Category:Quran > Quran/71 > Quran/71/23 > Quran/71/24 > Quran/71/25
Quran/71/24
- and already they have misled many. and, [ my lord ], do not increase the wrongdoers except in error." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/71/24 (0)
Quran/71/24 (1)
- and indeed, they have led astray many. and not increase the wrongdoers except (in) error." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (2)
- "and so they have led many a one astray: hence, ordain thou that these evildoers stray but farther and farther away [ from all that they may desire ]!" <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (3)
- and they have led many astray, and thou increasest the wrong-doers in naught save error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (4)
- "they have already misled many; and grant thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (5)
- "they have already misled many; and grant thou no increase to the wrong- doers but in straying (from their mark)." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (6)
- and indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (7)
Quran/71/24 (8)
- and, truly, they are going much astray. and increase thou not ones who are unjust but in causing them to go astray. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (9)
- they have led so many astray; just let wrongdoers go even farther astray!´ <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (10)
those ˹elite˺ have already led many astray. so ˹o lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.” <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (11)
- they have already misled many. my lord, increase these transgressors only in misguidance." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (12)
- "and with such idols they misled so many"; "therefore, i beseech you allah to lead the wicked so astray that they sink deeper and deeper into error". <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (13)
Quran/71/24 (14)
- do not renounce wadd, suwa, yaghuth, yauq, or nasr!" they have led many astray. lord, bring nothing but destruction down on the evildoers!' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (15)
- and surely they have misled many. and increase thou these wrong-doers in naught save error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (16)
Quran/71/24 (17)
- they have misguided many people. do not increase the wrongdoers in anything but misguidance!´ <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (18)
- "and they have indeed led many astray. and (o god,) increase not these wrongdoers in anything but further straying (by way of just punishment for all that they have done)." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (19)
- and already they have led many astray. do not increase the wrongdoers in anything but error.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (20)
- "and indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (21)
- and they have already led many into error. and increase you allah), the unjust ones in nothing except error!" <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (22)
Quran/71/24 (23)
- and they have led many astray. and (o my lord,) let not the wrongdoers progress in anything but deviation from the right path. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (24)
- and they have thus led a great many people astray (and divided them). and your laws let go more and more astray those who displace truth with falsehood." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (25)
- "and indeed, they have already misled many; and (allah,) you grant no increase to the wrongdoers but in wandering (aimlessly in their goal)." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (26)
- and already they have misled many. and, [ my lord ], do not increase the wrongdoers except in error." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (27)
- they have already misled many, so o lord, do not increase the wrongdoers in anything but deviation." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (28)
- "these idols have led many astray. (surely), you let (no one but) the evil doers increase (and advance) in misguidance." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (29)
- and truly, they have misled many people. so, (o my lord,) do not increase these wrongdoers (in anything) except misguidance.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (30)
- and indeed they have led astray many. and grant no increase to the transgressors except straying away (even further).” <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (31)
- they have misled many, so do not increase the wrongdoers except in confusion.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (32)
- “they have already misled many, and grant no increase to the wrong-doers, except in misguidance.” <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (33)
- they have misled many. so do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the right way)." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (34)
- and (noah said): they have misguided many (people), so do not increase the wrongdoers except in error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (35)
