Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/30/20

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/30 > Quran/30/19 > Quran/30/20 > Quran/30/21

Quran/30/20


  1. and of his signs is that he created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [ throughout the earth ]. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/30/20 (0)

  1. wamin ayatihi an khalaqakum min turabin thumma itha antum basharun tantashiroona <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (1)

  1. and among his signs (is) that he created you from dust then behold! you (are) human beings dispersing. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (2)

  1. and among his wonders is this: he creates you out of dust &ndash; and then, lo! you become human beings ranging far and wide! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (3)

  1. and of his signs is this: he created you of dust, and behold you human beings, ranging widely! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (4)

  1. among his signs in this, that he created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (5)

  1. among his signs in this, that he created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (6)

  1. and one of his signs is that he created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (7)

  1. one of his signs is that he created you from dust and, behold, you became human beings and multiplied yourselves throughout the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (8)

  1. and among his signs are that he created you from earth dust, when, again, you were mortals dispersed. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (9)

  1. among his signs is [ the fact ] that he has created you from dust; then you were propagated as human beings. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (10)

one of his signs is that he created you from dust, then-behold!-you are human beings spreading over ˹the earth˺. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (11)

  1. among his signs is that he created you from dust, and you became human beings, spread far and wide. (: ) <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (12)

  1. and among his visible signs and his marvels displaying omnipotence and authority is that he brought you to being from dust by special creation and you evolved as human beings spreading throughout the earth in various directions. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (13)

  1. and from his signs is that he created you from dust, then you become human beings spreading out. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (14)

  1. one of his signs is that he created you from dust and- lo and behold!- you became human and scattered far and wide. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (15)

  1. and of his signs is, that he created you of dust, then lo! ye are humankind spreading yourselves. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (16)

  1. among his signs is that he created you from the earth, and you are now human beings dispersed everywhere. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (17)

  1. among his signs is that he created you from dust and here you are now, widespread human beings! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (18)

  1. and among his signs is that he created you from earth, and (since) then you have grown into a human population scattered widely. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (19)

  1. of his signs is that he created you from dust, then, behold, you are humans scattering [ all over ]! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (20)

  1. and one of his signs is this, that he created you from dust, then lo! you are mortals, scattered widely. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (21)

  1. and of his signs is that he created you of dust; thereafter, only then, you are mortals, spreading widely. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (22)

  1. some evidence of his existence are his creating you from clay and from that you became human beings scattered all around; <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (23)

  1. it is among his signs that he has created you from dust, then soon you are human beings scattered around. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (24)

  1. and among his signs it is that he created you out of dust - and then, behold, you become human beings ranging widely. (6:2), (6:99), (7:11), (15:26), (21:30), (23:12), (31:28). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (25)

  1. and among his signs, is this, that he created you from dust; and then (you) see&mdash; you are men spread (far and wide)! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (26)

  1. and of his signs is that he created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [ throughout the earth ]. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (27)

  1. of his signs, one is that he created you from dust; and then behold you men are scattered throughout the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (28)

  1. one of his signs: he created you from dust. now here you are, humans multiplying and spreading out! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (29)

  1. and of his signs is that he created you from dust, and now you are human beings spread around (all over the globe). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (30)

  1. and (it is) among his signs that he created you from dust; afterwards, behold: you are humans - you are spreading and expanding (all around)! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (31)

  1. and of his signs is that he created you from dust; and behold, you become humans spreading out. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (32)

  1. among his signs is this, that he created you from dust, and then behold, you are human beings scattered far and wide.  <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (33)

  1. and of his signs is that he created you from dust and behold, you became human beings, and are multiplying around (the earth). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (34)

  1. and among his signs is that he created you from dust, then all of a sudden you are human beings spreading out (on the earth). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (35)

  1. and from his signs is that he created you from dust, then you became human beings, spreading out. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (36)

  1. and among his signs is that he created you out of dust. and then it is that you mushroomed as human beings. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (37)

  1. one of the miracles [ denoting the existence ] of god is your very own creation from the matter and then letting you colonize the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (38)

  1. and among his signs is that he created you from dust, and therefore you are human beings spread in the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (39)

  1. and of his signs is that he created you from dust and you became humans scattered throughout the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (40)

  1. and of his signs is this, that he created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (41)

  1. and from his verses/evidences/signs, that (e) he created you from dust/earth, then you were humans spreading out/extending . <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (42)

  1. and of his signs is that he created you from dust; then behold, you are men spreading over the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (43)

  1. among his proofs is that he created you from dust, then you became reproducing humans. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (44)

  1. and of his signs is this that he created you from dust, then henceforth you are human beings scattered in the world. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (45)

  1. and (it is one) of his signs that he created you of dust; and then lo, you are human beings who are spreading (far and wide over the earth). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (46)

  1. and among his signs is this, that he created you (adam) from dust, and then (hawwa (eve) from adams rib, and then his offspring from the semen, and), - behold you are human beings scattered! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (47)

  1. and of his signs is that he created you of dust; then lo, you are mortals, all scattered abroad. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (48)

  1. and of his signs is this, that he hath created you from dust; then, behold, ye are mortals who are spread abroad. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (49)

  1. of his signs one is, that he hath created you of dust; and behold, ye are become men, spread over the face of the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (50)

  1. and one of his signs it is that he hath created you out of dust; then lo! ye become men who spread themselves far and wide: <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (51)

