Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/3 > Quran/17/4 > Quran/17/5
Quran/17/4
- and we conveyed to the children of israel in the scripture that, "you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [ a degree of ] great haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/17/4 (0)
- waqadayna ila banee isra-eela fee alkitabi latufsidunna fee al-ardi marratayni walataaalunna aauluwwan kabeeran <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (1)
- and we decreed for (the) children (of) israel in the book, "surely you will cause corruption in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (2)
- and we made [ this ] known to the children of israel through revelation: twice, indeed, will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (3)
- and we decreed for the children of israel in the scripture: ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (4)
- and we gave (clear) warning to the children of israel in the book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (5)
- and we gave (clear) warning to the children of israel in the book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (6)
- and we had made known to the children of israel in the book: most certainly you will make mischief in the land twice, and most certainly you will behave insolently with great insolence. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (7)
- we forewarned the children of israel in the scripture, twice you shall commit evil in the land. you shall become great transgressors. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (8)
- and we decreed for the children of israel in the book: certainly, you will make corruption in and on the earth two times. and, certainly, you will exalt yourselves in a great self-exaltation. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (9)
- we decreed in the book concerning the children of israel: "you will create havoc on earth twice, and display great haughtiness." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (10)
and we warned the children of israel in the scripture, “you will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (11)
- and we warned to the children of israel in the book, "you will twice corrupt the earth, and you will rise to a great height." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (12)
- we foretold bani israel in the book, thus: "you shall occasion two events of self-induced misfortunes; twice shall your arrogance stir you up to exaltation and be your greatest incitement of evil to the end that you shall go to the mischief and create discord". <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (13)
- and we decreed to the children of israel in the scripture, that you will make corruption twice on earth, and that you will become very high and mighty. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (14)
- we declared to the children of israel in the scripture, 'twice you will spread corruption in the land and become highly arrogant.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (15)
- and we decreed unto the children of isra'il in the book; ye will surely cause corruption in the land twice, l and ye will surely rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (16)
- we announced to the children of israel in the book: "you will surely create disorder twice in the land, and become exceedingly arrogant." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (17)
- we decreed in the book for the tribe of israel: ´you will twice cause corruption on the earth and you will rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (18)
- we decreed in the book for the children of israel (as a consequence of their ingratitude and disobedience to the book): "you will most certainly cause corruption and disorder in the land twice, and (elated with extreme arrogance) you will act with great insolence." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (19)
- we revealed to the children of israel in the book: 'twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (20)
- and we clearly warned the children of israel in the book, "you shall verily do evil in the earth twice, and you shall become great tyrants (or elated with pride)." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (21)
- and we decreed for seeds (or: sons) of israel) in the book: "indeed you will definitely corrupt in the earth twice, and indeed you will definitely (become) exalted a great exaltation. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (22)
- we made it known to the israelites through the torah that they would twice commit evil in the land with great transgression and rebellion. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (23)
- and we declared to the children of isra'il in the book: .you will surely spread mischief on the earth twice, and you will surely show utmost haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (24)
