Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/9 > Quran/15/10 > Quran/15/11

Quran/15/10


  1. and we had certainly sent [ messengers ] before you, [ o muhammad ], among the sects of the former peoples. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/10 (0)

  1. walaqad arsalna min qablika fee shiyaaai al-awwaleena <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (1)

  1. and certainly we (had) sent before you in the sects (of) the former (people). <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (2)

  1. and, indeed, [ o prophet, ] even before thy time did we send [ our apostles ] unto communities of old - <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (3)

  1. we verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (4)

  1. we did send messengers before thee amongst the religious sects of old: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (5)

  1. we did send apostles before thee amongst the religious sects of old: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (6)

  1. and certainly we sent (messengers) before you among the nations of yore. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (7)

  1. we sent messengers before you to the previous peoples, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (8)

  1. and, certainly, we sent messengers before thee to partisans of the ancient ones. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (9)

  1. even before you, we sent [ some ] down among the sects of early people; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (10)

indeed, we sent messengers before you ˹o prophet˺ among the groups of early peoples, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (11)

  1. we sent [ messengers ] before you, to earlier communities. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (12)

  1. we sent messengers before you o muhammad to the various sects of the distant past who were adherents of different systems of faith and worship. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (13)

  1. and we have sent before you to the groups of old. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (14)

  1. we sent messengers among the various communities of old, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (15)

  1. and assuredly we have sent apostles before thee among the sects of the ancients. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (16)

  1. we had also sent apostles to people of earlier persuasions. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (17)

  1. we sent messengers before you among the disparate groups of previous peoples. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (18)

  1. certainly we sent messengers before you among the communities of old. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (19)

  1. certainly we sent [ apostles ] before you to former communities, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (20)

  1. we, verily, sent messengers before you among the sects of men in past ages. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (21)

  1. and indeed we sent (messengers) even before you among the sects of the earliest (people). <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (22)

  1. we sent messengers to the ancient people who lived before you. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (23)

  1. we did send the messengers before you among the groups of earlier peoples. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (24)

  1. and indeed (o prophet) even before your time we sent messengers to the communities. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (25)

  1. and indeed, we sent (messengers) before you from the religious people of earlier communities: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (26)

  1. and we had certainly sent [ messengers ] before you, [ o muhammad ], among the sects of the former peoples. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (27)

  1. certainly we sent messengers before you among the early nations; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (28)

  1. indeed, prior to you too, we sent (messengers) [[__]] even to ancient tribes! <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (29)

  1. and we indeed sent messengers before you as well amongst the earlier generations. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (30)

  1. and surely, indeed, we sent before you amongst the sects (those who brought change in the permanent religion of islam) of the earlier people. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (31)

  1. we sent others before you, to the former communities. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (32)

  1. we sent messengers before you among the ancient religions.  <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (33)

  1. (o muhammad), certainly we did send messengers before you among the nations which have gone by. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (34)

  1. and we have certainly sent (messengers) before you to the previous groups. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (35)

  1. andwe had sent before you, among the groups of old. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (36)

  1. and we did certainly send messengers, before you, among the earlier generations. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (37)

  1. o' mohammad, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (38)

  1. and indeed we sent noble messengers before you, to the former nations. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (39)

  1. we have sent forth before you messengers among the factions of the ancients. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (40)

  1. and certainly we sent (messengers) before thee among the sects of yore. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (41)

  1. and we had descended from before you in the first's/beginner's groups/parties . <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (42)

  1. and we sent messengers before thee among parties of ancient people. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (43)

  1. we have sent (messengers) before you to the communities in the past. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (44)

  1. and assuredly. we sent messengers before you amongst earlier peoples. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (45)

  1. indeed, we sent (messengers) before you to the sects of the former peoples, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (46)

  1. indeed, we sent messengers before you (o muhammad saw) amongst the sects (communities) of old. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (47)

  1. indeed, we sent messengers before thee, among the factions of the ancients, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (48)

  1. and we sent before thee among the sects of those of yore. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (49)

