Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/107

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/106 > Quran/21/107 > Quran/21/108

Quran/21/107


  1. and we have not sent you, [ o muhammad ], except as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/107 (0)

  1. wama arsalnaka illa rahmatan lilaaalameena <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (1)

  1. and not we have sent you but (as) a mercy for the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (2)

  1. and [ thus, o prophet, ] we have sent thee as [ an evidence of our ] grace towards all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (3)

  1. we sent thee not save as a mercy for the peoples. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (4)

  1. we sent thee not, but as a mercy for all creatures. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (5)

  1. we sent thee not, but as a mercy for all creatures. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (6)

  1. and we have not sent you but as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (7)

  1. we have sent you forth as a mercy to all mankind. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (8)

  1. and we sent thee not but as a mercy for the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (9)

  1. we have merely sent you as a mercy for [ everybody in ] the universe. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (10)

we have sent you ˹o prophet˺ only as a mercy for the whole world. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (11)

  1. we have only sent you [ prophet ] as a mercy to humanity. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (12)

  1. we did not send you o muhammad for a reason other than to symbolize, and serve as an embodiment of mercy which allah has extended to all his creatures, <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (13)

  1. and we have not sent you except as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (14)

  1. it was only as a mercy that we sent you [ prophet ] to all people. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (15)

  1. and we have not sent thee except as a mercy unto the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (16)

  1. we have sent you as a benevolence to the creatures of the world. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (17)

  1. we have only sent you as a mercy to all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (18)

  1. we have not sent you (o muhammad) but as an unequalled mercy for all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (19)

  1. we did not send you but as a mercy to all the nations. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (20)

  1. we have sent you not, but as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (21)

  1. and in no way have we sent you except as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (22)

  1. (muhammad), we have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (23)

  1. and we have not sent you but as mercy for all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (24)

  1. and thus, (o prophet) we have sent you not but as a mercy for the worlds. (mankind will become one community through the book revealed to you). <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (25)

  1. and we did not send you (o prophet), except as mercy to all worlds (and the creatures). <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (26)

  1. and we have not sent you, [ o muhammad ], except as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (27)

  1. o muhammad, we have not sent you but as a blessing for all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (28)

  1. we have sent you only as mercy for the entire world! <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (29)

  1. and, (o esteemed messenger,) we have not sent you but as a mercy for all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (30)

  1. and we did not send you but as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (31)

  1. we did not send you except as mercy to mankind. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (32)

  1. and we have not sent you except as a mercy for all the worlds.  <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (33)

  1. we have sent you forth as nothing but mercy to people of the whole world. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (34)

  1. and we only sent you as a mercy for humankind. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (35)

  1. and we have not sent you except as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (36)

  1. and we have hot sent you but as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (37)

  1. i (god) have sent you (mohammad) as the manifestation of my mercy to the entire universe. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (38)

  1. and we did not send you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (prophet mohammed &ndash; peace and blessings be upon him &ndash; is the prophet towards all mankind.) <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (39)

  1. we have not sent you (prophet muhammad) except as a mercy to all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (40)

  1. and we have not sent thee but as a mercy to the nations. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (41)

  1. and we did not send you except (as) mercy to the creations all together/(universes). <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (42)

  1. and we have not sent thee but as a mercy for all peoples. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (43)

  1. we have sent you out of mercy from us towards the whole world. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (44)

  1. and we sent not you, but a mercy for all worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (45)

  1. and we did not send you (o muhammad!) but as a blessing and mercy, for all beings. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (46)

  1. and we have sent you (o muhammad saw) not but as a mercy for the alameen (mankind, jinns and all that exists). <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (47)

  1. we have not sent thee, save as a mercy unto all beings. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (48)

  1. we have only sent thee as a mercy to the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (49)

  1. we have not sent thee, o mohammed, but as a mercy unto all creatures. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (50)

  1. we have not sent thee otherwise than as mercy unto all creatures. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (51)

  1. we have sent you forth but as a blessing to mankind. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (52)

  1. we have sent you as a [ manifestation of our ] grace towards all the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (53)

  1. and we have revealed you only as grace to the worlds (people)! <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (54)

  1. and we sent you not save a mercy for (all) the worlds. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107

Quran/21/107 (55)

  1. there is certainly a message in this for a people who serve us. <> kuma ba mu aike ka ba face domin wata rahama ga talikai. = [ 21:107 ] kuma mun aike ka domin wata rahama ga talikai. --Qur'an 21:107


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 ba
  3. 1 mu
  4. 2 aike
  5. 2 ka
  6. 1 face
  7. 2 domin
  8. 2 wata
  9. 2 rahama
  10. 2 ga
  11. 2 talikai
  12. 1 21
  13. 1 107
  14. 1 mun
  15. 1 wama
  16. 1 arsalnaka
  17. 1 illa
  18. 1 rahmatan
  19. 1 lilaaalameena
  20. 32 and
  21. 34 not
  22. 53 we
  23. 38 have
  24. 45 sent
  25. 43 you
  26. 23 but
  27. 50 as
  28. 44 a
  29. 48 mercy
  30. 25 for
  31. 42 the
  32. 26 worlds
  33. 5 91
  34. 2 thus
  35. 13 o
  36. 10 prophet
  37. 5 93
  38. 12 thee
  39. 3 an
  40. 1 evidence
  41. 7 of
  42. 2 our
  43. 3 grace
  44. 4 towards
  45. 26 all
  46. 3 save
  47. 2 peoples
  48. 7 creatures
  49. 28 to
  50. 3 forth
  51. 7 mankind
  52. 1 merely
  53. 1 everybody
  54. 3 in
  55. 2 universe
  56. 1 761
  57. 1 762
  58. 8 only
  59. 3 whole
  60. 6 world
  61. 1 humanity
  62. 8 did
  63. 8 send
  64. 8 muhammad
  65. 2 reason
  66. 2 other
  67. 2 than
  68. 1 symbolize
  69. 2 serve
  70. 1 embodiment
  71. 1 which
  72. 1 allah
  73. 1 has
  74. 1 extended
  75. 1 his
  76. 11 except
  77. 1 it
  78. 1 was
  79. 2 that
  80. 4 people
  81. 4 unto
  82. 1 benevolence
  83. 1 unequalled
  84. 2 nations
  85. 2 no
  86. 1 way
  87. 3 be
  88. 1 will
  89. 1 become
  90. 1 one
  91. 1 community
  92. 1 through
  93. 1 book
  94. 2 revealed
  95. 3 blessing
  96. 3 entire
  97. 1 esteemed
  98. 1 messenger
  99. 1 nothing
  100. 1 humankind
  101. 1 hot
  102. 1 i
  103. 1 god
  104. 1 mohammad
  105. 2 manifestation
  106. 1 my
  107. 1 dear
  108. 3 mohammed
  109. 1 -
  110. 2 peace
  111. 2 blessings
  112. 2 upon
  113. 2 him
  114. 2 ndash
  115. 2 is
  116. 1 creations
  117. 1 together
  118. 1 universes
  119. 1 out
  120. 1 from
  121. 2 us
  122. 2 beings
  123. 1 saw
  124. 1 alameen
  125. 1 jinns
  126. 1 exists
  127. 1 otherwise
  128. 1 there
  129. 1 certainly
  130. 1 message
  131. 1 this
  132. 1 who