
- [ all ] praise is [ due ] to allah , lord of the worlds - <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- Hausa Audio:
-
-
-
- alhamdu lillahi rabbi alaaalameena <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praises and thanks (be) to allah, the lord of the universe <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is due to god alone, the sustainer of all the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the cherisher and sustainer of the worlds; <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, the cherisher and sustainer of the world; <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is due to allah, the lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is due to god, the lord of the universe; <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- the praise belongs to god, lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the universe, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
all praise is for allah-lord of all worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- hearts surge forth and answer thanks to allah, creator of the universe, for whom all his glorious attributes are extolled and praised, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, the lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise belongs to god, lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise unto allah, the lord of all the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise be to allah, lord of all the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the lord of all the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise and gratitude (whoever gives them to whomever for whatever reason and in whatever way from the first day of creation until eternity) are for god, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise belongs to allah, lord of all the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise belongs to allah, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise belongs to god, lord of the universe, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise belongs to allah, the lord of all the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is due to allah, the sustainer of the worlds. (the marvels and the profound harmony in the universe are the living witness that its creator, sustainer is truly worthy of all praise). <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the lord (cherisher and sustainer) of the worlds; (rab-al-'ala'meen); <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- [ all ] praise is [ due ] to allah , lord of the worlds - <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is for allah, the 'lord' of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise belongs to allah, the lord of the universe! <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise be to allah alone, the sustainer of all the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
al-hamd (selective praise) suits allah (alone): rabb (nourisher-sustainer) to the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- the praise is for g-d, the guardian evolver of all the systems of knowledge. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the lord of the entire universe. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise belongs to god, master of humankind. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- the praise is for allah, lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- thank you lord, the creator of the entire universe <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is to allah, the lord of the creation. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to allah, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- the gratitude/thanks/praise to god, the creation's altogether's/(universe's) lord. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise is due to allah alone, lord of all the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the universe. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all praise unto allah, lord of all the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all type of perfect and true praise belongs to allah alone, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- all the praises and thanks be to allah, the lord of the alameen (mankind, jinns and all that exists). <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise belongs to god, the lord of all being, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise belongs to god, the lord of the worlds, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, the lord of all creatures; <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the worlds! <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, the lord of all the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise is proper to god, the lord of the universe, <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- hamd (the evaluation of the corporeal worlds created with his names, as he wills) belongs to allah, the rabb (the absolute source of the infinite meanings of the names) of the worlds (the universe created within the brain of every individual) <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- "praise is for allah, master of the universe," <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- (all) praise is (only) allah's, the lord of the worlds. <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise is due only for allah , the fosterer of the worlds , <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
- praise be to god, lord of all the worlds; <> godiya ta tabbata ga allah, ubangijin halittu; = [ 1:2 ] godiya ta tabbata ga allah, ubangijin talikai. --Qur'an 1:2
Words counts (sorted by count)