  1. and it is he who subjected the sea for you, so you eat fresh meat from it, and extract ornaments from it which you wear; and you see ships ploughing through it and in order that you may seek his munificence and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (39)

  1. it is he who has subjected the sea to you, so that you eat of its soft flesh and bring up from it ornaments which you wear. and you see the ships plowingtheir course through it in order that you seek his bounty and give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (40)

  1. and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear. and thou seest the ships cleaving through it, so that you seek of his bounty and that you may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (41)

  1. and he is who manipulated/subjugated the sea/ocean to eat from it soft/tender meat , and you bring out from it a jewel/ornament you wear/dress it, and you see the ships audibly cutting/shearing in it, and to wish/desire from his grace/favour, and maybe/perhaps you thank/be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (42)

  1. and he it is who has subjected to you the sea that you may eat therefrom fresh flesh and may take forth articles which you wear as ornaments. and thou seest the ships ploughing through it, that you may journey thereby and that you may seek of his bounty in other ways and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (43)

  1. and he committed the sea to serve you; you eat from it tender meat, and extract jewelry which you wear. and you see the ships roaming it for your commercial benefits, as you seek his bounties, that you may be appreciative. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (44)

  1. and it is he who has made the sea subservient for you. that you eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear. and you see boats cleaving through it. and that you seek of his bounty and that haply you may be grateful to him. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (45)

  1. and he it is who has made subservient (to you) the sea that you may eat of its fresh flesh (of fish), and may bring forth out of it (precious and beautiful things of) ornaments for your wear. and you see the ships cleaving through it. (they do so that you may journey with ease) and that you may seek of his bounty (in other ways) and that you may render thanks (to him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (46)

  1. and he it is who has subjected the sea (to you), that you eat thereof fresh tender meat (i.e. fish), and that you bring forth out of it ornaments to wear. and you see the ships ploughing through it, that you may seek (thus) of his bounty (by transporting the goods from place to place) and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (47)

  1. it is he who subjected to you the sea, that you may eat of it fresh flesh, and bring forth out of it ornaments for you to wear; and thou mayest see the ships cleaving through it; and that you may seek of his bounty, and so haply you will be thankful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (48)

  1. he it is who has subjected the sea, that ye may eat fresh flesh therefrom; and ye bring forth from it ornaments which ye wear,- and thou mayest see the ships cleaving through it,- and that ye may search after his grace,- and haply ye may give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (49)

  1. it is he who hath subjected the sea unto you, that ye might eat fish thereout, and take from thence ornaments for you to wear: and thou seest the ships plowing the waves thereof, that ye may seek to enrich your selves of his abundance, by commerce; and that ye might give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (50)

  1. and he it is who hath subjected the sea to you, that ye may eat of its fresh fish, and take forth from it ornaments to wear - thou seest the ships ploughing its billows - and that ye may go in quest of his bounties, and that ye might give thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (51)

  1. it is he who has subdued the ocean, so that you may eat of its fresh fish and bring up from its depths ornaments to wear. behold the ships ploughing their course through it. all this, that you may seek his bounty and render thanks. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (52)

  1. it is he who has made the sea subservient to [ his laws ], so that you may eat fresh meat from it, and take from it gems which you may wear. you see the ships ploughing through the waves, so that you may be able to go forth in quest of his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (53)

  1. and on the earth, (he subjects for you) his creation of various colors... indeed, from this sign there are lessons to be taken for those who contemplate! <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (54)

  1. and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh meat from it and bring forth from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it, and that you may seek of his bounty, and that you may be grateful. <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14

Quran/16/14 (55)

  1. and he it is who compelled the ocean (to follow his laws) that you may eat fresh flesh (of fish) from it and bring out form it ornaments (pearls) which you wear, and you see the ships cleaving (the water and sailing) in it, that you may seek of his grace and that you may be grateful (to him). <> kuma shi ne ya hore teku domin ku ci wani nama sabo daga gare shi, kuma kuna fitarwa, daga gare shi, ƙawa wadda kuke yin ado da ita. kuma kuna ganin jirage suna yankan ruwa a cikinsa kuma domin ku yi neman (fatauci) daga falalarsa. kuma mai yiwuwa ne kuna godewa. = [ 16:14 ] kuma shi ne ya hori teku ta yi maku hidima; kuna ci daga gare ta nama mai taushi, kuma kuna fitarwa daga gare ta kayan ado wanda kuke sa wa. kuma sai ku ga giraje suna shawagi a kanta saboda amfanin kasuwancinku, sa'ad da kuke neman falalarsa, la'alla ku zama masu godewa.

