Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/72

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:32, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/71 > Quran/16/72 > Quran/16/73

Quran/16/72


  1. and allah has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. then in falsehood do they believe and in the favor of allah they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/72 (0)

  1. waallahu jaaaala lakum min anfusikum azwajan wajaaaala lakum min azwajikum baneena wahafadatan warazaqakum mina alttayyibati afabialbatili yu/minoona wabiniaamati allahi hum yakfuroona <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (1)

  1. and allah (has) made for you from yourselves spouses, and has made for you from your spouses sons and grandsons and has provided for you from the good things. then in falsehood do they believe, and the favor of allah they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (2)

  1. and god has given you mates of your own kinds and has given you, through your mates, children and children's children, and has provided for you sustenance out of the good things of life. will men, then, [ continue to ] believe in things false and vain, and thus blaspheme against god's blessings? - <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (3)

  1. and allah hath given you wives of your own kind, and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you. is it then in vanity that they believe and in the grace of allah that they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (4)

  1. and allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for allah's favours?- <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (5)

  1. and god has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for god's favours?- <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (6)

  1. and allah has made wives for you from among yourselves, and has given you sons and grandchildren from your wives, and has given you of the good things; is it then in the falsehood that they believe while it is in the favor of allah that they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (7)

  1. god has given you wives from among yourselves, and given you children and grandchildren from your wives, and provided wholesome things for you. will they then believe in falsehood and deny gods favours? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (8)

  1. and god assigned to you spouses (f) of your own kind and has assigned you from your spouses (f), children and grandchildren and provided you with what is good. believe they, then, in falsehood and are ungrateful for the divine blessing of god? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (9)

  1. god has granted you spouses from among yourselves, and granted you children and grand- children by means of your spouses. he has provided you with wholesome things. so will they still believe in falsehood while they disbelieve in god&acute;s favor? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (10)

and allah has made for you spouses of your own kind, and given you through your spouses children and grandchildren. and he has granted you good, lawful provisions. are they then faithful to falsehood and ungrateful for allah's favours? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (11)

  1. and god has given you wives from among yourselves, and has given you, through your wives, children and grandchildren, and has provided for you all of the good things of life. will they, then, continue to believe in falsehood and reject god's blessings? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (12)

  1. and it is allah who provided you with wives and mated you to your kind and from them did he bless you with sons and grandsons, and provisioned you with the wholesome sustenance of victuals, eatables and drinkables. is it then that they -the infidels- assert or vindicate falsehood and will not esteem allah's efficacious grace abounding in them! <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (13)

  1. and god has made for you mates from amongst yourselves, and he has made from your mates children and grandchildren, and he has provided you from the good provisions. do they believe in falsehood, while in god's favour they are denying <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (14)

  1. and it is god who has given you spouses from amongst yourselves and through them he has given you children and grandchildren and provided you with good things. how can they believe in falsehood and deny god's blessings? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (15)

  1. and allah hath appointed for yourselves spouses, and from your spouses he hath appointed for you sons and grandsons, and he hath provided you with clean foods. in falsehood then believe they, and in allah's favour disbelieve they? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (16)

  1. god has provided mates for you of your own kind, and has bestowed on you sons and daughters from your mates, and has given you good things for food. will they even then believe in the false and deny god's grace? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (17)

  1. allah has given you wives from among yourselves, and given you children and grandchildren from your wives, and provided good things for you. so why do they have iman in falsehood and reject the blessings of allah, <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (18)

  1. god has made for you, from your selves, mates (spouses), and has made for you from your mates children and grandchildren, and has provided you with good, wholesome things. do they, then, believe in falsehood and deny the blessings of god? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (19)

  1. allah made for you mates from your own selves and appointed for you, from your mates, children and grandchildren, and we provided you with all the good things. what, will they believe in falsehood while they deny the blessing of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (20)

  1. and allah has made for you mates of your own nature, and has made for you from them sons and daughters and grandchildren; and has provided you with sustenance of the best things; - is it, then in vanity that they believe, while for allah&acute;s favour th <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (21)

  1. and allah has made for you of yourselves spouses, and made for you from your spouses sons (i.e. sons and daughters; seeds) and grandchildren, and he has provided you of the good (things). is it then that they believe in untruth, and in the favor of allah they (do) disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (22)

  1. god has created spouses for you from your own selves. he has created your sons and grandsons from your spouses and has given you pure things for your sustenance. do they then believe in falsehood and reject the bounties of god? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (23)

  1. allah has created spouses from among you and created sons and grandsons for you from your spouses, and gave you provision from good things. is it, then, the falsehood that they believe in, and the blessing of allah that they reject? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (24)

