Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/195

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:59, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/194 > Quran/2/195 > Quran/2/196

Quran/2/195


  1. and spend in the way of allah and do not throw [ yourselves ] with your [ own ] hands into destruction [ by refraining ]. and do good; indeed, allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/195 (0)

  1. waanfiqoo fee sabeeli allahi wala tulqoo bi-aydeekum ila alttahlukati waahsinoo inna allaha yuhibbu almuhsineena <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (1)

  1. and spend in (the) way (of) allah and (do) not throw (ourselves) [ with your hands ] into [ the ] destruction. and do good; indeed, allah loves the good-doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (2)

  1. and spend [ freely ] in god's cause, and let not your own hands throw you into destruction; and persevere in doing good: behold, god loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (3)

  1. spend your wealth for the cause of allah, and be not cast by your own hands to ruin; and do good. lo! allah loveth the beneficent. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (4)

  1. and spend of your substance in the cause of allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for allah loveth those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (5)

  1. and spend of your substance in the cause of god, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for god loveth those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (6)

  1. and spend in the way of allah and cast not yourselves to perdition with your own hands, and do good (to others); surely allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (7)

  1. spend for gods cause: but do not cast yourselves into destruction by your own hands. do good, god loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (8)

  1. and spend in the way of god, and cast not yourselves by your own hands into deprivation by fighting. ^and do good^. truly, god loves the ones who are doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (9)

  1. spend for god&acute;s sake, yet do not expose yourselves to ruin through your own hands. do good: god loves those who act kindly. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (10)

spend in the cause of allah and do not let your own hands throw you into destruction ˹by withholding˺. and do good, for allah certainly loves the good-doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (11)

  1. spend your money in the path of god, and do not contribute to your own destruction, but do good. god loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (12)

  1. and let reverence move you to spend in allah's cause and do not cast yourselves into ruin with your own hands, and imprint your deeds with wisdom and piety, for allah likes those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (13)

  1. and spend in the cause of god, but do not throw your resources to disaster. and do kindness, for god loves those who do kindness. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (14)

  1. spend in god's cause: do not contribute to your destruction with your own hands, but do good, for god loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (15)

  1. and expend in the way of allah, and cast not yourselves with your hands into perdition, and do well. verily allah loveth the well- doers, <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (16)

  1. spend in the way of god, and do not seek destruction at your own hands. so do good for god loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (17)

  1. spend in the way of allah. do not cast yourselves into destruction. and do good: allah loves good-doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (18)

  1. (just retaliation, as well as war or other defensive measures to maintain your existence, are not possible without expense. so) spend in god's cause (out of whatever you have) and do not ruin yourselves by your own hands (by refraining from spending. whatever you do,) do it in the best way in the awareness that god sees it. surely god loves those who are devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (19)

  1. spend in the way of allah, and do not cast yourselves with your own hands into destruction; and be virtuous. indeed allah loves the virtuous. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (20)

  1. expend in alms in the cause of allah and be not cast by your own hands into perdition; but do good, for allah loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (21)

  1. and expend in the way of allah; and do not cast (yourselves) by your (own) hands into perdition (i.e., by neglecting to expend in the way of allah, ), and do fair deeds; surely allah loves the fair-doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (22)

  1. give money for the cause of god but do not push yourselves into perdition. do good; god loves the people who do good deeds. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (23)

  1. spend in the way of allah and do not put yourselves into destruction, and do good. of course, allah loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (24)

  1. (it is impossible for a greedy, stingy, niggardly person to grow in goodness. greed, stinginess and hoarding harm the individual and the society). spend your wealth in the cause of allah, and let not your own hands throw you into destruction. rather, be consistent in benefiting your fellow human beings. behold, allah loves the benefactors of humanity. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (25)

  1. and from your (own) wealth, spend in the cause of allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good: because allah loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (26)

  1. and spend in the way of allah and do not throw [ yourselves ] with your [ own ] hands into destruction [ by refraining ]. and do good; indeed, allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (27)

  1. give generously for the cause of allah and do not cast yourselves into destruction by your own hands. be charitable: allah loves those who are charitable. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (28)

  1. spend your wealth for the cause of allah. do not, by your own doings, put yourself in harm&acute;s way. do the right thing. of course, allah loves the righteous. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (29)

  1. and spend in the cause of allah; and do not cast yourselves into destruction with your own hands; and adopt righteousness. verily, allah loves the righteous. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (30)

  1. and spend in the cause of allah. and make not your hands contribute towards (your) destruction; and do good, for allah loves those who are al-muhsinun. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (31)

  1. and spend in the cause of god, and do not throw yourselves with your own hands into ruin, and be charitable. god loves the charitable. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (32)

  1. and give of your sustenance in the cause of god, and do not make your hands contribute to your own destruction. but do good, for god loves those who do good.  <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (33)

