Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/33

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:41, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/32 > Quran/19/33 > Quran/19/34

Quran/19/33


  1. and peace is on me the day i was born and the day i will die and the day i am raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/33 (0)

  1. waalssalamu aaalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obaaathu hayyan <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (1)

  1. and peace (be) on me (the) day i was born and (the) day i will die and (the) day i will be raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (2)

  1. "hence, peace was upon me on the day when i was born, and [ will be upon me ] on the day of my death, and on the day when i shall be raised to life [ again ]!" <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (3)

  1. peace on me the day i was born, and the day i die, and the day i shall be raised alive! <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (4)

  1. "so peace is on me the day i was born, the day that i die, and the day that i shall be raised up to life (again)"! <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (5)

  1. "so peace is on me the day i was born, the day that i die, and the day that i shall be raised up to life (again)"! <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (6)

  1. and peace on me on the day i was born, and on the day i die, and on the day i am raised to life. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (7)

  1. blessed was i on the day i was born, and blessed i shall be on the day i die and on the day i am raised to life again. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (8)

  1. and peace be on me the day i was given birth and the day i die and the day i am raised up, living. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (9)

  1. peace be on the day i was born, and the day i shall die and the day i am raised to life again!" <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (10)

peace be upon me the day i was born, the day i die, and the day i will be raised back to life!” <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (11)

  1. and [ god's ] peace was upon me the day i was born and the day i will die and it will be upon me the day i am raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (12)

  1. " peace be upon me the day i was born and the day i encounter death and in day of judgement when i am restored to life". <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (13)

  1. "and peace be upon me the day i was born, and the day i die, and the day i am resurrected alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (14)

  1. peace was on me the day i was born, and will be on me the day i die and the day i am raised to life again.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (15)

  1. and peace be on me the day was born and the day die and the day i shall be raised up alive. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (16)

  1. there was peace on me the day i was born, and will be the day i die, and on the day i will be raised from the dead." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (17)

  1. peace be upon me the day i was born, and the day i die and the day i am raised up again alive.&acute; <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (18)

  1. "so peace be upon me on the day i was born and the day of my death, and the day when i will be raised to life." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (19)

  1. peace is to me the day i was born, and the day i die, and the day i am raised alive.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (20)

  1. and peace upon me the day i was born, and the day i die, and the day i shall be raised up alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (21)

  1. and peace be upon me, the day i was born, and the day i die, and the day i am made to rise again alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (22)

  1. i was born with peace and i shall die and be brought to life again with peace." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (23)

  1. and peace is upon me the day i was born, the day i shall die, and the day i shall be raised alive again. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (24)

  1. "hence, peace was upon me on the day i was born, the day i die, and on the day i shall be raised to life again." (19:15). <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (25)

  1. "and peace is on me the day i was born, the day i die, and the day i will be raised (again) to life!" <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (26)

  1. and peace is on me the day i was born and the day i will die and the day i am raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (27)

  1. peace be upon me the day i was born, the day i shall die and the day i shall be raised to life again." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (28)

  1. "peace upon me the day i was born. the day i shall die. and the day i shall be brought back to life!" <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (29)

  1. and peace be upon me on the day of my birth, the day of my demise and the day i shall be raised up alive!' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (30)

  1. and salam (peace and protection) is upon me the day i was born, and the day i died, and the day i shall be raised up alive (in resurrection).” <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (31)

  1. so peace is upon me the day i was born, and the day i die, and the day i get resurrected alive.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (32)

  1. so peace be upon me the day i was born, the day that i die, and the day that i will be raised up to life again.”  <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (33)

  1. peace be upon me the day i was born and the day i will die, and the day i will be raised up alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (34)

  1. and peace (and well-being) upon me on a day i was born, and a day that i die, and a day i am raised to life. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (35)

  1. "and peace be upon me the day i was born, and the day i die, and the day i am resurrected alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (36)

  1. "and peace on me on the day i was born, the day i die and the day i am raised to life again." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (37)

  1. "i was greeted on my birth day, and i will be greeted the day that i die and the day that i will be resurrected." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (38)

  1. "and peace is upon me the day i was born, and on the day i shall taste death, and on the day i will be raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (39)

  1. peace be upon me on the day i was born, and on the day i die; and on the day when i shall be raised up alive. ' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (40)

  1. and peace on me the day i was born, and the day i die, and the day i am raised to life. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (41)

