Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/45

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/44 > Quran/22/45 > Quran/22/46

Quran/22/45


  1. and how many a city did we destroy while it was committing wrong - so it is [ now ] fallen into ruin - and [ how many ] an abandoned well and [ how many ] a lofty palace. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/45 (0)

  1. fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya khawiyatun aaala aaurooshiha wabi/rin muaaattalatin waqasrin masheedin <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (1)

  1. and how many of a township we have destroyed it, while it was doing wrong, so it fell on its roofs, and well abandoned, and castle lofty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (2)

  1. and how many a township have we destroyed because it had been immersed in evildoing - and now they [ all ] lie deserted, with their roofs caved in! and how many a well lies abandoned, and how many a castle that [ once ] stood high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (3)

  1. how many a township have we destroyed while it was sinful, so that it lieth (to this day) in ruins, and (how many) a deserted well and lofty tower! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (4)

  1. how many populations have we destroyed, which were given to wrong-doing? they tumbled down on their roofs. and how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (5)

  1. how many populations have we destroyed, which were given to wrong- doing? they tumbled down on their roofs. and how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (6)

  1. so how many a town did we destroy while it was unjust, so it was fallen down upon its roofs, and (how many a) deserted well and palace raised high. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (7)

  1. how many a town we destroyed which was given to wrongdoing, so that its roofs fell down, and how many a well is deserted and how many a lofty castle is in ruins. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (8)

  1. and how many a town we caused to perish while they are ones who are unjust so that it be one that had fallen down in ruins and how much well water ignored and a tall palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (9)

  1. how many towns have we wiped out while they were doing wrong?. their rafters have fallen in, their wells have been abandoned, and [ many an ] impressive palace as well, <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (10)

many are the societies we have destroyed for persisting in wrongdoing, leaving them in total ruin. ˹many are˺ also the abandoned wells and lofty palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (11)

  1. and how many a town did we destroy while it was committing wrong, so it is [ now ] fallen into ruin, and [ how many ] an abandoned well, and [ how many ] a lofty palace? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (12)

  1. wherefore many were the towns we destroyed with their wrongful inhabitants that they stood desolate and empty but of dilapidated trellises over hills of ruin, and the wells and the spacious and the highly decorated buildings neglected, empty and abandoned! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (13)

  1. so how many a town have we destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (14)

  1. how many towns steeped in wrongdoing we have destroyed and left in total ruin; how many deserted wells; how many lofty palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (15)

  1. how many a city have we destroyed, while it was a wrong- doer--and it lieth overturned on its roofs, -and how many a well abandoned and how many a castle fortifred! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (16)

  1. how many a habitation given to wickedness have we destroyed, whose roofs tumbled down, which fell into ruins. how many a well and fortress reinforced lie abandoned! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (17)

  1. how many wrongdoing cities we destroyed, and now all their roofs and walls are fallen in; how many abandoned wells and stuccoed palaces! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (18)

  1. how many a township have we destroyed because it was given up to wrongdoing: so they all lie in ruins, with their roofs caved in, wells and fountains deserted, and towering, lofty castles collapsed. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (19)

  1. how many towns we have destroyed while they were wrongdoers! so they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their lofty palaces [ desolate ]! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (20)

  1. and how many a city (community) have we destroyed while it was guilty (did wrong), and it tumbled down on its roof, lying ruined to this day, and how many a deserted well and lofty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (21)

  1. so, (similarly) many a town we have caused to perish (while) it was unjust; so it is (now) devastated upon its turrets! (literally: trellises) and many a well (lies) untended and (many) an (imposingly) constructed palace (is left vacant)! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (22)

  1. how many were the unjust dwellers of the towns that we destroyed. from their trellises to their lofty mansions, all were toppled and their wells were abandoned. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (23)

  1. how many towns have we destroyed, as they were wrongdoers! so, they are fallen down on their roofs, and (how many a) deserted well and (how many a) well-built castle! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (24)

  1. and how many a township have we (our law of requital) annihilated, for they oppressed people and violated human rights! and now they lie deserted, with their roofs caved in! and how many a well lies abandoned, and how many a castle in ruins that once stood high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (25)

