Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/3 > Quran/17/4 > Quran/17/5

Quran/17/4


  1. and we conveyed to the children of israel in the scripture that, "you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [ a degree of ] great haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/4 (0)

  1. waqadayna ila banee isra-eela fee alkitabi latufsidunna fee al-ardi marratayni walataaalunna aauluwwan kabeeran <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (1)

  1. and we decreed for (the) children (of) israel in the book, "surely you will cause corruption in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (2)

  1. and we made [ this ] known to the children of israel through revelation: twice, indeed, will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (3)

  1. and we decreed for the children of israel in the scripture: ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (4)

  1. and we gave (clear) warning to the children of israel in the book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (5)

  1. and we gave (clear) warning to the children of israel in the book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (6)

  1. and we had made known to the children of israel in the book: most certainly you will make mischief in the land twice, and most certainly you will behave insolently with great insolence. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (7)

  1. we forewarned the children of israel in the scripture, twice you shall commit evil in the land. you shall become great transgressors. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (8)

  1. and we decreed for the children of israel in the book: certainly, you will make corruption in and on the earth two times. and, certainly, you will exalt yourselves in a great self-exaltation. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (9)

  1. we decreed in the book concerning the children of israel: "you will create havoc on earth twice, and display great haughtiness." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (10)

and we warned the children of israel in the scripture, “you will certainly cause corruption in the land twice, and you will become extremely arrogant. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (11)

  1. and we warned to the children of israel in the book, "you will twice corrupt the earth, and you will rise to a great height." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (12)

  1. we foretold bani israel in the book, thus: "you shall occasion two events of self-induced misfortunes; twice shall your arrogance stir you up to exaltation and be your greatest incitement of evil to the end that you shall go to the mischief and create discord". <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (13)

  1. and we decreed to the children of israel in the scripture, that you will make corruption twice on earth, and that you will become very high and mighty. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (14)

  1. we declared to the children of israel in the scripture, 'twice you will spread corruption in the land and become highly arrogant.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (15)

  1. and we decreed unto the children of isra'il in the book; ye will surely cause corruption in the land twice, l and ye will surely rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (16)

  1. we announced to the children of israel in the book: "you will surely create disorder twice in the land, and become exceedingly arrogant." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (17)

  1. we decreed in the book for the tribe of israel: &acute;you will twice cause corruption on the earth and you will rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (18)

  1. we decreed in the book for the children of israel (as a consequence of their ingratitude and disobedience to the book): "you will most certainly cause corruption and disorder in the land twice, and (elated with extreme arrogance) you will act with great insolence." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (19)

  1. we revealed to the children of israel in the book: 'twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (20)

  1. and we clearly warned the children of israel in the book, "you shall verily do evil in the earth twice, and you shall become great tyrants (or elated with pride)." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (21)

  1. and we decreed for seeds (or: sons) of israel) in the book: "indeed you will definitely corrupt in the earth twice, and indeed you will definitely (become) exalted a great exaltation. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (22)

  1. we made it known to the israelites through the torah that they would twice commit evil in the land with great transgression and rebellion. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (23)

  1. and we declared to the children of isra'il in the book: .you will surely spread mischief on the earth twice, and you will surely show utmost haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (24)

  1. we had informed the children of israel in the scripture, "verily, you will work corruption in the earth twice, and show great arrogance and tyranny." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (25)

  1. and we had decreed (and gave (clear) warning to) the children of israel in the scripture (torah), that you would make mischief twice on the earth and become very unjust and turn very arrogant (and that they would be punished twice)! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (26)

  1. and we conveyed to the children of israel in the scripture that, "you will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [ a degree of ] great haughtiness. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (27)

  1. besides this we forewarned the children of israel in their holy book that you will do mischief in the land twice through becoming arrogant transgressors and each time you will be punished. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (28)

  1. in the book, we foretold the destiny of israelites, "twice you will cause severe mischief in the land and exceed greatly in arrogance." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (29)

  1. and we categorically conveyed to the children of israel in the book: 'you shall make mischief twice in the land and employ a violent defiance (against obedience to allah).' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (30)

  1. and we assessed for bani israiel in al-kitab that indeed, you would do mischief on the earth twice and you will indulge in tyranny--extremely arrogant. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (31)

  1. and we conveyed to the children of israel in the scripture: you will commit evil on earth twice, and you will rise to a great height. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (32)

  1. and we gave the warning to the children of israel in the book, that twice they would do wrong on the earth and be awfully arrogant.  <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (33)

  1. then we clearly declared to the children of israel in the book: "twice you will make mischief in the land and will commit transgression." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (34)

  1. and in the book we declared to children of israel: you shall commit corruption in the land twice, you shall rise to a great superiority (and arrogance), <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (35)

  1. and we decreed to the children of israel in the book, that you will make corruption twice on the earth, and that you will become very high and mighty. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (36)

