Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/10 > Quran/21/11 > Quran/21/12

Quran/21/11


  1. and how many a city which was unjust have we shattered and produced after it another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/11 (0)

  1. wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waansha/na baaadaha qawman akhareena <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (1)

  1. and how many we (have) shattered of a town (that) was unjust, and we produced after them another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (2)

  1. for, how many a community that persisted in evildoing have we dashed into fragments, and raised another people in its stead! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (3)

  1. how many a community that dealt unjustly have we shattered, and raised up after them another folk! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (4)

  1. how many were the populations we utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (5)

  1. how many were the populations we utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (6)

  1. and how many a town which was iniquitous did we demolish, and we raised up after it another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (7)

  1. how many communities of evil-doers we have destroyed, raising up other people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (8)

  1. how many a town we damaged that had been one that is unjust and caused to grow after them another folk? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (9)

  1. how many a town which had been doing wrong did we demolish, and raise up other folk in its stead? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (10)

˹imagine˺ how many societies of wrongdoers we have destroyed, raising up other people after them! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (11)

  1. and how many communities of unjust people have we destroyed, raising up other people in their place? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (12)

  1. and think but this: how many towns, whose inhabitants were wrongful of actions, did we destroy and replace by other people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (13)

  1. and how many a town have we destroyed because of its wrong doing, and we established after them a different people <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (14)

  1. how many communities of evildoers we have destroyed! how many others we have raised up in their places! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (15)

  1. and how many a city have we overthrown which were doing wrong, and we caused to grow up thereafter anot her nation! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (16)

  1. how many habitations that were sinful have we demolished utterly, and raised other people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (17)

  1. how many cities which did wrong have we utterly destroyed, raising up other people after them! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (18)

  1. how many a community that did the greatest wrong (by associating partners with god) and thereby wronged itself have we shattered, and raised up another people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (19)

  1. how many a town we have smashed that had been wrongdoing, and we brought forth another people after it. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (20)

  1. how many a community that had done wrong have we shattered, and raised up after it another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (21)

  1. and how many a town that was unjust we have shattered, and we brought into being after it another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (22)

  1. how many unjust towns did we destroy and replace them with other nations? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (23)

  1. how many a town, that were unjust, have we crushed and raised up after them another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (24)

  1. our law of requital has dashed into fragments many nations because of their unjust systems and we replaced them with other people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (25)

  1. how many were the populations we have totally destroyed because of their injustices, and set up in their places other peoples? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (26)

  1. and how many a city which was unjust have we shattered and produced after it another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (27)

  1. how many nations we have destroyed because of their iniquities and replaced them by other nations! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (28)

  1. many towns have we dashed into fragments. they were evil! then we brought other nations in their place. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (29)

  1. and how many communities, which were unjust, did we destroy and we raised up other communities after them! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (30)

  1. and how many a town we destroyed that were transgressors, and we raised up after them a nation of another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (31)

  1. how many a guilty town have we crushed, and established thereafter another people? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (32)

  1. how many populations did we cause to perish because of their immorality and lack of ethics, establishing in their places other people?  <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (33)

  1. how many a wrong-doing town did we shatter and then raise up another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (34)

  1. and we crushed many towns that were wrongdoers and we gave rise to other people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (35)

  1. and how many a town have we destroyed because it was wicked, and we established after them a different people? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (36)

  1. and many a town/village, whose inhabitants were cruel, did we shatter, and we raised up, thereafter, another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (37)

  1. see how many nations of the wrongdoers i destroyed in the past, replacing them with other people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (38)

  1. and many a township did we destroy, for they were unjust, and we created other nations after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (39)

  1. how many harmdoing villages have we shattered and replaced them with another nation. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (40)

  1. and how many a town which was iniquitous did we demolish, and we raised up after it another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (41)

  1. and how many from a village/urban city we destroyed/broke , (it) was unjust/oppressive, and we created/formed after it a nation (of) others. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (42)

  1. and how many a township that acted wrongfully have we utterly destroyed, and raised up after it another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (43)

  1. many a community we terminated because of their transgression, and we substituted other people in their place. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (44)

  1. and how many towns that were oppressing, we utterly destroyed and raised up another people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (45)

  1. and we have utterly destroyed many a wrong-doing people of townships, and we raised up another people after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (46)

  1. how many a town (community), that were wrong-doers, have we destroyed, and raised up after them another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (47)

  1. how many a city that was evildoing we have shattered, and set up after it another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (48)

  1. how many a city which had done wrong have we broken up, and raised up after it another people! <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (49)

  1. and how many cities have we overthrown, which were ungodly; and caused other nations to rise up after them? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (50)

  1. and how many a guilty city have we broken down, and raised up after it other peoples: <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (51)

  1. we have destroyed many a sinful nation and replaced them by other men. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (52)

  1. how many a community that persisted in evil- doing have we dashed into fragments, and raised another people in their stead? <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (53)

  1. we have destroyed many wrongdoing communities and formed new communities after them. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (54)

  1. and how many a town we utterly destroyed (the people of) which were iniquitous, and we raised up after them another people. <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11

Quran/21/11 (55)

