Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/32/21

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/32 > Quran/32/20 > Quran/32/21 > Quran/32/22

Quran/32/21


  1. and we will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment that perhaps they will repent. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/32/21 (0)

  1. walanutheeqannahum mina alaaathabi al-adna doona alaaathabi al-akbari laaaallahum yarjiaaoona <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (1)

  1. and surely, we will let them of the punishment the nearer before the punishment the greater, so that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (2)

  1. however, ere [ we condemn them to ] that supreme suffering, we shall most certainly let them taste of a suffering closer at hand, so that they might [ repent and ] mend their ways. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (3)

  1. and verily we make them taste the lower punishment before the greater, that haply they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (4)

  1. and indeed we will make them taste of the penalty of this (life) prior to the supreme penalty, in order that they may (repent and) return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (5)

  1. and indeed we will make them taste of the penalty of this (life) prior to the supreme penalty, in order that they may (repent and) return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (6)

  1. and most certainly we will make them taste of the nearer chastisement before the greater chastisement that haply they may turn. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (7)

  1. and most surely we will make them taste a lesser punishment before the greater punishment, so that perhaps they may return to us in repentance. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (8)

  1. and, certainly, we will cause them to experience the closer punishment other than the greater punishment so that perhaps they will return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (9)

  1. still we shall let them taste worldly torment rather than supreme torment, so they may yet turn back. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (10)

we will certainly make them taste some of the minor torment ˹in this life˺ before the major torment ˹of the hereafter˺, so perhaps they will return ˹to the right path˺. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (11)

  1. however, we will first let them taste a lesser punishment [ on earth ] prior to the greater punishment, so that perhaps they may return [ to the right path ]. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (12)

  1. and in mercy to them we will make them suffer here the lesser of the two evils by justly submitting them to pain and punishment that they might hopefully repent and turn to allah and save themselves the bigger and really vehement, punishment hereafter. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (13)

  1. and we will let them taste the worldly retribution before the greater retribution, perhaps they will revert. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (14)

  1. we shall certainly make them taste a nearer torment [ in this life ] prior to the greater torment, so that perhaps they may return [ to the right path ]. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (15)

  1. and surely we shall make them taste of the smaller torment prior to the greater torment, that haply they may yet return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (16)

  1. but we shall make them taste the affliction of this world before the greater torment, so that they may retract. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (17)

  1. we will give them a taste of lesser punishment before the greater punishment, so that hopefully they will turn back. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (18)

  1. however (before that supreme punishment) we will most certainly make them taste the lower kinds of punishment (in the world), so that they may (repent their ways) and return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (19)

  1. we shall surely make them taste the nearer punishment before the greater punishment, so that they may come back. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (20)

  1. and most certainly we will make them taste of the lesser (or nearer) chastisement (i.e. in this life) before the greater chastisement (in the hereafter) that per chance (or possibly) they may turn. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (21)

  1. and we will indeed let them definitely taste of the lowlier torment, (i.e., punishment in this life) lesser (or: other than) than the greater, that possibly they would return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (22)

  1. we shall certainly make them suffer worldly torment before suffering the great torment so that perhaps they may return to us. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (23)

  1. and we will certainly make them taste the nearer punishment before the greater punishment, so that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (24)

  1. and verily, we make (the violators of the divine law) taste the punishment closer at hand before the greater punishment, so that they might return to righteousness. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (25)

  1. and verily, we will truly make them taste the penalty in this (life even) before the supreme penalty, so that they may (repent and) return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (26)

  1. and we will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment that perhaps they will repent. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (27)

  1. we shall certainly make them taste the lighter torment in this life before the greater punishment of the hereafter, so that they may return to the right way. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (28)

  1. prior to that greater punishment (in the afterlife), we will also, most certainly, have them taste (many) smaller miseries (in this world). perhaps they will come back (to their senses). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (29)

  1. and surely, before the major torment (of the hereafter), we shall make them savour the (taste of) nearby torment (in this world) so that they abstain (from disbelief). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (30)

  1. and verily, we will make them taste out of a nearer torment (in this present world) besides the greater torment (in the life to come) in order that they may turn (to the book of allah) . <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (31)

  1. we will make them taste the lesser torment, prior to the greater torment, so that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (32)

  1. and indeed we will make them taste of the penalty of this life, before the supreme penalty, in order that they may return.  <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (33)

