
- and they say, "when is this promise, if you should be truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wayaqooloona mata hatha alwaaadu in kuntum sadiqeena <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when (will be fulfilled) this promise, if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- but they [ who reject my messages are wont to ] ask, "when is that promise [ of god's judgment ] to be fulfilled? [ answer this, o you who believe in it, ] if you are men of truth!" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when will this promise (be fulfilled), if ye are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: "when will this promise come to pass, if ye are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: "when will this promise come to pass, if ye are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when will this threat come to pass if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they ask, when will this promise be fulfilled, if what you say be true? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when will this promise be if you had been ones who are sincere? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: "when will this promise be, if you are (all) so truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
they ask ˹the believers˺, “when will this threat come to pass if what you say is true?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when will this promise be fulfilled, if you are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and yet they -the infidels- ask the muslims: "when shall that promised punishment come to pass if indeed you declare the truth!" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: "when will this promise come to pass if you are truthful" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, 'when will this promise be fulfilled, if what you say is true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when cometh this torment if ye are truth- tellers! <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- yet they say: "when will the promised threat come to pass, if you speak the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, ´when will this promise come about if you are telling the truth?´ <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- but they insistently ask, "after all, when will this threat be fulfilled? (answer us, o you who believe in it,) if you are people of truth!" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, 'when will this promise be fulfilled, should you be truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when will this threat (come to pass), if you tell the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when will this promise (come to pass), in case you are sincere?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, "when shall the day of judgment come to pass if you are true in your claim?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, .when will this promise be (fulfilled), if you are true?. <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when will this promise be fulfilled, if you are men of truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: "when will this promise become true, if you are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when is this promise, if you should be truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they ask: "when will this promise be fulfilled if you are telling the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "if you are truthful, tell us. when will that promise (of the afterlife) come about?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: 'when will this promise (of torment) be (fulfilled) if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: “when this promise (will occur as an event), if you are truthful.?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, 'when will this promise come true, if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, “when will this promise come to pass if you are telling the truth?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: "(tell us) when will the threat of punishment come to pass if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when is this promise, if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- andthey say: "when will this promise come to pass if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they ask, "when will this prediction come to pass if what you say is true?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: "if what you are saying is true, then subject us to the punishment that you are warning us about!" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, "when will this promise occur, if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: 'if you are truthful, when will this promise come? ' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: when will this threat come to pass, if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: "when (is) that the promise if you were truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, `when will this promise be fulfilled, if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they challenge: "where is that (retribution), if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, 'when this promise will be (fulfilled) if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, `when will this promise of punishment be fulfilled, (let us know) if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say: "when will this promise (come to pass), if you are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, 'and when shall the promise come to pass, if you speak truly?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they say, 'when will this threat (come to pass), if ye tell the truth?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, when will this threat be accomplished, if ye speak truth? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, "when will this threat be made good? tell us, if ye be men of truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: 'when will this promise be fulfilled, if what you say be true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say: 'when is this promise to be fulfilled, if what you say be true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- they say, “if what you say is true, when will this promise be fulfilled?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- and they (the disbelievers) say: when will this promise (be fulfilled) if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
- man has been created of haste . i will show you my signs, so do not ask me to hasten. <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi zai tabbata, idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 21:38 ] sun kalubalanta: "a yaushe wannan wa'adi (azaba), zai tabbata idan kun kasance masu gaskiya?". --Qur'an 21:38
Words counts (sorted by count)