Category:Quran > Quran/32 > Quran/32/24 > Quran/32/25 > Quran/32/26
Quran/32/25
- indeed, your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that over which they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/32/25 (0)
- inna rabbaka huwa yafsilu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (1)
- indeed, your lord [ he ] will judge between them (on the) day (of) resurrection in what they used (to) [ in it ] differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (2)
- verily, it is god alone who will decide between men on resurrection day with regard to all on which they were wont to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (3)
- lo! thy lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (4)
- verily thy lord will judge between them on the day of judgment, in the matters wherein they differ (among themselves) <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (5)
- verily thy lord will judge between them on the day of judgment, in the matters wherein they differ (among themselves) <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (6)
- surely your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (7)
- surely your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (8)
- truly, thy lord is he who will distinguish among them on the day of resurrection about what they had been at variance in it. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (9)
- your lord will sort them out on resurrection day concerning whatever they have been differing over. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (10)
indeed, your lord will decide between them on the day of judgment regarding their differences. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (11)
- your lord will judge between them on the day of resurrection regarding their differences. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (12)
- therefore, wait o muhammad; allah, your creator, shall in day of judgement, decide the question pertaining to every messenger and his own people and to the matters in difference. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (13)
- your lord will separate between them on the day of resurrection regarding that which they disputed in. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (14)
- [ prophet ], it is your lord who will judge between them on the day of resurrection concerning their differences. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (15)
- verily thy lord! he shall decide between them on the day of judgment concerning that wherein they have been differing. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (16)
- surely your lord will decide between them about what they were at variance, on the day of resurrection. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (17)
- on the day of rising your lord will decide between them regarding everything about which they differed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (18)
- surely your lord will judge between them on the day of resurrection concerning the matters on which they (subsequently) differed (and about which they continue to be at variance). <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (19)
- indeed your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that about which they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (20)
- surely your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (21)
- surely your lord is he who will distinguish between them on the day of the resurrection concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (22)
- your lord will issue his decree about their (believers and disbeliever's) differences on the day of judgment. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (23)
- surely, your lord will judge between them on the day of judgment in what they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (24)
- (but later, the children of israel divided among themselves and lost their glory.) verily, your lord will decide between them on the resurrection day, regarding everything they disputed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (25)
- surely, your lord will judge between them on the day of judgment, in the matters in which they differed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (26)
- indeed, your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that over which they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (27)
- surely your lord will decide between them, on the day of resurrection, concerning those matters wherein they differ among themselves. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (28)
- indeed, on the day of judgment your lord will settle between them the issues about which they used to quarrel. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (29)
- surely, your lord alone will judge between them on the day of resurrection concerning matters in which they used to disagree. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (30)
- verily, your nourisher-sustainer: he will decide between them on the day of resurrection concerning that wherein they used to differ . <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (31)
- your lord will judge between them on the day of resurrection regarding everything they had disputed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (32)
- indeed your lord will judge between them on the day of accountability, in the matters wherein they differ among themselves <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (33)
- surely your lord will judge among them on the day of resurrection concerning the matters about which the children of israel used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (34)
