Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/16 > Quran/28/17 > Quran/28/18
Quran/28/17
- he said, "my lord, for the favor you bestowed upon me, i will never be an assistant to the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/28/17 (0)
- qala rabbi bima anaaamta aaalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeena <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (1)
- he said, "my lord! because you have favored [ on ] me, so not i will be a supporter (of) the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (2)
- said he: "o my sustainer! [ i vow ] by all the blessings which thou hast bestowed on me: nevermore shall i aid such as are lost in sin!" <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (3)
- he said: my lord! forasmuch as thou hast favoured me, i will nevermore be a supporter of the guilty. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (4)
- he said: "o my lord! for that thou hast bestowed thy grace on me, never shall i be a help to those who sin!" <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (5)
- he said: "o my lord! for that thou hast bestowed thy grace on me, never shall i be a help to those who sin!" <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (6)
- he said: my lord! because thou hast bestowed a favor on me, i shall never be a backer of the guilty. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (7)
- he said, my lord, because of the favour that you have shown me, i vow that i will never be a helper of the guilty. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (8)
- he said: my lord! for that with which thou wert gracious to me i will never be a sustainer of the ones who sin. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (9)
- he said: "my lord, since you have shown me such favor, i shall never back up any criminals [ again ]." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (10)
moses pledged, “my lord! for all your favours upon me, i will never side with the wicked.” <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (11)
- [ moses ] said, "my lord, with all of your blessings to me, i will never support those who do evil." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (12)
- and he added: "o allah, my creator, since you have been gracious to me i promise i will never be a help to those who are disposed to the practice of evil. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (13)
- he said: "my lord, for what blessings you have bestowed upon me, i will never be a supporter for the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (14)
- he said, 'my lord, because of the blessings you have bestowed upon me, i shall never support those who do evil.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (15)
- he said: my lord! whereas thou hast favoured me, i shall nevermore be a supporter of the culprits. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (16)
- (moses) said: "o lord, as you have been gracious to me i will never aid the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (17)
- he said, ´my lord, because of your blessing to me, i will never be a supporter of evildoers.´ <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (18)
- "my lord!" moses said, "forasmuch as you have blessed me with favors, i will never be a supporter of the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (19)
- he said, 'my lord! as you have blessed me, i will never be a supporter of the guilty.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (20)
- he said, "my lord! for that you have been gracious to me, i will never more be a supporter of the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (21)
- he said, "lord! for as much as you have favored me, then i will never be a backer of the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (22)
- he said, "lord, in appreciation for your favor to me i shall never support the criminals". <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (23)
- he (musa) said, .o my lord! as you have favored me, i will never be a supporter of the sinners. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (24)
- he said, "my lord! for you have bestowed your grace on me, nevermore shall i be a supporter of the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (25)
- he said: "o my lord! for what you have granted your grace on me, i will never be a help to those who are criminals!" <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (26)
- he said, "my lord, for the favor you bestowed upon me, i will never be an assistant to the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (27)
- moses promised: "o my lord! after this favor that you have bestowed on me, i shall never be a helping hand to the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (28)
- he prayed, "my lord, in response to your favor upon me, i shall never be an ally of the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (29)
- (moreover) he submitted: 'o my lord, because of your favour (of forgiveness) you have blessed me with, i shall never be a helper of the wrongdoers.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (30)
- (musa) said: “my nourisher-sustainer! with what (swiftness) you showered grace over me, so i will never be a helper for criminals . " <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (31)
- he said, 'my lord, in as much as you have favored me, i will never be a supporter of the criminals.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (32)
- he said, “lord, because you have bestowed your grace on me, never will i be a help to those who do wrong.” <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (33)
- thereupon moses vowed: "my lord, because of the favour that you have done me i shall never support the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (34)
- he said: my master, because of what you favored upon me, i will never be a supporter of the guilty ones. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (35)