  1. and allah has given you mates of your own kind, and through your mates, has given you children and their children, and has provided for you decent sustenance of life. (note that in your family, individuals earn according to their capacity and receive according to their needs). will people, then, believe in false systems in the society and thus turn ungrateful to allah's blessings? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (25)

  1. and allah has made for you mates (and spouses) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and given to you the best of things to live on will they still believe in vain things, and be thankless for allah's favors? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (26)

  1. and allah has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. then in falsehood do they believe and in the favor of allah they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (27)

  1. it is allah who has made for you mates from your own species and he is the one who gives you sons and grandsons through those wives, and provides for you good things to eat: will they then, after knowing all that, believe that falsehood and disbelieve allah's favors? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (28)

  1. and allah provided you spouses from your own kind, and through them he granted you children and grand children. he gave you good clean means of living! yet, they believe the absurd and show ingratitude for the blessings of allah! <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (29)

  1. and allah has created for you spouses from amongst yourselves, and has created through your mates (i.e., wives) sons and grandsons and provided you with pure sustenance. do they still believe in falsehood (abandoning the truth) and disregard allah's favours? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (30)

  1. and allah appointed for you out of your own anfus (persons) spouses and he set for you through your marital-partners children and grand children; and he provided you provisions out of at-tayyibat. do they then believe in that which is unrealistic and regarding the bestowings of allah they exhibit disbelief? [ this statement desires that the provisions provided to mankind by allah in this world must be made to be equally shared by all ]. <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (31)

  1. god has given you mates from among yourselves; and has produced for you, from your mates, children and grandchildren; and has provided you with good things. will they then believe in falsehood, and refuse god's favors? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (32)

  1. and god has made for you mates of your own nature, and made for you, out of them, children and grandchildren, and provided for you sustenance of the best. will they then believe in vain things, and be ungrateful for god's favors?-  <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (33)

  1. and allah has given you spouses from your kind, and has granted you through your spouses, sons and grandsons, and has provided you wholesome things as sustenance. (after knowing all this), do they still believe in falsehood and deny allah&acute;s bounty, <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (34)

  1. and god made spouses for you from yourselves, and made children and grandchildren for you from your spouses, and provided you with good things. do they believe in falsehood and disbelieve in god's favor? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (35)

  1. and god has made for you mates from among yourselves, and he has made from your mates sons and grandchildren, and he has provided you from the good provisions. is it the falsehood that they believe in,while the favor of god they reject? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (36)

  1. and it is allah who has made spouses for you from among yourselves, and through your spouses he has given you sons, daughters and their further families. and he has provided wholesome food for you. do they believe then in the falsehood and suppress the fact that it is allah who has given them the good things they enjoy? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (37)

  1. god is the one who created your wives from your own species and, through them, blessed you with children and grandchildren. <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (38)

  1. and allah has created for you wives of your own breed, and has given you from your wives, sons and grandsons, and has provided sustenance for you from good things; so do they believe in falsehood and deny the favours of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (39)

  1. allah has given you wives from among yourselves, and has given you and your wives, sons and grandsons and he has provided you with good things. what, do they believe in vanity; do they disbelieve in the favor of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (40)

  1. and allah has made wives for you from among yourselves, and has given you sons and daughters from your wives, and has provided you with good things. will they then believe in falsehood and deny the favor of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (41)

  1. and god made/created for you from yourselves spouses , and he made/created for you from your spouses sons/sons and daughters, and sons of your sons , and he provided for you from the goodnesses . is it with the falsehood they believe, and with gods' blessing/goodness they disbelieve? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (42)

  1. and allah has made for you mates from among yourselves, and has made for you, from your mates, sons and grandsons, and has provided you with good things. will they then believe in that which perishes and deny the favour of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (43)

  1. and god made for you spouses from among yourselves, and produced for you from your spouses children and grandchildren, and provided you with good provisions. should they believe in falsehood, and turn unappreciative of god's blessings? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (44)

  1. and allah has made for you women from among your selves and created for you from your women, sons, and grandsons and provided you with clean things. do they then believe in false-hood and deny the favour of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (45)

  1. and allah has made for you mates from your own species and has given you sons, (daughters) and grand children from your mates and has provided you with good and pure things. will the people still believe in vain and false things and deny the blessing of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (46)

  1. and allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. do they then believe in false deities and deny the favour of allah (by not worshipping allah alone). <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (47)

  1. god has appointed for you of yourselves wives, and he has appointed for you of your wives sons and grandsons, and he has provided you of the good things. what, do they believe in vanity, and do they disbelieve in god's blessing? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (48)