  1. spend your wealth in the way of allah and do not cast yourselves into ruin with your own hands. do all things gracefully, for allah loves those who do all things with excellence <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (34)

  1. and spend in god's way, and do not throw (yourselves) into ruins with your own hands, and do good as god indeed loves the good doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (35)

  1. and spend in the cause of god, but do not throw your resources to disaster. and do good, for god loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (36)

  1. and spend, in allah's path; and do not throw yourselves into ruin, with your own hands. and do good work. indeed, allah loves those who do good work.h to <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (37)

  1. be generous in charity to please god and do not let your own hand [ by being stingy ] lead you to your ruin. perform your obligations in excellence [ and not out of obligation ]; know that god loves graceful people. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (38)

  1. and spend your wealth in allah's cause, and do not fall into ruin with your own hands; and be virtuous; undoubtedly the righteous are the beloved of allah. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (39)

  1. spend in the way of allah and do not cast into destruction with your own hands. be gooddoers; allah loves the gooddoers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (40)

  1. and spend in the way of allah and cast not yourselves to perdition with your own hands and do good (to others). surely allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (41)

  1. and spend in god's way/sake and do not throw with your hands to the destruction , and do good, that god loves/likes the good doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (42)

  1. and spend in the cause of allah, and cast not yourselves into ruin with your own hands, and do good; surely allah loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (43)

  1. you shall spend in the cause of god; do not throw yourselves with your own hands into destruction. you shall be charitable; god loves the charitable. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (44)

  1. and spend in the way of allah, and cast not yourself in destruction with your hand and be good-doers; no doubt! good doers are the beloveds of allah. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (45)

  1. and spend in the cause of allah and do not cast yourselves into ruin with your own hands, and do good to others, and verily allah loves the doers of good to others. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (46)

  1. and spend in the cause of allah (i.e. jihad of all kinds, etc.) and do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the cause of allah), and do good. truly, allah loves al-muhsinoon (the good-doers). <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (47)

  1. and expend in the way of god; and cast not yourselves by your own hands into destruction, but be good-doers; god loves the good-doers. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (48)

  1. expend in alms in god's way and be not cast by your own hands into perdition; but do good, for god loves those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (49)

  1. contribute out of your substance toward the defence of the religion of god, and throw not your selves with your own hands into perdition; and do good, for god loveth those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (50)

  1. give freely for the cause of god, and throw not yourselves with your own hands into ruin; and do good, for god loveth those who do good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (51)

  1. give generously for the cause of god and do not with your own hands cast yourselves into destruction. be charitable; god loves the charitable. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (52)

  1. give unrequitedly (feesabilillah) in the way of allah (to reach allah) and do not destroy yourselves (by being stingy.) and do good! certainly, allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (53)

  1. and spend in the way of allah; and cast not yourselves by your own hands into perdition: and do good (to others) , for verily allah loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195

Quran/2/195 (54)

  1. and spend in the way of allah, and do not make your own hands (responsible) for (your) destruction, and do good, allah certainly loves the doers of good. <> kuma ku ciyar a cikin hanyar allah. kuma kada ku jefa kanku da hannayenku, zuwa ga halaka. kuma ku kyautata; lalle ne, allah yana son masu kyautatawa. = [ 2:195 ] ku kashe kudi sabili da allah; kada ku jefa kanku da hanayen ku cikin hallaka. kuyi kirki allah na son masu kirki. hajji da 'umrah --Qur'an 2:195