- he said: "my lord, for what blessings you have bestowed upon me, i will never be a supporter for the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (36)
- he said, "my lord! inasmuch as you have favoured me, i shall never again be a supporter of the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (37)
- moses then in his prayer said: "in response to your favor, i will never support the criminals." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (38)
- he said, "my lord! the way you have bestowed favour upon me, so never will i be a supporter of the guilty." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (39)
- he said: 'my lord as you have favored me, i will never be a helper to the wrongdoer. ' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (40)
- he said: my lord, because thou has bestowed a favour on me, i shall never be a backer of the guilty. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (41)
- he said: "my lord, with what you blessed on me, so i will never/not be a supporter/helper to the criminals/sinners." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (42)
- he said, `my lord, because of the favour thou hast bestowed upon me, i will never be a helper of the guilty.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (43)
- he said, "my lord, in return for your blessings upon me, i will never be a supporter of the guilty ones." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (44)
- he submitted, 'o my lord as you have blessed me, therefore now i shall never be a helper to the culprits. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (45)
- he (also) added, `my lord! since you have always been kind and gracious to me, i can never be a helper and a supporter of the guilty?' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (46)
- he said: "my lord! for that with which you have favoured me, i will never more be a helper for the mujrimoon (criminals, disobedient to allah, polytheists, sinners, etc.)!" <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (47)
- he said, 'my lord, forasmuch as thou hast blessed me, i will never be a partisan of the sinners.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (48)
- said he, 'my lord! for that thou hast been gracious to me, i will surely not back up the sinners.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (49)
- he said, o lord, by the favours with which thou hast favoured me, i will not be an assistant to the wicked for the future. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (50)
- he said, "lord, because thou hast showed me this grace, i will never again be the helper of the wicked." <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (51)
- he said: 'by the favour you have shown me, lord, i vow that i will never lend a helping hand to wrongdoers.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (52)
- he said[[]] lord! for all that with which you have blessed me, never shall i give help to wrongdoers.' <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (53)
- (moses) said, “my rabb, i swear by the favors you have bestowed within my being, i will not (get caught up by a sense of belonging and) help the guilty ones.” <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (54)
- he said: my lord! for the bounty you have bestowed on me, never shall i be a supporter of the guilty�. <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Quran/28/17 (55)
- he said, “my fosterer! because you have bestowed favour on me, therefore i will never be a helper of the criminals.” <> ya ce: "ya ubangijina! domin abin da ka ni'imta shi a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." = [ 28:17 ] ya ce, "ubangijina, domin abin da ka ni'imta a kaina, sahoda haka ba zan kasance mai taimako ga masu laifi ba." --Qur'an 28:17
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 2 ce
- 2 ubangijina
- 2 domin
- 2 abin
- 2 da
- 2 ka
- 2 ni
- 2 imta
- 1 shi
- 45 a
- 2 kaina
- 2 sahoda
- 2 haka
- 4 ba
- 2 zan
- 2 kasance
- 2 mai
- 2 taimako
- 2 ga
- 2 masu
- 2 laifi
- 1 28
- 1 17
- 45 quot
- 6 39
- 1 qala
- 1 rabbi
- 1 bima
- 1 anaaamta
- 1 aaalayya
- 1 falan
- 1 akoona
- 1 thaheeran
- 1 lilmujrimeena
- 46 he
- 47 said
- 48 my
- 48 lord
- 13 because
- 35 you
- 31 have
- 6 favored
- 13 on
- 53 me
- 4 so
- 5 not
- 60 i
- 36 will
- 42 be
- 19 supporter
- 38 of
- 56 the
- 16 criminals
- 3 ldquo
- 11 o
- 2 sustainer
- 2 91
- 3 vow
- 2 93
- 5 by
- 4 all
- 6 blessings
- 5 which
- 13 thou
- 11 hast
- 17 bestowed
- 4 nevermore
- 18 shall
- 2 aid
- 2 such
- 14 as
- 3 are
- 1 lost
- 7 in
- 4 sin
- 3 rdquo
- 3 forasmuch
- 5 favoured
- 18 guilty
- 22 for
- 12 that
- 2 thy
- 7 grace
- 47 never
- 7 help
- 26 to
- 7 those
- 8 who
- 7 favor
- 3 backer
- 8 favour
- 3 shown
- 11 helper
- 10 with
- 1 wert
- 6 gracious
- 4 ones
- 3 since
- 2 back
- 3 up
- 1 any
- 3 again
- 8 moses
- 1 pledged
- 11 your
- 2 favours
- 10 upon
- 1 side
- 3 wicked
- 5 support
- 3 do
- 3 evil
- 4 and
- 2 added
- 2 allah
- 1 creator
- 5 been
- 1 promise
- 1 disposed
- 1 practice
- 6 what
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 whereas
- 2 culprits
- 2 acute
- 1 blessing
- 1 evildoers
- 7 blessed
- 2 favors
- 2 more
- 2 much
- 2 then
- 1 appreciation
- 2 musa
- 5 sinners
- 1 granted
- 3 an
- 2 assistant
- 1 promised
- 1 after
- 2 this
- 2 helping
- 2 hand
- 1 prayed
- 2 response
- 1 ally
- 1 moreover
- 2 submitted
- 1 forgiveness
- 3 wrongdoers
- 1 8220
- 1 nourisher-sustainer
- 1 swiftness
- 1 showered
- 1 over
- 1 wrong
- 1 thereupon
- 1 vowed
- 1 done
- 1 master
- 1 inasmuch
- 1 his
- 1 prayer
- 1 way
- 1 wrongdoer
- 1 has
- 1 return
- 2 therefore
- 1 now
- 1 also
- 1 always
- 1 kind
- 1 can
- 1 mujrimoon
- 1 disobedient
- 1 polytheists
- 1 etc
- 1 partisan
- 1 surely
- 1 future
- 1 showed
- 1 lend
- 1 give
- 1 rabb
- 1 swear
- 1 within
- 1 being
- 1 get
- 1 caught
- 1 sense
- 1 belonging
- 1 bounty
- 1 fosterer