  1. we shall certainly have them taste some chastisement in this world in addition to the greater chastisement (of the hereafter); perhaps they will retract (from their transgression). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (34)

  1. and we shall make them taste from the lesser punishment (of this world) besides the greater punishment (of the hereafter), so that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (35)

  1. and we will let them taste the worldly retribution before the greater retribution, perhaps they will return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (36)

  1. and certainly we will make them taste the lower punishment before the great one so that they may turn (to the right path). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (37)

  1. in order to give the wrongdoers an opportunity [ to change their rebellious attitude ], they will get a few punishments in this world before their great punishment in the hereafter. may they wake up. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (38)

  1. and we shall indeed make them taste the smaller punishment before the greater punishment, so that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (39)

  1. but we will let them taste the nearest punishment (in this life) before the greater punishment, so that they may return (to faith). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (40)

  1. and certainly we will make them taste the nearer punishment before the greater chastisement, that haply they may turn. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (41)

  1. and we will make them taste/experience (e) from the torture the nearest , other than the torture the greatest , maybe/perhaps they return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (42)

  1. and most surely we will make them taste of the lesser punishment before the greater punishment, that they may return to us with repentance. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (43)

  1. we let them taste the smaller retribution (of this world), before they incur the greater retribution (of the hereafter), that they may (take a hint and) reform. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (44)

  1. and surely, we will make them taste some of the nearer torments before the great torment, so that one who sees it may hope that just now they will turn back repenting. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (45)

  1. and of course we will let them suffer the minor and nearer punishment before the greater punishment befalls them so that they may turn to us (in repentance). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (46)

  1. and verily, we will make them taste of the near torment (i.e. the torment in the life of this world, i.e. disasters, calamities, etc.) prior to the supreme torment (in the hereafter), in order that they may (repent and) return (i.e. accept islam). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (47)

  1. and we shall surely let them taste the nearer chastisement, before the greater; haply so they will return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (48)

  1. and we will surely make them taste of the torment of the nearer torment beside the greater torment, - haply they may yet return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (49)

  1. and we will cause them to taste the nearer punishment of this world, besides the more grievous punishment of the next; peradventure they will repent. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (50)

  1. and we will surely cause them to taste a punishment yet nearer at hand, besides the greater punishment, that haply they may turn to us in penitence. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (51)

  1. we will inflict on them the lighter torment of this world before the greater torment of the world to come, so that they may perchance return to the right path. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (52)

  1. we will certainly let them taste a suffering closer at hand before they experience the greater suffering so that they might return [ to the right faith ]. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (53)

  1. and we will surely make them taste the nearer suffering (in their world) before the greatest (eternal) suffering, that perhaps they will turn back. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (54)

  1. and indeed we make them taste of the nearer chastisement (in this world) before the greater chastisement (in hereafter) that haply they may return (to allah). <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21

Quran/32/21 (55)

  1. and we will definitely make them taste (something) from a nearer punishment besides the greater punishment, that they may return. <> kuma lalle muna ɗanɗana musu daga azaba, mafi ƙasƙanci, kafin a kai ga azaba mafi girma, domin fatan za su komo. = [ 32:21 ] kuma za mu dan dandana masu qaramin azaba (daga nan duniya), kafin a kai ga azaba mafi girma (na lahira), domin (su dai su dan soma tabi), la'alla za su gyara. --Qur'an 32:21