  1. and how many townships (or populations) have we destroyed, which were used to doing wrong? they fell down on their tops. and how many wells are lying idle and neglected, and the tall and well-built castles? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (26)

  1. and how many a city did we destroy while it was committing wrong - so it is [ now ] fallen into ruin - and [ how many ] an abandoned well and [ how many ] a lofty palace. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (27)

  1. how many townships, teaming with wrong doings, have we utterly destroyed! today they lie with their roofs fallen in, their wells abandoned, and their lofty castles deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (28)

  1. in this manner, we destroyed many towns because of their evil ways. they are (in total ruin) turned upside down on their roofs. (so are) their abandoned wells and their lofty castles. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (29)

  1. then how many a town was there which we annihilated because they were oppressors! they are fallen down on their roofs. and, (owing to their devastation,) how many a well (was) deserted, and how many a strongly built castle (is) lying ruined (as an archeological site)! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (30)

  1. and how many of the townships we have destroyed while it is given to wrong-doing in transgression. so over its roofs it stands in ruins, and a deserted well (here and there), and fortified castle (gone underground). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (31)

  1. how many a town have we destroyed while it was doing wrong? they lie in ruins; with stilled wells, and lofty mansions. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (32)

  1. how many populations have we caused to perish which were given to wrongdoing which tumbled down on their roofs? and how many wells are lying idle and neglected, as well as castles lofty and well built?   <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (33)

  1. how many towns have we destroyed because their people were steeped in iniquity: so they lie fallen down upon their turrets! how many wells lie deserted; and how many towering palaces lie in ruins! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (34)

  1. and how many a town did we destroy while it was (filled with) wrongdoer, then it (was ruined and) fell on its roofs and abandoned wells and towering castles. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (35)

  1. so how many a town have we destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (36)

  1. and many a town/village we did destroy when it committed injustices. and it lay in ruins with its roofs coming down.. and many a well and lofty castle were deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (37)

  1. i destroyed many townships in account of their inhabitants' wickedness. their ruins are lying upside down upon their roofs. how many wells are left useless and how many castles are abandoned. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (38)

  1. and many a township did we destroy, for they were oppressors &ndash; so they now lie flat on their roofs, and many a well lying useless and many a palace in ruins. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (39)

  1. how many a village we have destroyed in its harmdoing, so that it lies fallen upon its turrets, and how many an abandoned well, and empty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (40)

  1. how many a town we destroyed while it was iniquitous, so it is fallen down upon its roofs; and (how many) a deserted well and palace raised high! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (41)

  1. so how many from a village/urban city we made it die/destroyed it, and it is unjust/oppressive, so it is empty/destroyed on its ceilings/structures , and a well abandoned/inactive , and an erected/plastered castle/palace ? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (42)

  1. and how many a city have we destroyed, which was given to wrongdoing, so that it is fallen down on its roofs; and how many a well is deserted and how many a lofty castle lies in ruins ! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (43)

  1. many a community we have annihilated because of their wickedness. they ended up in ruins, stilled wells, and great empty mansions. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (44)

  1. and how many towns we destroyed that they were unjust, so now they are fallen down on their roofs, and how many wells are lying neglected and how many places are deserted. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (45)

  1. we have destroyed so many townships because (the people thereof) were given to wicked ways so that they have fallen down on their roofs, and how many a well is completely deserted: (similarly) many a strongly built lofty castles (met the same doom because we destroyed their occupants). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (46)

  1. and many a township have we destroyed while it was given to wrong-doing, so that it lies in ruins (up to this day), and (many) a deserted well and lofty castles! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (47)

  1. how many a city we have destroyed in its evildoing, and now it is fallen down upon its turrets! how many a ruined well, a tall palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (48)

  1. and how many a city have we destroyed while it yet did wrong, and it was turned over on its roofs, and (how many) a deserted well and lofty palace! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (49)

  1. how many cities have we destroyed, which were ungodly, and which are now fallen to ruin on their roofs? and how many wells have been abandoned, and lofty castles? <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (50)

  1. and how many cities which had been ungodly, and whose roofs are now laid low in ruin, have we destroyed! and wells have been abandoned and lofty castles! <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (51)

  1. how many cities, teeming with sin, have we laid waste! they lie in desolate ruin, their wells abandoned and their proud palaces empty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (52)

