Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/127 > Quran/16/128 > Quran/17/1
Quran/16/128
- indeed, allah is with those who fear him and those who are doers of good. <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/16/128 (0)
Quran/16/128 (1)
Quran/16/128 (2)
Quran/16/128 (3)
Quran/16/128 (4)
Quran/16/128 (5)
Quran/16/128 (6)
Quran/16/128 (7)
Quran/16/128 (8)
Quran/16/128 (9)
Quran/16/128 (10)
surely allah is with those who shun evil and who do good ˹deeds˺. <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (11)
Quran/16/128 (12)
- rest assured that allah upholds those who entertain the profound reverence dutiful to him, who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence. <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (13)
Quran/16/128 (14)
Quran/16/128 (15)
Quran/16/128 (16)
Quran/16/128 (17)
Quran/16/128 (18)
- surely god is with those who keep from disobedience to god in reverence for him and piety and those devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (19)
Quran/16/128 (20)
Quran/16/128 (21)
Quran/16/128 (22)
Quran/16/128 (23)
Quran/16/128 (24)
Quran/16/128 (25)
Quran/16/128 (26)
Quran/16/128 (27)
Quran/16/128 (28)
Quran/16/128 (29)
- surely, allah blesses them who live with godwariness and who (also) live with spiritual excellence with his (special) companionship. <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (30)
- truly, allah is on the side of those who remained obedient and those: they are muhsinun (those who obey islamic ordainments in perfection). <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (31)
Quran/16/128 (32)
Quran/16/128 (33)
Quran/16/128 (34)
Quran/16/128 (35)
Quran/16/128 (36)
Quran/16/128 (37)
Quran/16/128 (38)
Quran/16/128 (39)
Quran/16/128 (40)
Quran/16/128 (41)
Quran/16/128 (42)
Quran/16/128 (43)
Quran/16/128 (44)
Quran/16/128 (45)
Quran/16/128 (46)
- truly, allah is with those who fear him (keep their duty unto him), and those who are muhsinoon (good-doers, - see the footnote of v.9:120). <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (47)
Quran/16/128 (48)
Quran/16/128 (49)
Quran/16/128 (50)
Quran/16/128 (51)
Quran/16/128 (52)
Quran/16/128 (53)
- allah is most certainly with those who protect themselves and who are doers of good (those who are aware that their existence is for allah). <> lalle allah yana tare da waɗanda suka yi taƙawa da waɗanda suke su masu kyautatawa ne. = [ 16:128 ] allah yana tare da wadanda suka yi taqawa, da wadanda suke kyautatawa. --Qur'an 16:128
Quran/16/128 (54)
Quran/16/128 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 34 allah
- 2 yana
- 2 tare
- 4 da
- 2 wa
- 2 anda
- 2 suka
- 2 yi
- 1 ta
- 1 awa
- 2 suke
- 1 su
- 1 masu
- 2 kyautatawa
- 1 ne
- 1 16
- 1 128
- 2 wadanda
- 1 taqawa
- 1 inna
- 1 allaha
- 1 maaaa
- 1 allatheena
- 1 ittaqaw
- 1 waallatheena
- 1 hum
- 1 muhsinoona
- 7 indeed
- 53 is
- 57 with
- 83 those
- 91 who
- 13 fear
- 20 him
- 59 and
- 4 they
- 40 are
- 4 good-doers
- 14 for
- 8 verily
- 26 god
- 1 conscious
- 18 of
- 15 doers
- 33 good
- 1 withal
- 1 lo
- 6 keep
- 9 their
- 5 duty
- 2 unto
- 3 restrain
- 6 themselves
- 21 do
- 9 surely
- 4 guard
- 3 against
- 6 evil
- 8 to
- 4 others
- 8 righteous
- 5 truly
- 1 were
- 2 godfearing
- 4 ones
- 2 stands
- 1 alongside
- 1 fulfill
- 1 act
- 1 kindly
- 1 shun
- 1 761
- 4 deeds
- 1 762
- 2 mindful
- 1 rest
- 1 assured
- 5 that
- 1 upholds
- 1 entertain
- 15 the
- 1 profound
- 2 reverence
- 1 dutiful
- 1 perfect
- 1 illustrious
- 1 toils
- 1 turn
- 1 thoughts
- 3 on
- 1 moral
- 2 excellence
- 1 benevolence
- 4 aware
- 1 well-
- 4 pious
- 1 devout
- 2 have
- 1 taqwa
- 3 from
- 1 disobedience
- 4 in
- 1 piety
- 1 devoted
- 1 doing
- 1 seeing
- 2 them
- 1 godwary
- 3 virtuous
- 1 been
- 1 fair-doers
- 3 certainly
- 1 walk
- 1 aright
- 1 adopt
- 1 attitude
- 2 course
- 2 side
- 1 beneficent
- 1 blesses
- 2 live
- 1 godwariness
- 1 also
- 1 spiritual
- 1 his
- 1 special
- 1 companionship
- 1 remained
- 1 obedient
- 1 muhsinun
- 1 obey
- 1 islamic
- 1 ordainments
- 1 perfection
- 1 right
- 1 hold
- 1 control
- 1 know
- 1 respect
- 2 most
- 1 cautious
- 1 feared
- 1 obeyed
- 1 whom
- 1 lead
- 1 a
- 1 life
- 1 charitable
- 1 no
- 1 doubt
- 1 muhsinoon
- 1 -
- 1 see
- 1 footnote
- 1 v
- 1 9
- 1 120
- 1 well
- 1 upright
- 1 works
- 1 remain
- 1 god-fearing
- 1 protect
- 1 existence
- 1 good-