--Qur'an 16:14


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 8 kuma
  2. 4 shi
  3. 3 ne
  4. 2 ya
  5. 1 hore
  6. 2 teku
  7. 2 domin
  8. 4 ku
  9. 2 ci
  10. 1 wani
  11. 2 nama
  12. 1 sabo
  13. 5 daga
  14. 4 gare
  15. 5 kuna
  16. 2 fitarwa
  17. 1 awa
  18. 1 wadda
  19. 3 kuke
  20. 1 yin
  21. 2 ado
  22. 2 da
  23. 1 ita
  24. 1 ganin
  25. 1 jirage
  26. 2 suna
  27. 1 yankan
  28. 1 ruwa
  29. 6 a
  30. 1 cikinsa
  31. 2 yi
  32. 2 neman
  33. 1 fatauci
  34. 2 falalarsa
  35. 2 mai
  36. 1 yiwuwa
  37. 2 godewa
  38. 1 16
  39. 1 14
  40. 1 hori
  41. 3 ta
  42. 1 maku
  43. 1 hidima
  44. 1 taushi
  45. 1 kayan
  46. 1 wanda
  47. 2 sa
  48. 1 wa
  49. 1 sai
  50. 1 ga
  51. 1 giraje
  52. 1 shawagi
  53. 1 kanta
  54. 1 saboda
  55. 1 amfanin
  56. 1 kasuwancinku
  57. 2 rsquo
  58. 1 ad
  59. 1 la
  60. 1 alla
  61. 1 zama
  62. 1 masu
  63. 1 wahuwa
  64. 1 allathee
  65. 1 sakhkhara
  66. 1 albahra
  67. 1 lita
  68. 1 kuloo
  69. 2 minhu
  70. 1 lahman
  71. 1 tariyyan
  72. 1 watastakhrijoo
  73. 1 hilyatan
  74. 1 talbasoonaha
  75. 1 watara
  76. 1 alfulka
  77. 1 mawakhira
  78. 1 feehi
  79. 1 walitabtaghoo
  80. 1 min
  81. 1 fadlihi
  82. 1 walaaaallakum
  83. 1 tashkuroona
  84. 222 and
  85. 56 he
  86. 59 is
  87. 131 the
  88. 12 one
  89. 55 who
  90. 19 subjected
  91. 53 sea
  92. 18 for
  93. 231 you
  94. 68 to
  95. 53 eat
  96. 71 from
  97. 154 it
  98. 26 meat
  99. 43 fresh
  100. 156 that
  101. 24 bring
  102. 21 forth
  103. 40 ornaments
  104. 52 wear
  105. 2 them
  106. 40 see
  107. 51 ships
  108. 15 ploughing
  109. 40 through
  110. 123 may
  111. 37 seek
  112. 63 of
  113. 54 his
  114. 37 bounty
  115. 34 be
  116. 23 grateful
  117. 32 has
  118. 19 made
  119. 12 subservient
  120. 6 91
  121. 3 laws
  122. 6 93
  123. 51 so
  124. 8 might
  125. 8 take
  126. 4 gems
  127. 21 which
  128. 4 on
  129. 2 very
  130. 1 sees
  131. 11 waves
  132. 2 able
  133. 6 go
  134. 19 in
  135. 4 quest
  136. 2 some
  137. 5 thus
  138. 1 have
  139. 1 cause
  140. 11 him
  141. 4 hath
  142. 1 constrained
  143. 3 service
  144. 27 ye
  145. 3 thence
  146. 11 thou
  147. 8 seest
  148. 1 mankind
  149. 5 haply
  150. 16 give
  151. 22 thanks
  152. 4 subject
  153. 4 thereof
  154. 19 flesh
  155. 17 tender
  156. 13 extract
  157. 7 therefrom
  158. 4 therein
  159. 4 plough
  160. 2 allah
  161. 4 god
  162. 14 cleaving
  163. 13 its
  164. 4 seafood
  165. 6 all
  166. 7 this
  167. 2 feel
  168. 1 caused
  169. 1 succulent
  170. 1 pull
  171. 16 out
  172. 1 glitter
  173. 3 boats
  174. 1 ones
  175. 2 plow
  176. 1 looking
  177. 7 grace
  178. 4 perhaps
  179. 5 will
  180. 1 regulates
  181. 4 jewelry
  182. 3 sailing