  1. and we had decreed, in the book, to the children of israel, "you will surely make mischief on the earth twice, and you will surely rise to great heights of haughtiness." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (37)

  1. in the scripture, i forewarned the israelites that: "you will become tyrant and arrogant twice throughout the history and behave against my commands." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (38)

  1. and we decreed for the descendants of israel in the book that, "you will indeed create great turmoil in the earth twice, and you will surely become very proud." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (39)

  1. and we decreed for the children of israel in the book: 'you shall corrupt the land twice, and you shall ascend exceedingly high. ' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (40)

  1. and we made known to the children of israel in the book: certainly you will make mischief in the land twice, and behave insolently with mighty arrogance. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (41)

  1. and we informed/carried out/completed to israel's sons and daughters in the book/destiny/term ,(that) you will corrupt/disorder (e) in the earth/planet earth twice, and you will become high and mighty (e) great height, might and dignity. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (42)

  1. and we had clearly conveyed to the children of israel in the book: `you will surely do great mischief in the land twice, and you will surely become excessively overbearing.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (43)

  1. we addressed the children of israel in the scripture: "you will commit gross evil on earth, twice. you are destined to fall into great heights of arrogance. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (44)

  1. and we revealed to the children of israel in the book that certainly, you shall create mischief in the earth for the second time and necessarily you shall be proud excessively. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (45)

  1. and in the scripture we have conveyed to the children of israel with certainty (saying), `twice you shall create disorder in the land and shall surely become exceedingly overbearing and arrogant.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (46)

  1. and we decreed for the children of israel in the scripture, that indeed you would do mischief on the earth twice and you will become tyrants and extremely arrogant! <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (47)

  1. and we decreed for the children of israel in the book: 'you shall do corruption in the earth twice, and you shall ascend exceeding high.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (48)

  1. and we decreed to the children of israel in the book, 'ye shall verily do evil in the earth twice, and ye shall rise to a great height (of pride).' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (49)

  1. and we expressly declared unto the children of israel in the book of the law, saying, ye will surely commit evil in the earth twice, and ye will be elated with great insolence. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (50)

  1. and we solemnly declared to the children of israel in the book, "twice surely will ye enact crimes in the earth, and with great loftiness of pride will ye surely be uplifted." <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (51)

  1. in the book we solemnly declared to the israelites: 'twice you shall do evil in the land. you shall become great transgressors.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (52)

  1. we made it clear to the children of israel in the book: 'twice will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing.' <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (53)

  1. and we conveyed to the children of israel in the book (the dimension of knowledge) “you will surely cause corruption on the earth twice, and you will grow your ego to the utmost!” <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (54)

  1. and we declared unto the children of israel in the book (the torah, saying) : certainly you will make mischief on the earth twice, and certainly you will seek self- superiority with great arrogance'. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4

Quran/17/4 (55)

