Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/153

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/152 > Quran/2/153 > Quran/2/154

Quran/2/153


  1. o you who have believed, seek help through patience and prayer. indeed, allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/153 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo istaaaeenoo bialssabri waalssalati inna allaha maaaa alssabireena <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (1)

  1. o you who believe[ d ]! seek help through patience and the prayer. indeed, allah (is) with the patient ones. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (2)

  1. o you who have attained to faith! seek aid in steadfast patience and prayer: for, behold, god is with those who are patient in adversity. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (3)

  1. o ye who believe! seek help in steadfastness and prayer. lo! allah is with the steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (4)

  1. o ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for allah is with those who patiently persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (5)

  1. o ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for god is with those who patiently persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (6)

  1. o you who believe! seek assistance through patience and prayer; surely allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (7)

  1. you who believe, seek help through patience and prayer; surely, god is with the steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (8)

  1. o those who believed! pray for help with patience and formal prayer. truly, god is with the ones who remain steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (9)

  1. you who believe, seek help through patience and prayer; god stands alongside the patient! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (10)

o believers! seek comfort in patience and prayer. allah is truly with those who are patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (11)

  1. believers, seek help through patience and prayers. god helps those who endure in hard times. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (12)

  1. o you who believe with faithful hearts: seek consolation in patience and in prayer and draw your souls close to allah. allah upholds the patient who endure trouble with calmness and composure, showing forbearance under provocation, bearing with others their faults and limitations and showing constancy in labour and effort. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (13)

  1. o you who believe, seek help through patience and the contact-method, god is with the patient ones. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (14)

  1. you who believe, seek help through steadfastness and prayer, for god is with the steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (15)

  1. o o ye who believe! seek help in patience and prayer; verily allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (16)

  1. o you who believe, seek courage in fortitude and prayer, for god is with those who are patient and persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (17)

  1. you who have iman! seek help in steadfastness and salat. allah is with the steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (18)

  1. o you who believe! seek help (against all kinds of hardships and tribulations) through persevering patience and the prayer; surely god is with the persevering and patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (19)

  1. o you who have faith! take recourse in patience and prayer; indeed allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (20)

  1. o you who do believe! seek aid from sabr (patience, perseverance, self-restraint and constancy) and from prayer, verily, allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (21)

  1. o you who have believed, seek help in patience and prayer; surely allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (22)

  1. believers, help yourselves (in your affairs) through patience and prayer; god is with those who have patience. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (23)

  1. o you who believe, seek help through patience and prayer. surely, allah is with those who are patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! seek help in steadfastness and in diligent following of the divine commands. surely, allah is with those who are steadfast in ease as well as in adversity. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (25)

  1. o you who believe! seek (allah's) help with patience, perseverance and prayer: for allah is with those who patiently persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (26)

  1. o you who have believed, seek help through patience and prayer. indeed, allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (27)

  1. o' you who believe! seek my help with patience and prayer: surely, allah is with those who are patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (28)

  1. oh you who believe! seek help through patience and prayer, (the &acute;salat&acute;). indeed, allah is with those who are steadfast! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (29)

  1. o believers! always seek help (from me) through patience and prayer. certainly, allah is (always) with those who observe patience. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (30)

  1. o you people who have believed! invoke assistance with patience and salat. indeed allah is with those who patiently persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (31)

  1. o you who believe! seek help through patience and prayers. god is with the steadfast. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (32)

  1. o you who believe, seek help with patient perseverance and prayer. for god is with those who patiently persevere.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (33)

  1. o believers, seek help with fortitude and salat, for allah is with those who show fortitude. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (34)

  1. you who believe, ask for help through patience (and perseverance) and the mandatory prayer, because god is with those who are patient (and persevere) <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (35)

  1. o you who believe, seek help through patience and through the contact prayer, god is with the patient ones. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (36)

  1. o you who believe! seek help with patience and prayer. certainly, allah is with those who are patient! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (37)

  1. o you who believe, deal with the difficulties of life with patience and prayers. know that god is with the patient ones. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (38)

  1. o people who believe! seek help from patience and prayer; indeed allah is with those who patiently endure. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (39)

  1. believers, seek assistance in patience and prayer, allah is with those who are patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (40)

  1. o you who believe, seek assistance through patience and prayer; surely allah is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (41)

  1. you, you those who believed, seek help with the patience and the prayers that god (is) with the patient/enduring. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (42)

  1. o ye who believe, seek help through perseverance and prayer; surely, allah is with those who patiently persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (43)

  1. o you who believe, seek help through steadfastness and the contact prayers (salat). god is with those who steadfastly persevere. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (44)

  1. o believers! seek help with patience and prayer; no doubt, allah is with the patients. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (45)

  1. o you who believe! seek (god's) help with perfect patience and prayer, for surely allah is with the patiently persevering. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (46)

  1. o you who believe! seek help in patience and as-salat (the prayer). truly! allah is with as-sabirin (the patient ones, etc.). <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (47)

  1. o all you who believe, seek you help in patience and prayer; surely god is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (48)

  1. o ye who do believe! seek aid from patience and from prayer, verily, god is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (49)

  1. o true believers, beg assistance with patience and prayer, for god is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (50)

  1. o ye who believe! seek help with patience and with prayer, for god is with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (51)