  1. we have heretofore sent apostles before thee, among the ancient sects: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (50)

  1. and already have we sent apostles, before thee, among the sects of the ancients; <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (51)

  1. we have sent forth apostles before you to the older nations: <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (52)

  1. indeed we have sent before you messengers to communities of old, <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (53)

  1. we do not reveal angels except as truth... at that time, they will not be reprieved! <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (54)

  1. and indeed, we sent (messengers) before you among the nations of the ancients. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10

Quran/15/10 (55)

  1. and we had indeed sent (messengers) before you to the ancient sects. <> kuma lalle ne, haƙiƙa, mun aika manzanni a cikin ƙungiyoyin farko, gabaninka. = [ 15:10 ] mun aika da (manzanni) gabaninka zuwa ga qungiyoyin farko. --Qur'an 15:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ne
  4. 1 ha
  5. 1 i
  6. 2 a
  7. 2 mun
  8. 2 aika
  9. 2 manzanni
  10. 1 cikin
  11. 1 ungiyoyin
  12. 2 farko
  13. 2 gabaninka
  14. 1 15
  15. 1 10
  16. 1 da
  17. 1 zuwa
  18. 1 ga
  19. 1 qungiyoyin
  20. 1 walaqad
  21. 1 arsalna
  22. 1 min
  23. 1 qablika
  24. 1 fee
  25. 1 shiyaaai
  26. 1 al-awwaleena
  27. 24 and
  28. 11 certainly
  29. 53 we
  30. 6 had
  31. 46 sent
  32. 50 before
  33. 38 you
  34. 5 in
  35. 60 the
  36. 17 sects
  37. 38 of
  38. 6 former
  39. 8 people
  40. 15 indeed
  41. 6 91
  42. 8 o
  43. 3 prophet
  44. 6 93
  45. 5 even
  46. 1 thy
  47. 3 time
  48. 6 did
  49. 6 send
  50. 1 our
  51. 8 apostles
  52. 1 unto
  53. 11 communities
  54. 10 old
  55. 1 -
  56. 2 verily
  57. 37 messengers
  58. 11 thee
  59. 25 among
  60. 3 factions
  61. 2 men
  62. 6 amongst
  63. 3 religious
  64. 6 nations
  65. 3 yore
  66. 19 to
  67. 3 previous
  68. 7 peoples
  69. 1 partisans
  70. 7 ancient
  71. 1 ones
  72. 1 some
  73. 1 down
  74. 3 early
  75. 1 761
  76. 1 762
  77. 7 groups
  78. 8 earlier
  79. 4 muhammad
  80. 2 various
  81. 1 distant
  82. 3 past
  83. 3 who
  84. 1 were
  85. 1 adherents
  86. 1 different
  87. 1 systems
  88. 1 faith
  89. 1 worship
  90. 10 have
  91. 2 assuredly
  92. 5 ancients
  93. 1 also
  94. 1 persuasions
  95. 1 disparate
  96. 1 ages
  97. 1 earliest
  98. 1 lived
  99. 1 your
  100. 2 from
  101. 1 prior
  102. 1 too
  103. 1 tribes
  104. 2 as
  105. 1 well
  106. 2 generations
  107. 1 surely
  108. 2 those
  109. 1 brought
  110. 1 change
  111. 1 permanent
  112. 1 religion
  113. 1 islam
  114. 1 others
  115. 1 religions
  116. 1 which
  117. 1 gone
  118. 1 by
  119. 1 andwe
  120. 1 rsquo
  121. 1 mohammad
  122. 1 noble
  123. 2 forth
  124. 1 descended
  125. 1 first
  126. 2 s
  127. 1 beginner
  128. 2 parties
  129. 1 saw
  130. 1 heretofore
  131. 1 already
  132. 1 older
  133. 1 do
  134. 2 not
  135. 1 reveal
  136. 1 angels
  137. 1 except
  138. 1 truth
  139. 1 at
  140. 1 that
  141. 1 they
  142. 1 will
  143. 1 be
  144. 1 reprieved