  1. and we had decreed for the children of israel in the book, that you will definitely cause corruption in the earth twice and you will definitely transgress (with) a great transgression. <> kuma mun hukunta zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi, cewa lalle ne, kuna yin ɓarna a cikin ƙasa sau biyu, kuma lalle ne kuna zalunci, zalunci mai girma. = [ 17:4 ] mun yi jawabi zuwa ga bani isra'ila a cikin littafi da cewa: "zaku yi barna a cikin qasa sau biyu. kuma an qaddara ku fada ga mafi girman kai. --Qur'an 17:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 mun
  3. 1 hukunta
  4. 2 zuwa
  5. 3 ga
  6. 4 bani
  7. 4 isra
  8. 3 ila
  9. 16 a
  10. 4 cikin
  11. 2 littafi
  12. 2 cewa
  13. 2 lalle
  14. 2 ne
  15. 2 kuna
  16. 1 yin
  17. 1 arna
  18. 1 asa
  19. 2 sau
  20. 2 biyu
  21. 2 zalunci
  22. 1 mai
  23. 1 girma
  24. 1 17
  25. 1 4
  26. 2 yi
  27. 1 jawabi
  28. 3 rsquo
  29. 1 da
  30. 2 ldquo
  31. 1 zaku
  32. 1 barna
  33. 1 qasa
  34. 1 an
  35. 1 qaddara
  36. 1 ku
  37. 1 fada
  38. 1 mafi
  39. 1 girman
  40. 1 kai
  41. 1 waqadayna
  42. 1 banee
  43. 1 isra-eela
  44. 2 fee
  45. 1 alkitabi
  46. 1 latufsidunna
  47. 1 al-ardi
  48. 1 marratayni
  49. 1 walataaalunna
  50. 1 aauluwwan
  51. 1 kabeeran
  52. 108 and
  53. 54 we
  54. 18 decreed
  55. 13 for
  56. 159 the
  57. 45 children
  58. 59 of
  59. 48 israel
  60. 87 in
  61. 40 book
  62. 19 surely
  63. 80 you
  64. 68 will
  65. 10 cause
  66. 19 corruption
  67. 36 earth
  68. 56 twice
  69. 2 reach
  70. 5 haughtiness
  71. 29 great
  72. 5 made
  73. 2 91
  74. 2 this
  75. 2 93
  76. 4 known
  77. 44 to
  78. 3 through
  79. 1 revelation
  80. 8 indeed
  81. 4 spread
  82. 21 on
  83. 19 become
  84. 2 grossly
  85. 4 overbearing
  86. 13 scripture
  87. 10 ye
  88. 4 verily
  89. 2 work
  90. 3 tyrants
  91. 4 gave
  92. 4 clear
  93. 4 warning
  94. 20 that
  95. 10 would
  96. 7 they
  97. 11 do
  98. 17 mischief
  99. 11 be
  100. 5 elated
  101. 13 with
  102. 6 mighty
  103. 10 arrogance
  104. 4 punished
  105. 6 had
  106. 3 most
  107. 10 certainly
  108. 10 make
  109. 18 land
  110. 3 behave
  111. 2 insolently
  112. 3 insolence
  113. 3 forewarned
  114. 22 shall
  115. 7 commit
  116. 9 evil
  117. 3 transgressors
  118. 2 two
  119. 1 times
  120. 1 exalt
  121. 1 yourselves
  122. 1 self-exaltation
  123. 1 concerning
  124. 25 quot
  125. 6 create
  126. 1 havoc
  127. 1 display
  128. 3 warned
  129. 2 extremely
  130. 10 arrogant
  131. 4 corrupt
  132. 7 rise
  133. 6 height
  134. 2 foretold
  135. 1 thus
  136. 1 occasion
  137. 1 events
  138. 1 self-induced
  139. 1 misfortunes
  140. 3 your
  141. 1 stir
  142. 1 up
  143. 2 exaltation
  144. 1 greatest
  145. 1 incitement
  146. 1 end
  147. 1 go
  148. 1 discord
  149. 5 very
  150. 5 high
  151. 8 declared
  152. 3 lsquo
  153. 1 highly
  154. 3 unto
  155. 2 il
  156. 1 l
  157. 1 announced
  158. 4 disorder
  159. 3 exceedingly
  160. 1 tribe
  161. 1 acute
  162. 1 as
  163. 1 consequence
  164. 2 their
  165. 1 ingratitude
  166. 1 disobedience
  167. 1 extreme
  168. 1 act
  169. 2 revealed
  170. 1 perpetrate
  171. 2 tyranny
  172. 3 clearly
  173. 2 or
  174. 3 pride
  175. 1 seeds
  176. 2 sons
  177. 4 definitely
  178. 1 exalted
  179. 2 it
  180. 4 israelites
  181. 3 torah
  182. 3 transgression
  183. 1 rebellion
  184. 2 show
  185. 2 utmost
  186. 2 informed
  187. 1 unjust
  188. 1 turn
  189. 6 conveyed
  190. 1 degree
  191. 1 besides
  192. 1 holy
  193. 1 becoming
  194. 1 each
  195. 2 time
  196. 2 destiny
  197. 1 severe
  198. 1 exceed
  199. 1 greatly
  200. 1 categorically
  201. 1 employ
  202. 1 violent
  203. 1 defiance
  204. 2 against
  205. 1 obedience
  206. 1 allah
  207. 1 assessed
  208. 1 israiel
  209. 1 al-kitab
  210. 1 indulge
  211. 1 tyranny--extremely
  212. 1 wrong
  213. 1 awfully
  214. 1 then
  215. 2 superiority
  216. 2 heights
  217. 1 i
  218. 1 tyrant
  219. 1 throughout
  220. 1 history
  221. 1 my
  222. 1 commands
  223. 1 rdquo
  224. 1 descendants
  225. 1 turmoil
  226. 2 proud
  227. 2 ascend
  228. 1 carried
  229. 1 out
  230. 1 completed
  231. 1 s
  232. 1 daughters
  233. 1 term
  234. 2 e
  235. 1 planet
  236. 1 might
  237. 1 dignity
  238. 2 excessively
  239. 1 addressed
  240. 1 gross
  241. 1 are
  242. 1 destined
  243. 1 fall
  244. 1 into
  245. 1 second
  246. 1 necessarily
  247. 1 have
  248. 1 certainty
  249. 3 saying
  250. 1 exceeding
  251. 1 expressly
  252. 1 law
  253. 2 solemnly
  254. 1 enact
  255. 1 crimes
  256. 1 loftiness
  257. 1 uplifted
  258. 4 39
  259. 1 dimension
  260. 1 knowledge
  261. 1 grow
  262. 1 ego
  263. 1 seek
  264. 1 self-
  265. 1 transgress