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 muna
  4. 2 an
  5. 1 ana
  6. 1 musu
  7. 2 daga
  8. 4 azaba
  9. 3 mafi
  10. 1 as
  11. 1 anci
  12. 2 kafin
  13. 13 a
  14. 2 kai
  15. 2 ga
  16. 2 girma
  17. 2 domin
  18. 1 fatan
  19. 3 za
  20. 4 su
  21. 1 komo
  22. 1 32
  23. 1 21
  24. 1 mu
  25. 2 dan
  26. 1 dandana
  27. 1 masu
  28. 1 qaramin
  29. 1 nan
  30. 1 duniya
  31. 1 na
  32. 1 lahira
  33. 1 dai
  34. 1 soma
  35. 1 tabi
  36. 1 la
  37. 1 rsquo
  38. 1 alla
  39. 1 gyara
  40. 1 walanutheeqannahum
  41. 1 mina
  42. 2 alaaathabi
  43. 1 al-adna
  44. 1 doona
  45. 1 al-akbari
  46. 1 laaaallahum
  47. 1 yarjiaaoona
  48. 48 and
  49. 12 surely
  50. 55 we
  51. 50 will
  52. 13 let
  53. 57 them
  54. 42 of
  55. 124 the
  56. 45 punishment
  57. 18 nearer
  58. 33 before
  59. 37 greater
  60. 28 so
  61. 48 that
  62. 58 they
  63. 37 may
  64. 32 return
  65. 3 however
  66. 1 ere
  67. 5 91
  68. 1 condemn
  69. 37 to
  70. 5 93
  71. 8 supreme
  72. 7 suffering
  73. 13 shall
  74. 7 most
  75. 15 certainly
  76. 48 taste
  77. 4 closer
  78. 4 at
  79. 4 hand
  80. 4 might
  81. 9 repent
  82. 1 mend
  83. 7 their
  84. 2 ways
  85. 5 verily
  86. 34 make
  87. 3 lower
  88. 8 haply
  89. 6 indeed
  90. 8 penalty
  91. 22 this
  92. 12 life
  93. 8 prior
  94. 33 in
  95. 6 order
  96. 10 chastisement
  97. 12 turn
  98. 9 lesser
  99. 13 perhaps
  100. 5 us
  101. 3 repentance
  102. 3 cause
  103. 3 experience
  104. 3 other
  105. 5 than
  106. 1 still
  107. 4 worldly
  108. 28 torment
  109. 1 rather
  110. 4 yet
  111. 6 back
  112. 3 some
  113. 2 minor
  114. 3 761
  115. 3 762
  116. 2 major
  117. 11 hereafter
  118. 7 right
  119. 5 path
  120. 1 first
  121. 2 on
  122. 1 earth
  123. 1 mercy
  124. 3 suffer
  125. 1 here
  126. 1 two
  127. 1 evils
  128. 1 by
  129. 1 justly
  130. 1 submitting
  131. 1 pain
  132. 2 hopefully
  133. 3 allah
  134. 1 save
  135. 1 themselves
  136. 1 bigger
  137. 1 really
  138. 1 vehement
  139. 6 retribution
  140. 1 revert
  141. 4 smaller
  142. 2 but
  143. 1 affliction
  144. 15 world
  145. 2 retract
  146. 2 give
  147. 1 kinds
  148. 4 come
  149. 3 or
  150. 5 i
  151. 6 e
  152. 1 per
  153. 1 chance
  154. 2 possibly
  155. 2 definitely
  156. 1 lowlier
  157. 1 would
  158. 4 great
  159. 1 violators
  160. 1 divine
  161. 1 law
  162. 1 righteousness
  163. 1 truly
  164. 1 even
  165. 1 short
  166. 2 lighter
  167. 1 way
  168. 1 afterlife
  169. 1 also
  170. 2 have
  171. 1 many
  172. 1 miseries
  173. 1 senses
  174. 1 savour
  175. 1 nearby
  176. 1 abstain
  177. 5 from
  178. 1 disbelief
  179. 1 out
  180. 1 present
  181. 5 besides
  182. 1 book
  183. 1 addition
  184. 1 transgression
  185. 2 one
  186. 1 wrongdoers
  187. 1 opportunity
  188. 1 change
  189. 1 rebellious
  190. 1 attitude
  191. 1 get
  192. 1 few
  193. 1 punishments
  194. 1 wake
  195. 1 up
  196. 2 nearest
  197. 2 faith
  198. 2 torture
  199. 2 greatest
  200. 1 maybe
  201. 1 with
  202. 1 incur
  203. 1 take
  204. 1 hint
  205. 1 reform
  206. 1 torments
  207. 1 who
  208. 1 sees
  209. 1 it
  210. 1 hope
  211. 1 just
  212. 1 now
  213. 1 repenting
  214. 1 course
  215. 1 befalls
  216. 1 near
  217. 1 disasters
  218. 1 calamities
  219. 1 etc
  220. 1 accept
  221. 1 islam
  222. 1 beside
  223. 1 -
  224. 1 more
  225. 1 grievous
  226. 1 next
  227. 1 peradventure
  228. 1 penitence
  229. 1 inflict
  230. 1 perchance
  231. 1 eternal
  232. 1 something