Quran/71/24 (36)
- "and they have verily led many astray. and [ o allah ] increase nothing but their delusion for these wicked people!" <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (37)
- their chiefs have misled many. my lord, i beg you deprive them of your blessings and do not give them nothing but misery. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (38)
- "and they have misled a large number; and (i pray that) you increase nothing for the unjust except error." <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (39)
- and they have led many astray. (noah supplicated saying): 'allah, do not increase the harmdoers except in error! ' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (40)
- and indeed they have led many astray. and increase thou the wrongdoers in naught but perdition. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (41)
- and they had misguided many, and (my lord), do not increase the unjust/oppressive except misguidance. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (42)
- `and they have led many astray; so increase thou not the wrongdoers in aught but error.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (43)
Quran/71/24 (44)
- and undoubtedly, they have led many astray; so increase you not the unjust but in error. <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (45)
- (thereupon the prophet prayed, `(lord!) and indeed they have led many people astray, and add to the disappointment of these wrongdoers.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (46)
- "and indeed they have led many astray. and (o allah): grant no increase to the zalimoon (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error. " <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (47)
- and they have led many astray. increase thou not the evildoers save in error!' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (48)
- and they led astray many."' and thou (mohammed) wilt only increase the unjust in their error - <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (49)
- and they seduced many; -- for thou shalt only increase error in the wicked: -- <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (50)
- and they caused many to err; - and thou, too, o muhammad! shalt be the means of increasing only error in the wicked - <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (51)
- they have led numerous men astray. you surely drive the wrongdoers to further error.' <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Quran/71/24 (52)
- and they have misled many, and you do not (give) increase to the unjust persons in anything but error.” <> "kuma lalle ne sun ɓatar da (mutane) masu yawa, kuma kada ka ƙara wa azzalumai (kome) sai ɓata." = [ 71:24 ] "kuma suka batar da (mutane) masu yawa. saboda haka, bari azzalumai su qara zurfi cikin bata." --Qur'an 71:24
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 1 lalle
- 1 ne
- 1 sun
- 1 atar
- 2 da
- 2 mutane
- 2 masu
- 2 yawa
- 1 kada
- 1 ka
- 1 ara
- 1 wa
- 2 azzalumai
- 1 kome
- 1 sai
- 1 ata
- 1 71
- 1 24
- 32 quot
- 1 suka
- 1 batar
- 1 saboda
- 1 haka
- 1 bari
- 1 su
- 1 qara
- 1 zurfi
- 1 cikin
- 1 bata
- 1 waqad
- 1 adalloo
- 1 katheeran
- 1 wala
- 1 tazidi
- 1 alththalimeena
- 1 illa
- 1 dalalan
- 68 and
- 9 indeed
- 52 they
- 45 have
- 26 led
- 30 astray
- 49 many
- 23 not
- 37 increase
- 45 the
- 18 wrongdoers
- 12 except
- 36 in
- 25 error
- 14 so
- 3 a
- 2 one
- 1 hence
- 1 ordain
- 12 thou
- 5 that
- 9 these
- 4 evildoers
- 2 stray
- 24 but
- 4 farther
- 3 away
- 2 91
- 5 from
- 2 all
- 1 may
- 1 desire
- 2 93
- 1 increasest
- 5 wrong-doers
- 3 naught
- 4 save
- 10 already
- 18 misled
- 6 grant
- 7 no
- 15 to
- 5 straying
- 6 their
- 2 mark
- 1 wrong-
- 2 doers
- 16 do
- 10 unjust
- 3 aught
- 2 lead
- 4 further
- 2 truly
- 2 are
- 1 going
- 1 much
- 2 ones
- 2 who
- 1 causing
- 4 them
- 3 go
- 2 just
- 5 let
- 2 even
- 2 acute
- 2 those
- 2 761
- 1 elite
- 2 762
- 8 o
- 10 lord
- 7 only
- 1 allow
- 6 my
- 2 transgressors
- 8 misguidance
- 2 with
- 1 such
- 2 idols
- 2 therefore
- 3 i
- 1 beseech
- 9 you
- 6 allah
- 7 wicked
- 1 sink
- 3 deeper
- 3 into
- 5 misguided
- 2 we
- 1 renounce
- 1 wadd
- 1 suwa
- 1 yaghuth
- 1 yauq
- 1 or
- 1 nasr
- 2 rdquo
- 1 bring
- 6 nothing
- 1 destruction
- 1 down
- 1 on
- 2 rsquo
- 3 surely
- 3 give
- 1 evil-doers
- 6 people
- 8 anything
- 1 god
- 1 by
- 2 way
- 4 of
- 1 punishment
- 4 for
- 1 done
- 1 will
- 1 achieve
- 3 more
- 1 progress
- 2 deviation
- 2 right
- 1 path
- 1 thus
- 1 great
- 1 divided
- 2 your
- 1 laws
- 1 displace
- 1 truth
- 1 falsehood
- 1 wandering
- 1 aimlessly
- 1 goal
- 1 evil
- 1 advance
- 1 8221
- 1 confusion
- 2 39
- 1 enable
- 2 noah
- 1 said
- 1 verily
- 1 delusion
- 1 chiefs
- 1 beg
- 1 deprive
- 1 blessings
- 1 misery
- 1 ldquo
- 1 large
- 1 number
- 1 pray
- 1 supplicated
- 1 saying
- 1 harmdoers
- 1 perdition
- 1 had
- 1 oppressive
- 1 plunge
- 1 loss
- 1 undoubtedly
- 1 thereupon
- 1 prophet
- 1 prayed
- 1 add
- 1 disappointment
- 1 zalimoon
- 1 polytheists
- 1 disbelievers
- 1 etc
- 1 mohammed
- 1 wilt
- 3 -
- 1 seduced
- 2 --
- 2 shalt
- 1 caused
- 1 err
- 1 too
- 1 muhammad
- 1 be
- 1 means
- 1 increasing
- 1 numerous
- 1 men
- 1 drive
- 1 persons