  183. 1 along
  184. 4 order
  185. 5 their
  186. 1 way
  187. 1 761
  188. 1 762
  189. 3 benefit
  190. 3 obtain
  191. 5 search
  192. 1 abundant
  193. 1 provision
  194. 1 use
  195. 6 as
  196. 1 source
  197. 1 aliment
  198. 1 -fish-
  199. 1 coral
  200. 6 pearls
  201. 1 surface
  202. 1 billowy
  203. 2 they
  204. 1 help
  205. 1 accomplish
  206. 10 your
  207. 1 objects
  208. 1 sought
  209. 3 after
  210. 1 end
  211. 1 bosoms
  212. 2 hopefully
  213. 1 surge
  214. 3 up
  215. 1 answer
  216. 2 committed
  217. 2 flowing
  218. 6 thankful
  219. 10 fish
  220. 1 jewellery
  221. 2 cutting
  222. 2 thereout
  223. 1 beholdest
  224. 3 subdued
  225. 5 bounties
  226. 4 can
  227. 1 show
  228. 2 draw
  229. 7 plowing
  230. 5 course
  231. 1 created
  232. 1 disposed
  233. 2 mdash
  234. 6 there
  235. 6 -
  236. 1 per
  237. 1 chance
  238. 1 or
  239. 2 possibly
  240. 1 m
  241. 1 would
  242. 2 thank
  243. 3 put
  244. 3 oceans
  245. 1 at
  246. 1 disposal
  247. 1 could
  248. 5 find
  249. 1 food
  250. 3 with
  251. 1 deck
  252. 1 yourselves
  253. 2 sail
  254. 1 travel
  255. 2 subjugated
  256. 2 roaming
  257. 2 appreciative
  258. 1 command
  259. 1 break
  260. 1 done
  261. 2 pay
  262. 1 acquire
  263. 2 blessings
  264. 2 rivers
  265. 1 well
  266. 1 addition
  267. 1 air
  268. 1 land
  269. 1 favourite
  270. 1 etc
  271. 1 o
  272. 1 man
  273. 1 vessels
  274. 1 pierce
  275. 2 water
  276. 1 been
  277. 1 managed
  278. 2 look
  279. 2 i
  280. 2 e
  281. 1 sustenance
  282. 1 far
  283. 1 wide
  284. 1 also
  285. 2 become
  286. 1 controlled
  287. 1 regulated
  288. 4 ocean
  289. 2 serve
  290. 1 seeking
  291. 1 brought
  292. 1 under
  293. 1 control
  294. 1 commissioned
  295. 1 jewels
  296. 1 cut
  297. 1 disposition
  298. 1 over
  299. 1 enjoy
  300. 1 munificence
  301. 2 soft
  302. 1 plowingtheir
  303. 1 manipulated
  304. 1 jewel
  305. 1 ornament
  306. 1 dress
  307. 1 audibly
  308. 1 shearing
  309. 1 wish
  310. 1 desire
  311. 1 favour
  312. 1 maybe
  313. 1 articles
  314. 2 journey
  315. 1 thereby
  316. 2 other
  317. 2 ways
  318. 1 commercial
  319. 1 benefits
  320. 1 precious
  321. 1 beautiful
  322. 1 things
  323. 1 do
  324. 1 ease
  325. 2 render
  326. 2 by
  327. 1 transporting
  328. 1 goods
  329. 2 place
  330. 2 mayest
  331. 1 unto
  332. 1 enrich
  333. 1 selves
  334. 1 abundance
  335. 1 commerce
  336. 1 billows
  337. 1 depths
  338. 1 behold
  339. 1 earth
  340. 1 subjects
  341. 1 creation
  342. 1 various
  343. 1 colors
  344. 1 indeed
  345. 1 sign
  346. 1 are
  347. 1 lessons
  348. 1 taken
  349. 1 those
  350. 1 contemplate
  351. 1 compelled
  352. 1 follow
  353. 1 form