  1. we have sent down to you the book in which (there is) a reminder (for) you, will you not then understand? (r 1) <> kuma da yawa muka karya wata alƙarya ta kasance mai zalunci, kuma muka ƙaga halittar waɗansu mutane na dabam a bayanta. = [ 21:11 ] kuma sau da yawa muka qarasad d alqarya saboda qetare iyakansu, sa'annan muka sa wadansu mutane na dabam a gurubinsu. --Qur'an 21:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 da
  3. 2 yawa
  4. 4 muka
  5. 1 karya
  6. 1 wata
  7. 1 al
  8. 1 arya
  9. 1 ta
  10. 1 kasance
  11. 1 mai
  12. 1 zalunci
  13. 1 aga
  14. 1 halittar
  15. 1 wa
  16. 1 ansu
  17. 2 mutane
  18. 3 na
  19. 2 dabam
  20. 39 a
  21. 1 bayanta
  22. 1 21
  23. 1 11
  24. 1 sau
  25. 1 qarasad
  26. 1 d
  27. 1 alqarya
  28. 1 saboda
  29. 1 qetare
  30. 1 iyakansu
  31. 2 sa
  32. 1 rsquo
  33. 1 annan
  34. 1 wadansu
  35. 1 gurubinsu
  36. 1 wakam
  37. 1 qasamna
  38. 1 min
  39. 1 qaryatin
  40. 1 kanat
  41. 1 thalimatan
  42. 1 waansha
  43. 1 baaadaha
  44. 1 qawman
  45. 1 akhareena
  46. 68 and
  47. 46 how
  48. 55 many
  49. 73 we
  50. 35 have
  51. 8 shattered
  52. 21 of
  53. 16 town
  54. 18 that
  55. 8 was
  56. 11 unjust
  57. 2 produced
  58. 32 after
  59. 27 them
  60. 25 another
  61. 38 people
  62. 3 for
  63. 7 community
  64. 2 persisted
  65. 15 in
  66. 2 evildoing
  67. 4 dashed
  68. 5 into
  69. 4 fragments
  70. 20 raised
  71. 3 its
  72. 3 stead
  73. 1 dealt
  74. 1 unjustly
  75. 30 up
  76. 3 folk
  77. 17 were
  78. 8 the
  79. 4 populations
  80. 8 utterly
  81. 21 destroyed
  82. 9 because
  83. 16 their
  84. 3 iniquities
  85. 2 setting
  86. 5 places
  87. 23 other
  88. 4 peoples
  89. 11 which
  90. 3 iniquitous
  91. 12 did
  92. 3 demolish
  93. 13 it
  94. 7 communities
  95. 1 evil-doers
  96. 4 raising
  97. 1 damaged
  98. 5 had
  99. 3 been
  100. 1 one
  101. 2 is
  102. 3 caused
  103. 6 to
  104. 2 grow
  105. 4 doing
  106. 7 wrong
  107. 2 raise
  108. 1 761
  109. 1 imagine
  110. 1 762
  111. 1 societies
  112. 3 wrongdoers
  113. 3 place
  114. 1 think
  115. 1 but
  116. 1 this
  117. 5 towns
  118. 2 whose
  119. 2 inhabitants
  120. 1 wrongful
  121. 1 actions
  122. 4 destroy
  123. 2 replace
  124. 4 by
  125. 3 established
  126. 2 different
  127. 1 evildoers
  128. 2 others
  129. 6 city
  130. 2 overthrown
  131. 3 thereafter
  132. 1 anot
  133. 1 her
  134. 5 nation
  135. 1 habitations
  136. 2 sinful
  137. 1 demolished
  138. 2 cities
  139. 1 greatest
  140. 1 associating
  141. 1 partners
  142. 5 with
  143. 1 god
  144. 1 thereby
  145. 1 wronged
  146. 1 itself
  147. 1 smashed
  148. 2 wrongdoing
  149. 3 brought
  150. 1 forth
  151. 2 done
  152. 1 being
  153. 8 nations
  154. 3 crushed
  155. 1 our
  156. 1 law
  157. 1 requital
  158. 1 has
  159. 1 systems
  160. 4 replaced
  161. 1 totally
  162. 1 injustices
  163. 2 set
  164. 2 they
  165. 1 evil
  166. 3 then
  167. 1 transgressors
  168. 2 guilty
  169. 1 cause
  170. 1 perish
  171. 1 immorality
  172. 1 lack
  173. 1 ethics
  174. 1 establishing
  175. 2 wrong-doing
  176. 2 shatter
  177. 1 gave
  178. 2 rise
  179. 1 wicked
  180. 2 village
  181. 1 cruel
  182. 1 see
  183. 1 i
  184. 1 past
  185. 1 replacing
  186. 2 township
  187. 2 created
  188. 1 harmdoing
  189. 1 villages
  190. 1 from
  191. 1 urban
  192. 1 broke
  193. 1 oppressive
  194. 2 formed
  195. 1 acted
  196. 1 wrongfully
  197. 1 terminated
  198. 1 transgression
  199. 1 substituted
  200. 1 oppressing
  201. 1 townships
  202. 1 wrong-doers
  203. 2 broken
  204. 1 ungodly
  205. 2 down
  206. 1 men
  207. 1 evil-
  208. 1 new
  209. 1 sent
  210. 3 you
  211. 1 book
  212. 1 there
  213. 1 reminder
  214. 1 will
  215. 1 not
  216. 1 understand
  217. 1 r
  218. 1 1