  1. how many a township have we destroyed because it had been immersed in evildoing. now they lie in desolate ruin. how many a well lies abandoned, and how many a proud palace lies empty. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (53)

  1. there were many nations given to wrongdoing that we destroyed... its roofs and walls collapsed upon itself... only deserted wells and ruins of castles remain there now... <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (54)

  1. so how many of townships we did destroy while they were unjust, and (their walls) have fallen down over their roofs, and (how many a) well abandoned and (even) lofty castles (ruined). <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45

Quran/22/45 (55)

  1. so how many a town did we destroy while it was unjust, so it fell down on its roofs with (many a) deserted well and lofty palace reduced in size. <> sa'an nan da yawa daga alƙarya, muka halaka ta, alhali kuwa tana mai zalunci sai ta zama faɗaɗɗa a kan rassanta, da yawa daga rijiya wadda aka wofintar, da kuma gidajen sarauta maɗaukaka. = [ 22:45 ] sa'an nan, sau da yawa daga alqaryan da muka halaka, saboda tana zalunci ne. sai ta kasance cikin kango, da yawan rijiyoyin da aka batar, da kuma gidajen sarauta madaukaka.

--Qur'an 22:45


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 9 an
  3. 2 nan
  4. 8 da
  5. 3 yawa
  6. 3 daga
  7. 1 al
  8. 1 arya
  9. 2 muka
  10. 2 halaka
  11. 3 ta
  12. 1 alhali
  13. 1 kuwa
  14. 2 tana
  15. 1 mai
  16. 2 zalunci
  17. 2 sai
  18. 1 zama
  19. 1 fa
  20. 73 a
  21. 1 kan
  22. 1 rassanta
  23. 1 rijiya
  24. 1 wadda
  25. 2 aka
  26. 1 wofintar
  27. 2 kuma
  28. 2 gidajen
  29. 2 sarauta
  30. 1 ma
  31. 1 aukaka
  32. 1 22
  33. 1 45
  34. 1 39
  35. 1 sau
  36. 1 alqaryan
  37. 1 saboda
  38. 1 ne
  39. 1 kasance
  40. 1 cikin
  41. 1 kango
  42. 1 yawan
  43. 1 rijiyoyin
  44. 1 batar
  45. 1 madaukaka
  46. 1 fakaayyin
  47. 1 min
  48. 1 qaryatin
  49. 1 ahlaknaha
  50. 1 wahiya
  51. 1 thalimatun
  52. 1 fahiya
  53. 1 khawiyatun
  54. 1 aaala
  55. 1 aaurooshiha
  56. 1 wabi
  57. 1 rin
  58. 1 muaaattalatin
  59. 1 waqasrin
  60. 1 masheedin
  61. 130 and
  62. 89 how
  63. 109 many
  64. 11 of
  65. 8 township
  66. 55 we
  67. 41 have
  68. 41 destroyed
  69. 47 it
  70. 21 while
  71. 23 was
  72. 7 doing
  73. 11 wrong
  74. 33 so
  75. 6 fell
  76. 20 on
  77. 21 its
  78. 31 roofs
  79. 32 well
  80. 25 abandoned
  81. 11 castle
  82. 26 lofty
  83. 9 because
  84. 4 had
  85. 6 been
  86. 2 immersed
  87. 38 in
  88. 3 evildoing
  89. 3 -
  90. 13 now
  91. 29 they
  92. 7 91
  93. 4 all
  94. 7 93
  95. 13 lie
  96. 22 deserted
  97. 13 with
  98. 42 their
  99. 3 caved
  100. 8 lies
  101. 16 that
  102. 2 once
  103. 3 stood
  104. 4 high
  105. 1 sinful
  106. 2 lieth
  107. 21 to
  108. 4 this
  109. 3 day
  110. 18 ruins
  111. 1 tower
  112. 4 populations
  113. 12 which
  114. 20 were
  115. 11 given
  116. 3 wrong-doing
  117. 5 tumbled
  118. 22 down
  119. 26 wells
  120. 21 are