  1. believers, fortify yourselves with patience and with prayer. god is with those that are patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (52)

  1. o you, who have believed, seek help through patience (endurance) that generates from your essence and through salat (the observation resulting from you turning towards your innermost essential reality; the names). indeed, allah is with the patient (with his name sabur). <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (53)

  1. o' you who have faith! seek you help (from allah) through patience and prayer, verily allah is with the patient ones (in the time of adversity) . <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153

Quran/2/153 (54)

  1. o you who believe ! seek help through patience and worship (salat), allah is certainly with the patient. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku nemi taimako da haƙuri game da salla. lalle ne, allah na tare da masu haƙuri. = [ 2:153 ] ya ku masu imani, ku nemi tallafi ta hanyar haquri da sallah. allah na tare da wanda suke da haquri da dauriya. ina zamu daga nan? --Qur'an 2:153


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 4 ku
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 1 yi
  7. 2 imani
  8. 2 nemi
  9. 1 taimako
  10. 7 da
  11. 2 ha
  12. 2 uri
  13. 1 game
  14. 1 salla
  15. 1 lalle
  16. 1 ne
  17. 36 allah
  18. 2 na
  19. 2 tare
  20. 2 masu
  21. 1 2
  22. 1 153
  23. 1 tallafi
  24. 1 ta
  25. 1 hanyar
  26. 2 haquri
  27. 1 sallah
  28. 1 wanda
  29. 1 suke
  30. 1 dauriya
  31. 1 ina
  32. 1 zamu
  33. 1 daga
  34. 1 nan
  35. 1 ayyuha
  36. 1 allatheena
  37. 1 amanoo
  38. 1 istaaaeenoo
  39. 1 bialssabri
  40. 1 waalssalati
  41. 1 inna
  42. 1 allaha
  43. 1 maaaa
  44. 1 alssabireena
  45. 44 o
  46. 40 you
  47. 69 who
  48. 34 believe
  49. 1 d
  50. 46 seek
  51. 40 help
  52. 24 through
  53. 45 patience
  54. 65 and
  55. 46 the
  56. 42 prayer
  57. 7 indeed
  58. 51 is
  59. 75 with
  60. 35 patient
  61. 7 ones
  62. 10 have
  63. 1 attained
  64. 3 to
  65. 3 faith
  66. 3 aid
  67. 22 in
  68. 9 steadfast
  69. 13 for
  70. 1 behold
  71. 24 god
  72. 25 those
  73. 11 are
  74. 3 adversity
  75. 7 ye
  76. 5 steadfastness
  77. 1 lo
  78. 7 perseverance
  79. 8 patiently
  80. 9 persevere
  81. 5 assistance
  82. 11 surely
  83. 6 believed
  84. 1 pray
  85. 1 formal
  86. 3 truly
  87. 1 remain
  88. 1 stands
  89. 1 alongside
  90. 9 believers
  91. 1 comfort
  92. 5 prayers
  93. 1 helps
  94. 3 endure
  95. 1 hard
  96. 1 times
  97. 1 faithful
  98. 1 hearts
  99. 1 consolation
  100. 1 draw
  101. 4 your
  102. 1 souls
  103. 1 close
  104. 1 upholds
  105. 1 trouble
  106. 1 calmness
  107. 1 composure
  108. 2 showing
  109. 1 forbearance
  110. 1 under
  111. 1 provocation
  112. 1 bearing
  113. 1 others
  114. 1 their
  115. 1 faults
  116. 1 limitations
  117. 2 constancy
  118. 1 labour
  119. 1 effort
  120. 1 contact-method
  121. 4 verily
  122. 1 courage
  123. 3 fortitude
  124. 1 iman
  125. 7 salat
  126. 1 against
  127. 2 all
  128. 1 kinds
  129. 4 of
  130. 1 hardships
  131. 1 tribulations
  132. 3 persevering
  133. 1 take
  134. 1 recourse
  135. 2 do
  136. 9 from
  137. 1 sabr
  138. 1 self-restraint
  139. 2 yourselves
  140. 1 affairs
  141. 1 chosen
  142. 1 be
  143. 1 graced
  144. 1 belief
  145. 1 diligent
  146. 1 following
  147. 1 divine
  148. 1 commands
  149. 1 ease
  150. 2 as
  151. 1 well
  152. 2 s
  153. 1 my
  154. 1 oh
  155. 2 acute
  156. 2 always
  157. 1 me
  158. 3 certainly
  159. 1 observe
  160. 2 people
  161. 1 invoke
  162. 1 show
  163. 1 ask
  164. 1 mandatory
  165. 1 because
  166. 2 contact
  167. 1 deal
  168. 1 difficulties
  169. 1 life
  170. 1 know
  171. 4 that
  172. 1 enduring
  173. 1 steadfastly
  174. 1 no
  175. 1 doubt
  176. 1 patients
  177. 1 perfect
  178. 1 as-salat
  179. 1 as-sabirin
  180. 1 etc
  181. 1 true
  182. 1 beg
  183. 1 fortify
  184. 1 endurance
  185. 1 generates
  186. 1 essence
  187. 1 observation
  188. 1 resulting
  189. 1 turning
  190. 1 towards
  191. 1 innermost
  192. 1 essential
  193. 1 reality
  194. 1 names
  195. 1 his
  196. 1 name
  197. 1 sabur
  198. 1 time
  199. 1 worship