Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/10 > Quran/25/11 > Quran/25/12

Quran/25/11


  1. but they have denied the hour, and we have prepared for those who deny the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/11 (0)

  1. bal kaththaboo bialssaaaati waaaatadna liman kaththaba bialssaaaati saaaeeran <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (1)

  1. nay, they deny the hour and we have prepared for (those) who deny the hour, a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (2)

  1. but nay! it is [ the very coming of ] the last hour to which they give the lie! however, for such as give the lie to [ the announcement of ] the last hour we have readied a blazing flame: <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (3)

  1. nay, but they deny (the coming of) the hour, and for those who deny (the coming of) the hour we have prepared a flame. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (4)

  1. nay they deny the hour (of the judgment to come): but we have prepared a blazing fire for such as deny the hour: <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (5)

  1. nay they deny the hour (of the judgment to come): but we have prepared a blazing fire for such as deny the hour: <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (6)

  1. but they reject the hour, and we have prepared a burning fire for him who rejects the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (7)

  1. they deny the hour. for those who deny that hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (8)

  1. nay! they denied the hour. and we made ready a blaze for whoever denied the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (9)

  1. yet they even deny the hour. we have prepared a blaze for anyone who denies the hour; <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (10)

in fact, they deny the hour. and for the deniers of the hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (11)

  1. denying that there is an hour [ of resurrection ] is actually their main issue. [ hence ], we have prepared a blazing fire for those who deny the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (12)

  1. but they went further and fared worse. they denied the predetermined final hour. however, we have prepared for those who deny the day of judgement the fierce blazes of hell. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (13)

  1. but they have denied the hour, and we have prepared for those who deny the hour a flaming fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (14)

  1. it is actually the coming of the hour that they reject: we have prepared a blazing fire for those who reject the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (15)

  1. aye! they belie the hour; and we have gotten ready for him who belieth the hour a flame. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (16)

  1. yet they reject the hour as untrue. we have prepared a fire for those who deny the resurrection. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (17)

  1. but instead, they deny the hour; and we have prepared a searing blaze for those who deny the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (18)

  1. but they deny the last hour (and this is why they invent such pretexts for their denial of your call. however,) we have prepared a blaze for whoever denies the last hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (19)

  1. rather they deny the hour, and we have prepared a blaze for those who deny the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (20)

  1. nay, but they deny the coming of the hour, and for those who deny the hour we have prepared a blaze: <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (21)

  1. hour; and we have readied for him who cries lies to the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (22)

  1. they deny the hour of doom so we have prepared for them a burning fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (23)

  1. but they have disbelieved the hour (the day of judgment) and for those who disbelieve the hour, we have prepared a flaming fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (24)

  1. nay, but they deny the oncoming hour, and for those who deny the oncoming hour, we have readied a flame. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (25)

  1. and for they reject the hour (of judgment): and we have made a blazing fire for those who falsify the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (26)

  1. but they have denied the hour, and we have prepared for those who deny the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (27)

  1. but in fact they deny the hour - and for the one who denies the coming of the hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (28)

  1. no! in fact, they refused to believe the hour (of judgment). for the one who rejects the hour, we have prepared a blazing fire! <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (29)

  1. but they have denied the last hour (as well), and for everyone who denies the last hour, we have prepared the blazing fire (of hell). <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (30)

  1. nay! they have denied the hour (i.e., the day of resurrection). and we have prepared for that who has denied the hour, a flaming fire (in hell). <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (31)

  1. in fact, they have denied the hour, and we have prepared for those who deny the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (32)

  1. no, they deny the hour of the judgment to come, but we have prepared a blazing fire for those who deny the hour.  <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (33)

  1. the fact of the matter is that these people have denied "the hour", --and for the one who denies the coming of the hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (34)

  1. no, but they denied the hour and we prepared a burning fire for anyone who denies the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (35)

  1. butthey have denied the hour, and we have prepared for those who deny the hour a flaming fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (36)

  1. but they deny the hour. we have prepared a blazing fire for those who deny the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (37)

  1. the unbelievers, thus, have denied the upcoming hour of the judgment. a blazing fire is prepared for them when that hour arrives. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (38)

  1. in fact they deny the last day; and we have kept prepared a blazing fire for those who deny the last day. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (39)

  1. no, they belied the hour. we have prepared for him who belied the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (40)

  1. but they deny the hour, and we have prepared a burning fire for him who denies the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (41)

  1. but they denied with the hour/resurrection , and we prepared to who denied with the hour/resurrection blazing/inflaming (fire). <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (42)

  1. nay, they deny the hour, and for those who deny the hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (43)

  1. in fact, they have disbelieved in the hour (day of resurrection), and we have prepared for those who disbelieve in the hour a flaming hell. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (44)

  1. nay, they belie the hour, and for him who belies the hour, we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (45)

  1. nay, (the real fact is) they (- the disbelievers) cry lies to the hour (of the evil doom of the disbelievers and final victory of the muslims) and we have in store a blazing hell for him who cries lies to the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (46)

  1. nay, they deny the hour (the day of resurrection), and for those who deny the hour, we have prepared a flaming fire (i.e. hell). <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (47)

  1. nay, but they cry lies to the hour; and we have prepared for him who cries lies to the hour a blaze. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (48)

  1. nay, but they call the hour a lie; but we have prepared for those who call the hour a lie a blaze: <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (49)

  1. but they reject the belief of the hour of judgment, as a falsehood: and we have prepared for him, who shall reject the belief of that hour, burning fire; <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (50)