  121. 11 lying
  122. 4 idle
  123. 7 neglected
  124. 15 castles
  125. 4 well-built
  126. 2 wrong-
  127. 13 town
  128. 10 did
  129. 8 destroy
  130. 8 unjust
  131. 19 fallen
  132. 8 upon
  133. 15 palace
  134. 2 raised
  135. 8 wrongdoing
  136. 17 is
  137. 3 caused
  138. 3 perish
  139. 1 ones
  140. 1 who
  141. 1 be
  142. 1 one
  143. 1 much
  144. 1 water
  145. 1 ignored
  146. 3 tall
  147. 9 towns
  148. 1 wiped
  149. 1 out
  150. 1 rafters
  151. 1 impressive
  152. 5 as
  153. 12 the
  154. 1 societies
  155. 3 for
  156. 1 persisting
  157. 1 leaving
  158. 1 them
  159. 3 total
  160. 10 ruin
  161. 1 761
  162. 1 762
  163. 1 also
  164. 8 palaces
  165. 2 committing
  166. 3 into
  167. 1 wherefore
  168. 1 wrongful
  169. 2 inhabitants
  170. 4 desolate
  171. 9 empty
  172. 1 but
  173. 1 dilapidated
  174. 4 trellises
  175. 4 over
  176. 1 hills
  177. 1 spacious
  178. 1 highly
  179. 1 decorated
  180. 1 buildings
  181. 2 steeped
  182. 3 left
  183. 7 city
  184. 1 doer--and
  185. 1 overturned
  186. 1 -and
  187. 1 fortifred
  188. 1 habitation
  189. 3 wickedness
  190. 2 whose
  191. 1 fortress
  192. 1 reinforced
  193. 4 cities
  194. 3 walls
  195. 1 stuccoed
  196. 3 up
  197. 1 fountains
  198. 3 towering
  199. 2 collapsed
  200. 2 wrongdoers
  201. 2 community
  202. 1 guilty
  203. 1 roof
  204. 5 ruined
  205. 2 similarly
  206. 1 devastated
  207. 4 turrets
  208. 1 literally
  209. 1 untended
  210. 1 imposingly
  211. 1 constructed
  212. 1 vacant
  213. 1 dwellers
  214. 2 from
  215. 3 mansions
  216. 1 toppled
  217. 1 our
  218. 1 law
  219. 1 requital
  220. 3 annihilated
  221. 1 oppressed
  222. 3 people
  223. 1 violated
  224. 1 human
  225. 1 rights
  226. 6 townships
  227. 1 or
  228. 1 used
  229. 1 tops
  230. 1 teaming
  231. 1 doings
  232. 1 utterly
  233. 1 today
  234. 1 manner
  235. 1 evil
  236. 2 ways
  237. 2 turned
  238. 2 upside
  239. 2 then
  240. 4 there
  241. 2 oppressors
  242. 1 owing
  243. 1 devastation
  244. 2 strongly
  245. 3 built
  246. 1 archeological
  247. 1 site
  248. 1 transgression
  249. 1 stands
  250. 1 here
  251. 1 fortified
  252. 1 gone
  253. 1 underground
  254. 2 stilled
  255. 1 iniquity
  256. 1 filled
  257. 1 wrongdoer
  258. 3 village
  259. 1 when
  260. 1 committed
  261. 1 injustices
  262. 1 lay
  263. 1 coming
  264. 1 i
  265. 1 account
  266. 1 rsquo
  267. 2 useless
  268. 1 ndash
  269. 1 flat
  270. 1 harmdoing
  271. 1 iniquitous
  272. 1 urban
  273. 1 made
  274. 1 die
  275. 1 oppressive
  276. 1 ceilings
  277. 1 structures
  278. 1 inactive
  279. 1 erected
  280. 1 plastered
  281. 1 ended
  282. 1 great
  283. 1 places
  284. 1 thereof
  285. 1 wicked
  286. 1 completely
  287. 1 met
  288. 1 same
  289. 1 doom
  290. 1 occupants
  291. 1 yet
  292. 2 ungodly
  293. 2 laid
  294. 1 low
  295. 1 teeming
  296. 1 sin
  297. 1 waste
  298. 2 proud
  299. 1 nations
  300. 1 itself
  301. 1 only
  302. 1 remain
  303. 1 even
  304. 1 reduced
  305. 1 size