Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/44 > Quran/22/45 > Quran/22/46
Quran/22/45
- and how many a city did we destroy while it was committing wrong - so it is [ now ] fallen into ruin - and [ how many ] an abandoned well and [ how many ] a lofty palace. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/22/45 (0)
- fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya khawiyatun aaala aaurooshiha wabi/rin muaaattalatin waqasrin masheedin <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (1)
- and how many of a township we have destroyed it, while it was doing wrong, so it fell on its roofs, and well abandoned, and castle lofty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (2)
- and how many a township have we destroyed because it had been immersed in evildoing - and now they [ all ] lie deserted, with their roofs caved in! and how many a well lies abandoned, and how many a castle that [ once ] stood high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (3)
- how many a township have we destroyed while it was sinful, so that it lieth (to this day) in ruins, and (how many) a deserted well and lofty tower! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (4)
- how many populations have we destroyed, which were given to wrong-doing? they tumbled down on their roofs. and how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (5)
- how many populations have we destroyed, which were given to wrong- doing? they tumbled down on their roofs. and how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (6)
- so how many a town did we destroy while it was unjust, so it was fallen down upon its roofs, and (how many a) deserted well and palace raised high. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (7)
- how many a town we destroyed which was given to wrongdoing, so that its roofs fell down, and how many a well is deserted and how many a lofty castle is in ruins. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (8)
- and how many a town we caused to perish while they are ones who are unjust so that it be one that had fallen down in ruins and how much well water ignored and a tall palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (9)
- how many towns have we wiped out while they were doing wrong?. their rafters have fallen in, their wells have been abandoned, and [ many an ] impressive palace as well, <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (10)
many are the societies we have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. ˹many are˺ also the abandoned wells and lofty palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (11)
- and how many a town did we destroy while it was committing wrong, so it is [ now ] fallen into ruin, and [ how many ] an abandoned well, and [ how many ] a lofty palace? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (12)
- wherefore many were the towns we destroyed with their wrongful inhabitants that they stood desolate and empty but of dilapidated trellises over hills of ruin, and the wells and the spacious and the highly decorated buildings neglected, empty and abandoned! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (13)
- so how many a town have we destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (14)
- how many towns steeped in wrongdoing we have destroyed and left in total ruin; how many deserted wells; how many lofty palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (15)
- how many a city have we destroyed, while it was a wrong- doer--and it lieth overturned on its roofs, -and how many a well abandoned and how many a castle fortifred! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (16)
- how many a habitation given to wickedness have we destroyed, whose roofs tumbled down, which fell into ruins. how many a well and fortress reinforced lie abandoned! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (17)
- how many wrongdoing cities we destroyed, and now all their roofs and walls are fallen in; how many abandoned wells and stuccoed palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (18)
- how many a township have we destroyed because it was given up to wrongdoing: so they all lie in ruins, with their roofs caved in, wells and fountains deserted, and towering, lofty castles collapsed. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (19)
- how many towns we have destroyed while they were wrongdoers! so they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their lofty palaces [ desolate ]! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (20)
- and how many a city (community) have we destroyed while it was guilty (did wrong), and it tumbled down on its roof, lying ruined to this day, and how many a deserted well and lofty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (21)
- so, (similarly) many a town we have caused to perish (while) it was unjust; so it is (now) devastated upon its turrets! (literally: trellises) and many a well (lies) untended and (many) an (imposingly) constructed palace (is left vacant)! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (22)
- how many were the unjust dwellers of the towns that we destroyed. from their trellises to their lofty mansions, all were toppled and their wells were abandoned. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (23)
- how many towns have we destroyed, as they were wrongdoers! so, they are fallen down on their roofs, and (how many a) deserted well and (how many a) well-built castle! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (24)