  1. and the security/peace (was) on me (on the) day i was born, and (the) day i die, and (the) day i be sent/resurrected/revived alive. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (42)

  1. `and peace was on me the day i was born, and peace will be on me the day i shall die, and the day i shall be raised up to life again.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (43)

  1. and peace be upon me the day i was born, the day i die, and the day i get resurrected." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (44)

  1. and the same peace on me the day i was born and the day i die and the day i am raised alive. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (45)

  1. `and peace was upon me the day i was born, and (peace will be upon me) the day i die, and the day i shall be raised up to life (again).' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (46)

  1. "and salam (peace) be upon me the day i was born, and the day i die, and the day i shall be raised alive!" <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (47)

  1. peace be upon me, the day i was born, and the day i die, and the day i am raised up alive!' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (48)

  1. and peace upon me the day i was born, and the day i die, and the day i shall be raised up alive.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (49)

  1. and peace be on me the day whereon i was born, and the day whereon i shall die, and the day whereon i shall be raised to life. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (50)

  1. and the peace of god was on me the day i was born, and will be the day i shall die, and the day i shall be raised to life." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (51)

  1. blessed was i on the day i was born, and blessed i shall be on the day of my death and on the day i shall be raised to life.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (52)

  1. peace was on me on the day when i was born, and [ will be on me ] on the day of my death and on the day when i shall be raised to life again.' <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (53)

  1. so salam is upon me on the day i came to the world, the day i taste death, and the day i am resurrected as an immortal.” <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (54)

  1. and peace be on me the day i was born, and the day i die, and the day i shall be raised alive. <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33

Quran/19/33 (55)

  1. and peace be on me the day i was born and the day i die and the day i will be raised alive." <> "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni da ranar da nake mutuwa da ranar da ake tayar da ni ina mai rai." = [ 19:33 ] "kuma aminci ya tabbata a gare ni a ranar da aka haife ni, da ranar da nike mutuwa, da ranar da aka tayar da ni na yi rai." hakikantaccen gaskiya --Qur'an 19:33


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 aminci
  3. 2 ya
  4. 2 tabbata
  5. 7 a
  6. 2 gare
  7. 6 ni
  8. 6 ranar
  9. 12 da
  10. 3 aka
  11. 2 haife
  12. 1 nake
  13. 2 mutuwa
  14. 1 ake
  15. 2 tayar
  16. 1 ina
  17. 1 mai
  18. 2 rai
  19. 2 19
  20. 1 33
  21. 2 ldquo
  22. 1 nike
  23. 1 na
  24. 1 yi
  25. 2 rdquo
  26. 1 hakikantaccen
  27. 1 gaskiyawaalssalamu
  28. 1 aaalayya
  29. 1 yawma
  30. 1 wulidtu
  31. 2 wayawma
  32. 1 amootu
  33. 1 obaaathu
  34. 1 hayyan
  35. 128 and
  36. 54 peace
  37. 67 be
  38. 55 on
  39. 56 me
  40. 162 the
  41. 162 day
  42. 161 i
  43. 65 was
  44. 51 born
  45. 23 will
  46. 46 die
  47. 44 raised
  48. 25 alive
  49. 34 quot
  50. 2 hence
  51. 31 upon
  52. 7 when
  53. 2 91
  54. 2 93
  55. 8 of
  56. 7 my
  57. 7 death
  58. 33 shall
  59. 28 to
  60. 25 life
  61. 18 again
  62. 6 so
  63. 10 is
  64. 9 that
  65. 15 up
  66. 19 am
  67. 4 blessed
  68. 1 given
  69. 3 birth
  70. 1 living
  71. 2 back
  72. 2 god
  73. 1 s
  74. 1 it
  75. 1 encounter
  76. 2 in
  77. 1 judgement
  78. 1 restored
  79. 7 resurrected
  80. 2 rsquo
  81. 1 there
  82. 1 from
  83. 1 dead
  84. 1 acute
  85. 1 made
  86. 1 rise
  87. 2 with
  88. 2 brought
  89. 1 15
  90. 1 demise
  91. 3 salam
  92. 1 protection
  93. 1 died
  94. 1 resurrection
  95. 1 8221
  96. 2 get
  97. 3 39
  98. 1 well-being
  99. 2 greeted
  100. 2 taste
  101. 1 security
  102. 1 sent
  103. 1 revived
  104. 1 same
  105. 3 whereon
  106. 1 came
  107. 1 world
  108. 1 as
  109. 1 an
  110. 1 immortal