  1. and god has made for you from amongst yourselves wives, and has made for you from your wives sons and grandchildren; and has provided you with good things;- is it in vanity that they believe, while for gods favour they are ungrateful? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (49)

  1. god hath ordained you wives from among yourselves, and of your wives hath granted you children and grandchildren; and hath bestowed on you good things for food. will they therefore believe in that which is vain, and ungratefully deny the goodness of god? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (50)

  1. god, too, hath given you wives of your own race, and from your wives hath he given you sons and grandsons, and with good things hath he supplied you. what, will they then believe in vain idols? for god's boons they are ungrateful! <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (51)

  1. god has given you wives from among yourselves and, through your wives, sons and grandchildren. he has provided you with good things: will they then believe in falsehood and deny god's favours? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (52)

  1. and god has given you spouses of your own kind and has given you, through your spouses, children and grandchildren, and provided you with wholesome sustenance. will they, then, believe in falsehood and deny god's grace and blessings? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (53)

  1. allah has excelled some of you over others in provision. those who have been given more are unwilling to share their provision with those of whom they are responsible... (whereas) they are equal with them. do they consciously deny the blessing of allah (their provision of life, by claiming they earned it and taking ownership and hence associating their egos to allah)? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (54)

  1. and allah has designated wives for you from among your own selves and has designated children and grandchildren for you from your wives and sustained you of clean means. do they (still) believe in the falsehood and they disbelieve in the bounty of allah <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72

Quran/16/72 (55)

  1. and allah has made for you, from among yourselves, mates and made for you through your mates sons (and daughters) and grandsons (and grand-daughters) and has provided you of the good things. then is it falsehood in which they believe and are ungrateful for the favour of allah? <> kuma allah ya sanya muku matan aure daga kawunanku, kuma ya sanya muku daga matan aurenku ɗiya da jikoki, kuma ya arzuta ku daga abubuwa masu daɗi. shin fa, da ƙarya suke yin imani, kuma da ni'imar allah su, suke kafirta? = [ 16:72 ] kuma allah ya yi maku abokan aure daga junanku, kuma ya fito maku da yara da jikoki daga abokan aure, kuma ya arzuta ku da abubuwa morewa masu kyau. shin, da qarya ne suke yin imani, sa'annan su kafirta da ni'imar allah?