  1. by one of his signs he created you from dust; and, behold, you became humans and multiplied throughout the earth. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (52)

  1. one of his signs is that he created you from dust; and, behold, you become human beings spreading far and wide. <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (53)

  1. it is from his miraclessignsthat he created you from dust... then you dispersed as humans (thinking you are merely the body, whereas you have been created as vicegerents)! <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (54)

  1. and one of his signs is that he created you from dust, and then, behold, you are human beings scattered (in the world). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20

Quran/30/20 (55)

  1. and among his signs is that he created you from the soil then (after that) now you are human beings (who) are scattered (far and wide). <> kuma akwai daga ayoyinsa, ya halitta ku daga turɓaya, sai ga ku kun zama mutum, kuna watsuwa. = [ 30:20 ] daga cikin ayoyinsa, shi ne cewa ya halitta ku daga turbaya, sai ga ku, kun zama mutane masu haifuwa. --Qur'an 30:20


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 akwai
  3. 4 daga
  4. 2 ayoyinsa
  5. 2 ya
  6. 2 halitta
  7. 4 ku
  8. 1 tur
  9. 1 aya
  10. 2 sai
  11. 2 ga
  12. 2 kun
  13. 2 zama
  14. 1 mutum
  15. 1 kuna
  16. 1 watsuwa
  17. 2 30
  18. 1 20
  19. 1 cikin
  20. 1 shi
  21. 1 ne
  22. 1 cewa
  23. 1 turbaya
  24. 1 mutane
  25. 1 masu
  26. 1 haifuwa
  27. 1 wamin
  28. 1 ayatihi
  29. 1 an
  30. 1 khalaqakum
  31. 1 min
  32. 1 turabin
  33. 1 thumma
  34. 1 itha
  35. 1 antum
  36. 1 basharun
  37. 1 tantashiroona
  38. 84 and
  39. 22 among
  40. 57 his
  41. 51 signs
  42. 49 is
  43. 52 that
  44. 53 he
  45. 52 created
  46. 107 you
  47. 52 from
  48. 50 dust
  49. 37 then
  50. 21 behold
  51. 38 are
  52. 30 human
  53. 28 beings
  54. 2 dispersing
  55. 1 wonders
  56. 11 this
  57. 1 creates
  58. 10 out
  59. 42 of
  60. 1 ndash
  61. 9 lo
  62. 7 become
  63. 3 ranging
  64. 11 far
  65. 11 wide
  66. 5 widely
  67. 6 in
  68. 5 -
  69. 6 ye
  70. 7 men
  71. 15 scattered
  72. 14 one
  73. 7 mortals
  74. 6 who
  75. 2 scatter
  76. 9 became
  77. 2 multiplied
  78. 2 yourselves
  79. 6 throughout
  80. 26 the
  81. 18 earth
  82. 1 when
  83. 1 again
  84. 4 were
  85. 3 dispersed
  86. 4 91
  87. 1 fact
  88. 4 93
  89. 2 has
  90. 1 propagated
  91. 5 as
  92. 14 spreading
  93. 6 over
  94. 1 761
  95. 1 762
  96. 7 spread
  97. 1 visible
  98. 1 marvels
  99. 1 displaying
  100. 1 omnipotence
  101. 1 authority
  102. 1 brought
  103. 1 to
  104. 1 being
  105. 2 by
  106. 1 special
  107. 2 creation
  108. 1 evolved
  109. 1 various
  110. 1 directions
  111. 1 and-
  112. 1 humankind
  113. 5 now
  114. 1 everywhere
  115. 2 here
  116. 1 widespread
  117. 1 since
  118. 2 have
  119. 1 grown
  120. 1 into
  121. 2 a
  122. 1 population
  123. 9 humans
  124. 1 scattering
  125. 6 all
  126. 1 thereafter
  127. 1 only
  128. 1 some
  129. 1 evidence
  130. 2 existence
  131. 1 creating
  132. 1 clay
  133. 5 around
  134. 7 it
  135. 1 soon
  136. 2 6
  137. 1 2
  138. 1 99
  139. 1 7
  140. 1 11
  141. 1 15
  142. 1 26
  143. 1 21
  144. 1 23
  145. 1 12
  146. 1 31
  147. 1 28
  148. 1 see
  149. 1 mdash
  150. 1 suddenly
  151. 2 multiplying
  152. 1 globe
  153. 1 afterwards
  154. 1 8212
  155. 1 expanding
  156. 1 sudden
  157. 1 on
  158. 1 mushroomed
  159. 2 miracles
  160. 1 denoting
  161. 1 god
  162. 1 your
  163. 1 very
  164. 1 own
  165. 1 matter
  166. 1 letting
  167. 1 colonize
  168. 1 therefore
  169. 1 verses
  170. 1 evidences
  171. 1 e
  172. 1 extending
  173. 1 proofs
  174. 1 reproducing
  175. 1 henceforth
  176. 2 world
  177. 1 adam
  178. 1 hawwa
  179. 1 eve
  180. 1 adams
  181. 1 rib
  182. 1 offspring
  183. 1 semen
  184. 2 abroad
  185. 3 hath
  186. 1 face
  187. 1 themselves
  188. 1 thinking
  189. 1 merely
  190. 1 body
  191. 1 whereas
  192. 1 been
  193. 1 vicegerents
  194. 1 soil
  195. 1 after