- indeed on the resurrection day your master judges between them about what they were disagreeing about it. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (35)
- your lord will separate between them on the day of resurrection regarding that which they disputed in. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (36)
- your lord it is, indeed, who will judge amongst them, on the day of resurrection, on matters they differed in. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (37)
- on the day of judgment, i will point out to them what misled them later and caused them to differ in the religious issues [ which turned them away from the right path. ] <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (38)
- indeed your lord will judge between them on the day of resurrection concerning the matters in which they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (39)
- on the day of resurrection your lord will distinguish between them that on which they varied. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (40)
- surely thy lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (41)
- that truly your lord separates/judges between them (on) the resurrection day in what they were in it differing/disagreeing . <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (42)
- verily, thy lord - he will judge between them on the day of resurrection concerning that in which they used to disagree. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (43)
- your lord is the one who will judge them on the day of resurrection, regarding everything they disputed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (44)
- undoubtedly, your lord shall decide between them on the day of judgement concerning that in which they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (45)
- and your lord is one who on the day of resurrection will judge between them concerning every issue over which they used to disagree; <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (46)
- verily, your lord will judge between them on the day of resurrection, concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (47)
- surely thy lord will distinguish between them on the resurrection day, touching that whereon they were at variance. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (48)
- verily, thy lord, he shall decide between them on the resurrection day concerning that whereon they do dispute. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (49)
- verily thy lord will judge between them, on the day of resurrection, concerning that wherein they have disagreed. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (50)
- now thy lord! he will decide between them on the day of resurrection as to the subject of their disputes. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (51)
- on the day of resurrection your lord will resolve their differences for them. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (52)
- your lord is certainly the one who will decide between people on the day of resurrection with regard to all that on which they differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (53)
- indeed, your rabb is hu and he will judge between them during doomsday regarding the things over which they dispute. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (54)
- verily your lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Quran/32/25 (55)
- your fosterer will certainly decide between them on the day of resurrection, concerning that wherein they used to differ. <> lalle ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar ¡iyama a cikin abin da suka kasance suna saɓa wa juna a cikinsa. = [ 32:25 ] ubangijinka shi ne zai rarrabe a tsakaninsu a ranar alqiyamah, game da duk abin da suka kasance suna saba wa juna a cikinsa. --Qur'an 32:25
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 2 ubangijinka
- 2 shi
- 2 ne
- 2 zai
- 2 rarrabe
- 8 a
- 2 tsakaninsu
- 2 ranar
- 1 iexcl
- 1 iyama
- 1 cikin
- 2 abin
- 3 da
- 2 suka
- 2 kasance
- 2 suna
- 1 sa
- 2 wa
- 2 juna
- 2 cikinsa
- 1 32
- 1 25
- 1 alqiyamah
- 1 game
- 1 duk
- 1 saba
- 1 inna
- 1 rabbaka
- 1 huwa
- 1 yafsilu
- 1 baynahum
- 1 yawma
- 1 alqiyamati
- 1 feema
- 1 kanoo
- 1 feehi
- 1 yakhtalifoona
- 10 indeed
- 42 your
- 48 lord
- 9 he
- 49 will
- 28 judge
- 46 between
- 54 them
- 58 on
- 70 the
- 54 day
- 50 of
- 41 resurrection
- 21 in
- 7 what
- 47 they
- 18 used
- 27 to
- 7 it
- 23 differ
- 11 verily
- 9 is
- 1 god
- 2 alone
- 8 who
- 14 decide
- 1 men
- 2 with
- 2 regard
- 2 all
- 20 which
- 5 were
- 1 wont
- 1 lo
- 11 thy
- 25 concerning
- 23 that
- 16 wherein
- 9 judgment
- 11 matters
- 7 among
- 5 themselves
- 13 surely
- 2 truly
- 4 distinguish
- 10 about
- 2 had
- 3 been
- 4 at
- 4 variance
- 1 sort
- 2 out
- 1 whatever
- 3 have
- 3 differing
- 4 over
- 9 regarding
- 7 their
- 5 differences
- 1 therefore
- 1 wait
- 1 o
- 1 muhammad
- 1 allah
- 1 creator
- 4 shall
- 2 judgement
- 1 question
- 1 pertaining
- 2 every
- 1 messenger
- 8 and
- 2 his
- 1 own
- 2 people
- 1 difference
- 2 separate
- 5 disputed
- 2 91
- 1 prophet
- 2 93
- 1 rising
- 4 everything
- 5 differed
- 1 subsequently
- 1 continue
- 1 be
- 2 issue
- 1 decree
- 1 believers
- 1 disbeliever
- 1 s
- 1 but
- 2 later
- 2 children
- 2 israel
- 1 divided
- 1 lost
- 1 glory
- 1 those
- 1 settle
- 2 issues
- 1 quarrel
- 3 disagree
- 1 nourisher-sustainer
- 1 accountability
- 1 master
- 2 judges
- 2 disagreeing
- 1 amongst
- 1 i
- 1 point
- 1 misled
- 1 caused
- 1 religious
- 1 turned
- 1 away
- 1 from
- 1 right
- 1 path
- 1 varied
- 1 separates
- 1 -
- 3 one
- 1 undoubtedly
- 1 touching
- 2 whereon
- 1 do
- 2 dispute
- 1 disagreed
- 1 now
- 1 as
- 1 subject
- 1 disputes
- 1 resolve
- 1 for
- 2 certainly
- 1 rabb
- 1 hu
- 1 during
- 1 doomsday
- 1 things
- 1 fosterer