--Qur'an 16:72


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 7 kuma
  2. 69 allah
  3. 6 ya
  4. 2 sanya
  5. 2 muku
  6. 2 matan
  7. 3 aure
  8. 5 daga
  9. 1 kawunanku
  10. 1 aurenku
  11. 1 iya
  12. 9 da
  13. 2 jikoki
  14. 2 arzuta
  15. 2 ku
  16. 2 abubuwa
  17. 2 masu
  18. 3 i
  19. 2 shin
  20. 1 fa
  21. 1 arya
  22. 3 suke
  23. 2 yin
  24. 2 imani
  25. 2 ni
  26. 2 imar
  27. 2 su
  28. 2 kafirta
  29. 1 16
  30. 1 72
  31. 1 yi
  32. 2 maku
  33. 2 abokan
  34. 1 junanku
  35. 1 fito
  36. 1 yara
  37. 1 morewa
  38. 1 kyau
  39. 1 qarya
  40. 1 ne
  41. 1 sa
  42. 4 rsquo
  43. 1 annan
  44. 1 waallahu
  45. 1 jaaaala
  46. 2 lakum
  47. 2 min
  48. 1 anfusikum
  49. 1 azwajan
  50. 1 wajaaaala
  51. 1 azwajikum
  52. 1 baneena
  53. 1 wahafadatan
  54. 1 warazaqakum
  55. 1 mina
  56. 1 alttayyibati
  57. 1 afabialbatili
  58. 1 yu
  59. 1 minoona
  60. 1 wabiniaamati
  61. 1 allahi
  62. 1 hum
  63. 1 yakfuroona
  64. 260 and
  65. 99 has
  66. 45 made
  67. 87 for
  68. 156 you
  69. 72 from
  70. 26 yourselves
  71. 34 spouses
  72. 76 your
  73. 36 sons
  74. 17 grandsons
  75. 43 provided
  76. 59 the
  77. 35 good
  78. 41 things
  79. 33 then
  80. 64 in
  81. 32 falsehood
  82. 21 do
  83. 73 they
  84. 50 believe
  85. 9 favor
  86. 74 of
  87. 13 disbelieve
  88. 44 god
  89. 35 given
  90. 31 mates
  91. 23 own
  92. 1 kinds
  93. 15 through
  94. 29 children
  95. 26 s
  96. 12 sustenance
  97. 7 out
  98. 4 life
  99. 21 will
  100. 1 men
  101. 2 91
  102. 2 continue
  103. 15 to
  104. 2 93
  105. 5 false
  106. 8 vain
  107. 2 thus
  108. 1 blaspheme
  109. 1 against
  110. 9 blessings
  111. 6 -
  112. 12 hath
  113. 34 wives
  114. 10 kind
  115. 6 provision
  116. 21 is
  117. 17 it
  118. 5 vanity
  119. 19 that
  120. 4 grace
  121. 2 companions
  122. 5 nature
  123. 12 them
  124. 11 daughters
  125. 27 grandchildren
  126. 5 best
  127. 6 be
  128. 9 ungrateful
  129. 7 favours
  130. 18 among
  131. 7 while
  132. 7 wholesome
  133. 16 deny
  134. 3 gods
  135. 2 assigned
  136. 2 f
  137. 28 with
  138. 5 what
  139. 9 are
  140. 1 divine
  141. 7 blessing
  142. 6 granted
  143. 1 grand-
  144. 5 by
  145. 3 means
  146. 27 he
  147. 3 so
  148. 6 still
  149. 3 acute
  150. 1 lawful
  151. 6 provisions
  152. 1 faithful
  153. 5 all
  154. 5 reject
  155. 8 who
  156. 1 mated
  157. 1 did
  158. 1 bless
  159. 1 provisioned
  160. 1 victuals
  161. 1 eatables
  162. 1 drinkables
  163. 1 -the
  164. 1 infidels-
  165. 1 assert
  166. 1 or
  167. 1 vindicate
  168. 2 not
  169. 1 esteem
  170. 1 efficacious
  171. 1 abounding
  172. 4 amongst
  173. 8 favour
  174. 1 denying
  175. 1 how
  176. 1 can
  177. 6 appointed
  178. 4 clean
  179. 1 foods
  180. 3 bestowed
  181. 4 on
  182. 3 food
  183. 1 even
  184. 1 why
  185. 2 have
  186. 1 iman
  187. 5 selves
  188. 1 we
  189. 1 th
  190. 2 e
  191. 1 seeds
  192. 1 untruth
  193. 11 created
  194. 3 pure
  195. 1 bounties
  196. 2 gave
  197. 7 their
  198. 1 decent
  199. 1 note
  200. 1 family
  201. 1 individuals
  202. 1 earn
  203. 2 according
  204. 1 capacity
  205. 1 receive
  206. 1 needs
  207. 2 people
  208. 1 systems
  209. 1 society
  210. 2 turn
  211. 1 live
  212. 1 thankless
  213. 4 favors
  214. 3 species
  215. 2 one
  216. 1 gives
  217. 3 those
  218. 1 provides
  219. 1 eat
  220. 2 after
  221. 2 knowing
  222. 3 grand
  223. 1 living
  224. 1 yet
  225. 1 absurd
  226. 1 show
  227. 1 ingratitude
  228. 1 abandoning
  229. 1 truth
  230. 1 disregard
  231. 1 anfus
  232. 1 persons
  233. 1 set
  234. 1 marital-partners
  235. 1 at-tayyibat
  236. 4 which
  237. 1 unrealistic
  238. 1 regarding
  239. 1 bestowings
  240. 1 exhibit
  241. 1 disbelief
  242. 3 this
  243. 1 statement
  244. 1 desires
  245. 1 mankind
  246. 1 world
  247. 1 must
  248. 1 equally
  249. 1 shared
  250. 2 produced
  251. 1 refuse
  252. 3 39
  253. 1 as
  254. 2 bounty
  255. 1 further
  256. 1 families
  257. 1 suppress
  258. 1 fact
  259. 1 enjoy
  260. 1 blessed
  261. 1 breed
  262. 1 goodnesses
  263. 2 goodness
  264. 1 perishes
  265. 1 should
  266. 1 unappreciative
  267. 2 women
  268. 1 false-hood
  269. 1 deities
  270. 1 worshipping
  271. 1 alone
  272. 1 ordained
  273. 1 therefore
  274. 1 ungratefully
  275. 1 too
  276. 1 race
  277. 1 supplied
  278. 1 idols
  279. 1 boons
  280. 1 excelled
  281. 1 some
  282. 1 over
  283. 1 others
  284. 1 been
  285. 1 more
  286. 1 unwilling
  287. 1 share
  288. 1 whom
  289. 1 responsible
  290. 1 whereas
  291. 1 equal
  292. 1 consciously
  293. 1 claiming
  294. 1 earned
  295. 1 taking
  296. 1 ownership
  297. 1 hence
  298. 1 associating
  299. 1 egos
  300. 2 designated
  301. 1 sustained
  302. 1 grand-daughters