- and how many a township have we (our law of requital) annihilated, for they oppressed people and violated human rights! and now they lie deserted, with their roofs caved in! and how many a well lies abandoned, and how many a castle in ruins that once stood high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (25)
- and how many townships (or populations) have we destroyed, which were used to doing wrong? they fell down on their tops. and how many wells are lying idle and neglected, and the tall and well-built castles? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (26)
- and how many a city did we destroy while it was committing wrong - so it is [ now ] fallen into ruin - and [ how many ] an abandoned well and [ how many ] a lofty palace. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (27)
- how many townships, teaming with wrong doings, have we utterly destroyed! today they lie with their roofs fallen in, their wells abandoned, and their lofty castles deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (28)
- in this manner, we destroyed many towns because of their evil ways. they are (in total ruin) turned upside down on their roofs. (so are) their abandoned wells and their lofty castles. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (29)
- then how many a town was there which we annihilated because they were oppressors! they are fallen down on their roofs. and, (owing to their devastation,) how many a well (was) deserted, and how many a strongly built castle (is) lying ruined (as an archeological site)! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (30)
- and how many of the townships we have destroyed while it is given to wrong-doing in transgression. so over its roofs it stands in ruins, and a deserted well (here and there), and fortified castle (gone underground). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (31)
- how many a town have we destroyed while it was doing wrong? they lie in ruins; with stilled wells, and lofty mansions. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (32)
- how many populations have we caused to perish which were given to wrongdoing which tumbled down on their roofs? and how many wells are lying idle and neglected, as well as castles lofty and well built? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (33)
- how many towns have we destroyed because their people were steeped in iniquity: so they lie fallen down upon their turrets! how many wells lie deserted; and how many towering palaces lie in ruins! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (34)
- and how many a town did we destroy while it was (filled with) wrongdoer, then it (was ruined and) fell on its roofs and abandoned wells and towering castles. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (35)
- so how many a town have we destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (36)
- and many a town/village we did destroy when it committed injustices. and it lay in ruins with its roofs coming down.. and many a well and lofty castle were deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (37)
- i destroyed many townships in account of their inhabitants' wickedness. their ruins are lying upside down upon their roofs. how many wells are left useless and how many castles are abandoned. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (38)
- and many a township did we destroy, for they were oppressors – so they now lie flat on their roofs, and many a well lying useless and many a palace in ruins. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (39)
- how many a village we have destroyed in its harmdoing, so that it lies fallen upon its turrets, and how many an abandoned well, and empty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (40)
- how many a town we destroyed while it was iniquitous, so it is fallen down upon its roofs; and (how many) a deserted well and palace raised high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (41)
- so how many from a village/urban city we made it die/destroyed it, and it is unjust/oppressive, so it is empty/destroyed on its ceilings/structures , and a well abandoned/inactive , and an erected/plastered castle/palace ? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (42)
- and how many a city have we destroyed, which was given to wrongdoing, so that it is fallen down on its roofs; and how many a well is deserted and how many a lofty castle lies in ruins ! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (43)
- many a community we have annihilated because of their wickedness. they ended up in ruins, stilled wells, and great empty mansions. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (44)
- and how many towns we destroyed that they were unjust, so now they are fallen down on their roofs, and how many wells are lying neglected and how many places are deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (45)
- we have destroyed so many townships because (the people thereof) were given to wicked ways so that they have fallen down on their roofs, and how many a well is completely deserted: (similarly) many a strongly built lofty castles (met the same doom because we destroyed their occupants). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (46)