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 6 ku
  3. 1 ciyar
  4. 2 a
  5. 2 cikin
  6. 1 hanyar
  7. 69 allah
  8. 2 kada
  9. 2 jefa
  10. 2 kanku
  11. 4 da
  12. 1 hannayenku
  13. 1 zuwa
  14. 1 ga
  15. 1 halaka
  16. 1 kyautata
  17. 1 lalle
  18. 1 ne
  19. 1 yana
  20. 2 son
  21. 2 masu
  22. 1 kyautatawa
  23. 1 2
  24. 1 195
  25. 1 kashe
  26. 1 kudi
  27. 1 sabili
  28. 1 hanayen
  29. 1 hallaka
  30. 1 kuyi
  31. 2 kirki
  32. 1 na
  33. 1 hajji
  34. 1 lsquo
  35. 1 umrahwaanfiqoo
  36. 1 fee
  37. 1 sabeeli
  38. 1 allahi
  39. 1 wala
  40. 1 tulqoo
  41. 1 bi-aydeekum
  42. 1 ila
  43. 1 alttahlukati
  44. 1 waahsinoo
  45. 1 inna
  46. 1 allaha
  47. 1 yuhibbu
  48. 1 almuhsineena
  49. 113 and
  50. 41 spend
  51. 57 in
  52. 83 the
  53. 24 way
  54. 67 of
  55. 94 do
  56. 57 not
  57. 15 throw
  58. 1 ourselves
  59. 25 with
  60. 74 your
  61. 43 hands
  62. 33 into
  63. 27 destruction
  64. 65 good
  65. 5 indeed
  66. 45 loves
  67. 7 good-doers
  68. 6 91
  69. 2 freely
  70. 6 93
  71. 47 god
  72. 11 s
  73. 29 cause
  74. 5 let
  75. 43 own
  76. 9 you
  77. 1 persevere
  78. 2 doing
  79. 2 behold
  80. 14 doers
  81. 7 wealth
  82. 26 for
  83. 14 be
  84. 22 cast
  85. 19 by
  86. 27 to
  87. 12 ruin
  88. 1 lo
  89. 6 loveth
  90. 1 beneficent
  91. 3 substance
  92. 6 make
  93. 8 contribute
  94. 13 but
  95. 22 those
  96. 24 who
  97. 29 yourselves
  98. 9 perdition
  99. 5 others
  100. 5 surely
  101. 1 gods
  102. 1 deprivation
  103. 1 fighting
  104. 2 truly
  105. 1 ones
  106. 7 are
  107. 2 acute
  108. 2 sake
  109. 1 yet
  110. 1 expose
  111. 1 through
  112. 1 act
  113. 1 kindly
  114. 1 761
  115. 1 withholding
  116. 1 762
  117. 3 certainly
  118. 2 money
  119. 2 path
  120. 1 reverence
  121. 1 move
  122. 3 rsquo
  123. 1 imprint
  124. 3 deeds
  125. 1 wisdom
  126. 1 piety
  127. 2 likes
  128. 1 perfect
  129. 2 their
  130. 1 illustrious
  131. 1 toils
  132. 1 turn
  133. 1 thoughts
  134. 1 on
  135. 1 moral
  136. 3 excellence
  137. 1 benevolence
  138. 2 resources
  139. 2 disaster
  140. 2 kindness
  141. 6 expend
  142. 2 well
  143. 4 verily
  144. 1 well-
  145. 1 seek
  146. 1 at
  147. 2 so
  148. 1 just
  149. 1 retaliation
  150. 3 as
  151. 1 war
  152. 1 or
  153. 1 other
  154. 1 defensive
  155. 1 measures
  156. 1 maintain
  157. 1 existence
  158. 1 possible
  159. 1 without
  160. 1 expense
  161. 3 out
  162. 2 whatever
  163. 1 have
  164. 2 refraining
  165. 2 from
  166. 2 spending
  167. 3 it
  168. 1 best
  169. 1 awareness
  170. 4 that
  171. 1 sees
  172. 1 devoted
  173. 1 aware
  174. 2 is
  175. 1 seeing
  176. 1 them
  177. 3 virtuous
  178. 2 alms
  179. 2 i
  180. 2 e
  181. 1 neglecting
  182. 1 fair
  183. 1 fair-doers
  184. 6 give
  185. 1 push
  186. 2 people
  187. 2 put
  188. 2 course
  189. 1 impossible
  190. 1 greedy
  191. 3 stingy
  192. 1 niggardly
  193. 1 person
  194. 1 grow
  195. 1 goodness
  196. 1 greed
  197. 1 stinginess
  198. 1 hoarding
  199. 2 harm
  200. 1 individual
  201. 1 society
  202. 1 rather
  203. 1 consistent
  204. 1 benefiting
  205. 1 fellow
  206. 1 human
  207. 1 beings
  208. 1 benefactors
  209. 1 humanity
  210. 1 because
  211. 2 generously
  212. 8 charitable
  213. 1 doings
  214. 2 yourself
  215. 1 right
  216. 1 thing
  217. 3 righteous
  218. 1 adopt
  219. 1 righteousness
  220. 1 towards
  221. 1 al-muhsinun
  222. 1 sustenance
  223. 3 all
  224. 2 things
  225. 1 gracefully
  226. 1 ruins
  227. 2 work
  228. 1 h
  229. 1 generous
  230. 1 charity
  231. 1 please
  232. 2 hand
  233. 2 being
  234. 1 lead
  235. 1 perform
  236. 1 obligations
  237. 1 obligation
  238. 1 know
  239. 1 graceful
  240. 1 fall
  241. 1 undoubtedly
  242. 1 beloved
  243. 2 gooddoers
  244. 2 shall
  245. 1 no
  246. 1 doubt
  247. 1 beloveds
  248. 1 jihad
  249. 1 kinds
  250. 1 etc
  251. 1 al-muhsinoon
  252. 1 toward
  253. 1 defence
  254. 1 religion
  255. 1 selves
  256. 1 unrequitedly
  257. 1 feesabilillah
  258. 1 reach
  259. 1 destroy
  260. 1 responsible