  1. aye, they have treated the coming of "the hour" as a lie. but a flaming fire have we got ready for those who treat the coming of the hour as a lie. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (51)

  1. indeed, they deny the hour of doom. for those who deny that hour we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (52)

  1. nay! it is the last hour that they deny. for those who deny the last hour we have prepared a blazing fire. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (53)

  1. but they denied the hour (their eternal life to commence ensuing death)... and we have prepared a blazing fire for those who deny the consequences of that hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (54)

  1. but they deny the hour (of resurrection), and we have prepared a blazing fire for him who denies the hour. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11

Quran/25/11 (55)

  1. blessed is he, who, if he wills, can make for you (something) better than that: gardens beneath which rivers flow, and make for you palaces. <> a'a, sun ƙaryata game da sa'a, alhali kuwa mun yi tattalin wuta mai tsanani ga wanda ya ƙaryata (manzanni) game da sa'a. = [ 25:11 ] a'a, sun qaryata game da sa'a (ranar alqiyamah), alhali kuwa mun shirya wa wadanda suka kafirta da sa'a wuta mai tsanani. . azaba ga kafirai --Qur'an 25:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 63 a
  2. 2 sun
  3. 2 aryata
  4. 3 game
  5. 4 da
  6. 4 sa
  7. 2 alhali
  8. 2 kuwa
  9. 2 mun
  10. 1 yi
  11. 1 tattalin
  12. 2 wuta
  13. 2 mai
  14. 2 tsanani
  15. 2 ga
  16. 1 wanda
  17. 1 ya
  18. 1 manzanni
  19. 1 25
  20. 1 11
  21. 2 39
  22. 1 qaryata
  23. 1 ranar
  24. 1 alqiyamah
  25. 1 shirya
  26. 1 wa
  27. 1 wadanda
  28. 1 suka
  29. 1 kafirta
  30. 1 rsquo
  31. 1 azaba
  32. 1 kafiraibal
  33. 1 kaththaboo
  34. 2 bialssaaaati
  35. 1 waaaatadna
  36. 1 liman
  37. 1 kaththaba
  38. 1 saaaeeran
  39. 16 nay
  40. 51 they
  41. 47 deny
  42. 136 the
  43. 103 hour
  44. 38 and
  45. 53 we
  46. 61 have
  47. 46 prepared
  48. 57 for
  49. 28 those
  50. 47 who
  51. 25 blazing
  52. 35 fire
  53. 27 but
  54. 3 it
  55. 10 is
  56. 2 91
  57. 1 very
  58. 9 coming
  59. 37 of
  60. 2 93
  61. 10 last
  62. 13 to
  63. 2 which
  64. 2 give
  65. 6 lie
  66. 3 however
  67. 4 such
  68. 8 as
  69. 1 announcement
  70. 3 readied
  71. 4 flame
  72. 8 judgment
  73. 3 come
  74. 7 reject
  75. 5 burning
  76. 10 him
  77. 2 rejects
  78. 11 that
  79. 16 denied
  80. 2 made
  81. 3 ready
  82. 12 blaze
  83. 2 whoever
  84. 2 yet
  85. 1 even
  86. 2 anyone
  87. 8 denies
  88. 10 in
  89. 8 fact
  90. 1 deniers
  91. 1 denying
  92. 1 there
  93. 1 an
  94. 8 resurrection
  95. 2 actually
  96. 3 their
  97. 1 main
  98. 1 issue
  99. 1 hence
  100. 1 went
  101. 1 further
  102. 1 fared
  103. 1 worse
  104. 1 predetermined
  105. 2 final
  106. 7 day
  107. 1 judgement
  108. 1 fierce
  109. 1 blazes
  110. 6 hell
  111. 7 flaming
  112. 2 aye
  113. 2 belie
  114. 1 gotten
  115. 1 belieth
  116. 1 untrue
  117. 1 instead
  118. 1 searing
  119. 1 this
  120. 1 why
  121. 1 invent
  122. 1 pretexts
  123. 1 denial
  124. 1 your
  125. 3 call
  126. 1 rather
  127. 3 cries
  128. 5 lies
  129. 3 doom
  130. 1 so
  131. 2 them
  132. 2 disbelieved
  133. 2 disbelieve
  134. 2 oncoming
  135. 1 falsify
  136. 2 -
  137. 3 one
  138. 4 no
  139. 1 refused
  140. 1 believe
  141. 1 well
  142. 1 everyone
  143. 2 i
  144. 2 e
  145. 1 has
  146. 1 matter
  147. 1 these
  148. 1 people
  149. 4 quot
  150. 1 --and
  151. 1 butthey
  152. 1 unbelievers
  153. 1 thus
  154. 1 upcoming
  155. 1 when
  156. 1 arrives
  157. 1 kept
  158. 2 belied
  159. 2 with
  160. 1 inflaming
  161. 1 belies
  162. 1 real
  163. 2 disbelievers
  164. 2 cry
  165. 1 evil
  166. 1 victory
  167. 1 muslims
  168. 1 store
  169. 2 belief
  170. 1 falsehood
  171. 1 shall
  172. 1 treated
  173. 1 got
  174. 1 treat
  175. 1 indeed
  176. 1 eternal
  177. 1 life
  178. 1 commence
  179. 1 ensuing
  180. 1 death
  181. 1 consequences
  182. 1 blessed
  183. 2 he
  184. 1 if
  185. 1 wills
  186. 1 can
  187. 2 make
  188. 2 you
  189. 1 something
  190. 1 better
  191. 1 than
  192. 1 gardens
  193. 1 beneath
  194. 1 rivers
  195. 1 flow
  196. 1 palaces