- we had informed the children of israel in the scripture, "verily, you will work corruption in the earth twice, and show great arrogance and tyranny." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (25)
- and we had decreed (and gave (clear) warning to) the children of israel in the scripture (torah), that you would make mischief twice on the earth and become very unjust and turn very arrogant (and that they would be punished twice)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (26)
- and we conveyed to the children of israel in the scripture that, "you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [ a degree of ] great haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (27)
- besides this we forewarned the children of israel in their holy book that you will do mischief in the land twice through becoming arrogant transgressors and each time you will be punished. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (28)
- in the book, we foretold the destiny of israelites, "twice you will cause severe mischief in the land and exceed greatly in arrogance." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (29)
- and we categorically conveyed to the children of israel in the book: 'you shall make mischief twice in the land and employ a violent defiance (against obedience to allah).' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (30)
- and we assessed for bani israiel in al-kitab that indeed, you would do mischief on the earth twice and you will indulge in tyranny--extremely arrogant. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (31)
- and we conveyed to the children of israel in the scripture: you will commit evil on earth twice, and you will rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (32)
- and we gave the warning to the children of israel in the book, that twice they would do wrong on the earth and be awfully arrogant. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (33)
- then we clearly declared to the children of israel in the book: "twice you will make mischief in the land and will commit transgression." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (34)
- and in the book we declared to children of israel: you shall commit corruption in the land twice, you shall rise to a great superiority (and arrogance), <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (35)
- and we decreed to the children of israel in the book, that you will make corruption twice on the earth, and that you will become very high and mighty. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (36)
- and we had decreed, in the book, to the children of israel, "you will surely make mischief on the earth twice, and you will surely rise to great heights of haughtiness." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (37)
- in the scripture, i forewarned the israelites that: "you will become tyrant and arrogant twice throughout the history and behave against my commands." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (38)
- and we decreed for the descendants of israel in the book that, "you will indeed create great turmoil in the earth twice, and you will surely become very proud." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (39)
- and we decreed for the children of israel in the book: 'you shall corrupt the land twice, and you shall ascend exceedingly high. ' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (40)
- and we made known to the children of israel in the book: certainly you will make mischief in the land twice, and behave insolently with mighty arrogance. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (41)
- and we informed/carried out/completed to israel's sons and daughters in the book/destiny/term ,(that) you will corrupt/disorder (e) in the earth/planet earth twice, and you will become high and mighty (e) great height, might and dignity. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (42)
- and we had clearly conveyed to the children of israel in the book: `you will surely do great mischief in the land twice, and you will surely become excessively overbearing.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (43)
- we addressed the children of israel in the scripture: "you will commit gross evil on earth, twice. you are destined to fall into great heights of arrogance. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (44)
- and we revealed to the children of israel in the book that certainly, you shall create mischief in the earth for the second time and necessarily you shall be proud excessively. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (45)
- and in the scripture we have conveyed to the children of israel with certainty (saying), `twice you shall create disorder in the land and shall surely become exceedingly overbearing and arrogant.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (46)
- and we decreed for the children of israel in the scripture, that indeed you would do mischief on the earth twice and you will become tyrants and extremely arrogant! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (47)
