
- they said, "exalted is our lord! indeed, we were wrongdoers." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glory be (to) our lord! indeed, we [ we ] were wrongdoers." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they answered: "limitless in his glory is our sustainer! verily, we were doing wrong!" <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: glorified be our lord! lo! we have been wrong-doers. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory to our lord! verily we have been doing wrong!" <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory to our lord! verily we have been doing wrong!" <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: glory be to our lord, surely we were unjust. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, glory be to god, our lord. we have surely done wrong. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: glory be to god, our lord! truly, we had been ones who are unjust. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory be to our lord; we have been doing (something) wrong." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
they replied, “glory be to our lord! we have truly been wrongdoers.” <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "may our lord be exalted in his glory, we were unjust." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- now, they said, "glory to you, our creator; we have been wrongful of the actions we harmfully performed yet we knew they are utterly forbidden". <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory be to our lord. we have transgressed." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, 'glory be to god, our lord! truly, we were doing wrong!'- <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: hallowed be our lord! verily we have been wrong- doers. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- "glory to our lord," they said; we were really in the wrong." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, ´glory be to our lord! truly we have been wrongdoers.´ <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "all-glorified is our lord! indeed we have done wrong (by regarding ourselves as self-sufficient and not dependent on him)." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, 'immaculate is our lord! we have indeed been wrongdoers!' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glory be to our lord, surely we were unjust." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, all extolment be to our lord! surely we were unjust." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "all glory belongs to god. we have certainly been unjust". <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, .we pronounce the purity of our lord. no doubt, we were wrongdoers. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glorified is our lord! verily, it is we who have been offenders." (refusing the divine right of the needy). <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory to our lord! surely, we have been doing wrong!" <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "exalted is our lord! indeed, we were wrongdoers." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- then they said: "glory be to our lord! surely we were unjust," <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "exalted is our lord. in fact, we were the wrongdoers!" <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- (then) they said: 'our lord is holy. surely, it is we who were the wrongdoers.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: “glory be to our nourisher-sustainer! surely we, we (ourselves) had been transgressors.” <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, 'glory to our lord—we were indeed in the wrong.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, “glory to our lord, indeed we have done wrong.” <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they cried out: "glory be to our lord! certainly we were sinners." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: our master is flawless, indeed we were wrongdoers. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory be to our lord. we have transgressed." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glory be to our lord! we have indeed been wrong." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- then they said: "glory to our lord, we were wrong." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "purity is to our lord – we have indeed been unjust." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- 'exaltations to allah, our lord, ' they said, 'we were truly harmdoers. ' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: glory be to our lord! surely we were unjust. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "our lord's praise/glory, we were unjust/oppressive." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- thereupon, they said, `glory be to our lord ! surely, we have been wrongdoers.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glory be to our lord. we have transgressed." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, 'glory is to our lord, undoubtedly, we had been unjust. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- (thereupon) they said, `glory be to our lord. certainly we have been wrongdoers.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said: "glory to our lord! verily, we have been zalimoon (wrong-doers, etc.)." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, 'glory be to god, our lord; truly, we were evildoers.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- said they, 'celebrated be the praises of our lord! verily, we were unjust!' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they answered, praise be unto our lord! verily we have been unjust doers. <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, "glory to our lord! truly we have done amiss." <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- glory be to our lord,' they answered. 'we have assuredly done wrong.' <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
- they said, “glorified be our fosterer, we were certainly unjust.” <> suka ce: "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu! lalle, mu mun kasance azzalumai." = [ 68:29 ] suka ce, "tsarki ya tabbata ga ubangijinmu. lalle, mun kasance azzalumai." --Qur'an 68:29
Words counts (sorted by count)