- and many a township have we destroyed while it was given to wrong-doing, so that it lies in ruins (up to this day), and (many) a deserted well and lofty castles! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (47)
- how many a city we have destroyed in its evildoing, and now it is fallen down upon its turrets! how many a ruined well, a tall palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (48)
- and how many a city have we destroyed while it yet did wrong, and it was turned over on its roofs, and (how many) a deserted well and lofty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (49)
- how many cities have we destroyed, which were ungodly, and which are now fallen to ruin on their roofs? and how many wells have been abandoned, and lofty castles? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (50)
- and how many cities which had been ungodly, and whose roofs are now laid low in ruin, have we destroyed! and wells have been abandoned and lofty castles! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (51)
- how many cities, teeming with sin, have we laid waste! they lie in desolate ruin, their wells abandoned and their proud palaces empty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (52)
- how many a township have we destroyed because it had been immersed in evildoing. now they lie in desolate ruin. how many a well lies abandoned, and how many a proud palace lies empty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (53)
- there were many nations given to wrongdoing that we destroyed... its roofs and walls collapsed upon itself... only deserted wells and ruins of castles remain there now... <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (54)
- so how many of townships we did destroy while they were unjust, and (their walls) have fallen down over their roofs, and (how many a) well abandoned and (even) lofty castles (ruined). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Quran/22/45 (55)
- so how many a town did we destroy while it was unjust, so it fell down on its roofs with (many a) deserted well and lofty palace reduced in size. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 sa
- 9 an
- 2 nan
- 8 da
- 3 yawa
- 3 daga
- 1 al
- 1 arya
- 2 muka
- 2 halaka
- 3 ta
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 2 tana
- 1 mai
- 2 zalunci
- 2 sai
- 1 zama
- 1 fa
- 73 a
- 1 kan
- 1 rassanta
- 1 rijiya
- 1 wadda
- 2 aka
- 1 wofintar
- 2 kuma
- 2 gidajen
- 2 sarauta
- 1 ma
- 1 aukaka
- 1 22
- 1 45
- 1 39
- 1 sau
- 1 alqaryan
- 1 saboda
- 1 ne
- 1 kasance
- 1 cikin
- 1 kango
- 1 yawan
- 1 rijiyoyin
- 1 batar
- 1 madaukaka
- 1 fakaayyin
- 1 min
- 1 qaryatin
- 1 ahlaknaha
- 1 wahiya
- 1 thalimatun
- 1 fahiya
- 1 khawiyatun
- 1 aaala
- 1 aaurooshiha
- 1 wabi
- 1 rin
- 1 muaaattalatin
- 1 waqasrin
- 1 masheedin
- 130 and
- 89 how
- 109 many
- 11 of
- 8 township
- 55 we
- 41 have
- 41 destroyed
- 47 it
- 21 while
- 23 was
- 7 doing
- 11 wrong
- 33 so
- 6 fell
- 20 on
- 21 its
- 31 roofs
- 32 well
- 25 abandoned
- 11 castle
- 26 lofty
- 9 because
- 4 had
- 6 been
- 2 immersed
- 38 in
- 3 evildoing
- 3 -
- 13 now
- 29 they
- 7 91
- 4 all
- 7 93
- 13 lie
- 22 deserted
- 13 with
- 42 their
- 3 caved
- 8 lies
- 16 that
- 2 once
- 3 stood
- 4 high
- 1 sinful
- 2 lieth
- 21 to
- 4 this
- 3 day
- 18 ruins
- 1 tower
- 4 populations
- 12 which
- 20 were
- 11 given
- 3 wrong-doing
- 5 tumbled
- 22 down
- 26 wells
- 21 are
- 11 lying
- 4 idle
- 7 neglected
- 15 castles
- 4 well-built
- 2 wrong-
- 13 town
- 10 did
- 8 destroy
- 8 unjust
- 19 fallen
- 8 upon
- 15 palace
- 2 raised
- 8 wrongdoing
- 17 is
- 3 caused
- 3 perish
- 1 ones
- 1 who
- 1 be
- 1 one
- 1 much
- 1 water
- 1 ignored
- 3 tall
- 9 towns
- 1 wiped
- 1 out
- 1 rafters
- 1 impressive
- 5 as
- 12 the
- 1 societies
- 3 for
- 1 persisting
- 1 leaving
- 1 them
- 3 total
- 10 ruin
- 1 761
- 1 762
- 1 also
- 8 palaces
- 2 committing
- 3 into
- 1 wherefore
- 1 wrongful
- 2 inhabitants
- 4 desolate
- 9 empty
- 1 but
- 1 dilapidated
- 4 trellises
- 4 over
- 1 hills
- 1 spacious
- 1 highly
- 1 decorated
- 1 buildings
- 2 steeped
- 3 left
- 7 city
- 1 doer--and
- 1 overturned
- 1 -and
- 1 fortifred
- 1 habitation
- 3 wickedness
- 2 whose
- 1 fortress
- 1 reinforced
- 4 cities
- 3 walls
- 1 stuccoed
- 3 up
- 1 fountains
- 3 towering
- 2 collapsed
- 2 wrongdoers
- 2 community
- 1 guilty
- 1 roof
- 5 ruined
- 2 similarly
- 1 devastated
- 4 turrets
- 1 literally
- 1 untended
- 1 imposingly
- 1 constructed
- 1 vacant
- 1 dwellers
- 2 from
- 3 mansions
- 1 toppled
- 1 our
- 1 law
- 1 requital
- 3 annihilated
- 1 oppressed
- 3 people
- 1 violated
- 1 human
- 1 rights
- 6 townships
- 1 or
- 1 used
- 1 tops
- 1 teaming
- 1 doings
- 1 utterly
- 1 today
- 1 manner
- 1 evil
- 2 ways
- 2 turned
- 2 upside
- 2 then
- 4 there
- 2 oppressors
- 1 owing
- 1 devastation
- 2 strongly
- 3 built
- 1 archeological
- 1 site
- 1 transgression
- 1 stands
- 1 here
- 1 fortified
- 1 gone
- 1 underground
- 2 stilled
- 1 iniquity
- 1 filled
- 1 wrongdoer
- 3 village
- 1 when
- 1 committed
- 1 injustices
- 1 lay
- 1 coming
- 1 i
- 1 account
- 1 rsquo
- 2 useless
- 1 ndash
- 1 flat
- 1 harmdoing
- 1 iniquitous
- 1 urban
- 1 made
- 1 die
- 1 oppressive
- 1 ceilings
- 1 structures
- 1 inactive
- 1 erected
- 1 plastered
- 1 ended
- 1 great
- 1 places
- 1 thereof
- 1 wicked
- 1 completely
- 1 met
- 1 same
- 1 doom
- 1 occupants
- 1 yet
- 2 ungodly
- 2 laid
- 1 low
- 1 teeming
- 1 sin
- 1 waste
- 2 proud
- 1 nations
- 1 itself
- 1 only
- 1 remain
- 1 even
- 1 reduced
- 1 size