- and we decreed for the children of israel in the book: 'you shall do corruption in the earth twice, and you shall ascend exceeding high.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (48)
- and we decreed to the children of israel in the book, 'ye shall verily do evil in the earth twice, and ye shall rise to a great height (of pride).' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (49)
- and we expressly declared unto the children of israel in the book of the law, saying, ye will surely commit evil in the earth twice, and ye will be elated with great insolence. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (50)
- and we solemnly declared to the children of israel in the book, "twice surely will ye enact crimes in the earth, and with great loftiness of pride will ye surely be uplifted." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (51)
- in the book we solemnly declared to the israelites: 'twice you shall do evil in the land. you shall become great transgressors.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (52)
- we made it clear to the children of israel in the book: 'twice will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (53)
- and we conveyed to the children of israel in the book (the dimension of knowledge) “you will surely cause corruption on the earth twice, and you will grow your ego to the utmost!” <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (54)
- and we declared unto the children of israel in the book (the torah, saying) : certainly you will make mischief on the earth twice, and certainly you will seek self- superiority with great arrogance'. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Quran/17/4 (55)
- and we had decreed for the children of israel in the book, that you will definitely cause corruption in the earth twice and you will definitely transgress (with) a great transgression. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 2 mun
- 1 hukunta
- 2 zuwa
- 3 ga
- 4 bani
- 4 isra
- 3 ila
- 16 a
- 4 cikin
- 2 littafi
- 2 cewa
- 2 lalle
- 2 ne
- 2 kuna
- 1 yin
- 1 arna
- 1 asa
- 2 sau
- 2 biyu
- 2 zalunci
- 1 mai
- 1 girma
- 1 17
- 1 4
- 2 yi
- 1 jawabi
- 3 rsquo
- 1 da
- 2 ldquo
- 1 zaku
- 1 barna
- 1 qasa
- 1 an
- 1 qaddara
- 1 ku
- 1 fada
- 1 mafi
- 1 girman
- 1 kai
- 1 waqadayna
- 1 banee
- 1 isra-eela
- 2 fee
- 1 alkitabi
- 1 latufsidunna
- 1 al-ardi
- 1 marratayni
- 1 walataaalunna
- 1 aauluwwan
- 1 kabeeran
- 108 and
- 54 we
- 18 decreed
- 13 for
- 159 the
- 45 children
- 59 of
- 48 israel
- 87 in
- 40 book
- 19 surely
- 80 you
- 68 will
- 10 cause
- 19 corruption
- 36 earth
- 56 twice
- 2 reach
- 5 haughtiness
- 29 great
- 5 made
- 2 91
- 2 this
- 2 93
- 4 known
- 44 to
- 3 through
- 1 revelation
- 8 indeed
- 4 spread
- 21 on
- 19 become
- 2 grossly
- 4 overbearing
- 13 scripture
- 10 ye
- 4 verily
- 2 work
- 3 tyrants
- 4 gave
- 4 clear
- 4 warning
- 20 that
- 10 would
- 7 they
- 11 do
- 17 mischief
- 11 be
- 5 elated
- 13 with
- 6 mighty
- 10 arrogance
- 4 punished
- 6 had
- 3 most
- 10 certainly
- 10 make
- 18 land
- 3 behave
- 2 insolently
- 3 insolence
- 3 forewarned
- 22 shall
- 7 commit
- 9 evil
- 3 transgressors
- 2 two
- 1 times
- 1 exalt
- 1 yourselves
- 1 self-exaltation
- 1 concerning
- 25 quot
- 6 create
- 1 havoc
- 1 display
- 3 warned
- 2 extremely
- 10 arrogant
- 4 corrupt
- 7 rise
- 6 height
- 2 foretold
- 1 thus
- 1 occasion
- 1 events
- 1 self-induced
- 1 misfortunes
- 3 your
- 1 stir
- 1 up
- 2 exaltation
- 1 greatest
- 1 incitement
- 1 end
- 1 go
- 1 discord
- 5 very
- 5 high
- 8 declared
- 3 lsquo
- 1 highly
- 3 unto
- 2 il
- 1 l
- 1 announced
- 4 disorder
- 3 exceedingly
- 1 tribe
- 1 acute
- 1 as
- 1 consequence
- 2 their
- 1 ingratitude
- 1 disobedience
- 1 extreme
- 1 act
- 2 revealed
- 1 perpetrate
- 2 tyranny
- 3 clearly
- 2 or
- 3 pride
- 1 seeds
- 2 sons
- 4 definitely
- 1 exalted
- 2 it
- 4 israelites
- 3 torah
- 3 transgression
- 1 rebellion
- 2 show
- 2 utmost
- 2 informed
- 1 unjust
- 1 turn
- 6 conveyed
- 1 degree
- 1 besides
- 1 holy
- 1 becoming
- 1 each
- 2 time
- 2 destiny
- 1 severe
- 1 exceed
- 1 greatly
- 1 categorically
- 1 employ
- 1 violent
- 1 defiance
- 2 against
- 1 obedience
- 1 allah
- 1 assessed
- 1 israiel
- 1 al-kitab
- 1 indulge
- 1 tyranny--extremely
- 1 wrong
- 1 awfully
- 1 then
- 2 superiority
- 2 heights
- 1 i
- 1 tyrant
- 1 throughout
- 1 history
- 1 my
- 1 commands
- 1 rdquo
- 1 descendants
- 1 turmoil
- 2 proud
- 2 ascend
- 1 carried
- 1 out
- 1 completed
- 1 s
- 1 daughters
- 1 term
- 2 e
- 1 planet
- 1 might
- 1 dignity
- 2 excessively
- 1 addressed
- 1 gross
- 1 are
- 1 destined
- 1 fall
- 1 into
- 1 second
- 1 necessarily
- 1 have
- 1 certainty
- 3 saying
- 1 exceeding
- 1 expressly
- 1 law
- 2 solemnly
- 1 enact
- 1 crimes
- 1 loftiness
- 1 uplifted
- 4 39
- 1 dimension
- 1 knowledge
- 1 grow
- 1 ego
- 1 seek
- 1 self-
- 1 transgress