Category:Quran > Quran/47 > Quran/47/32 > Quran/47/33 > Quran/47/34
Quran/47/33
- o you who have believed, obey allah and obey the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/47/33 (0)
- ya ayyuha allatheena amanoo ateeaaoo allaha waateeaaoo alrrasoola wala tubtiloo aaamalakum <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (1)
- o you who believe! obey allah and obey the messenger, and (do) not make vain your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (2)
- o you who have attained to faith! pay heed unto god, and pay heed unto the apostle, and let not your [ good ] deeds come to nought! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (3)
- o ye who believe! obey allah and obey the messenger, and render not your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (4)
- o ye who believe! obey allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (5)
- o ye who believe! obey god, and obey the apostle, and make not vain your deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (6)
- o you who believe! obey allah and obey the messenger, and do not make your deeds of no effect. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (7)
- believers, obey god and obey the messenger: do not let your deeds go to waste <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (8)
- o those who believed! obey god and obey the messenger and render not your actions untrue. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (9)
- you who believe, obey god and obey the messenger and do not leave your actions useless. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (10)
o believers! obey allah and obey the messenger, and do not let your deeds be in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (11)
- believers, obey god and obey the messenger and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (12)
- o you whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues: obey allah and obey the messenger and do not render your deeds void and devoid of real value by renouncing faith. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (13)
- o you who believe, obey god, and obey the messenger. and do not render your work in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (14)
- believers, obey god and the messenger: do not let your deeds go to waste- <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (15)
- ye who believe! obey allah and obey the apostle, and render not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (16)
- o you who believe, obey god and the prophet, and do not waste your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (17)
- you who have iman! obey allah and obey the messenger. do not make your actions of no worth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (18)
- o you who believe! obey god (in all his commandments) and obey the messenger (in his execution of god's commandments and in his own directives), and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (19)
- o you who have faith! obey allah and obey the apostle, and do not render your works void. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (20)
- o you who believe! obey allah and obey the apostle, and do not make your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (21)
- o you who have believed, obey allah, and obey the messenger, and do not void your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (22)
- believers, obey god and the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (23)
- o you who believe, obey allah and obey the messenger, and do not nullify your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (24)
- o you who have chosen to be graced with belief! obey allah, and obey the messenger, and render not your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (25)
- o you who believe! obey allah, and obey the messenger (the prophet muhammad) and do not make your deeds useless! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (26)
- o you who have believed, obey allah and obey the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (27)
- o believers! obey allah and obey his messenger, and do not let your deeds come to nothing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (28)
- oh those of you who believe! obey allah, and obey the messenger. do not waste your good deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (29)
- o believers! obey allah and obey the messenger (blessings and peace be upon him) and do not ruin your works. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (30)
- o you who have believed! obey allah and obey the messenger, and render not vain your deeds . <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (31)
- o you who believe! obey god, and obey the messenger, and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (32)
- o you who believe, follow god, and follow the messenger, and do not do work in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (33)
- believers, obey allah and obey the messenger and do not cause your works to be nullified. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (34)
- you who believe, obey god and obey the messenger and do not invalidate your works. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (35)
- o you who believe, obey god, and obey the messenger. and do not render your works in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (36)
- o those who believe! obey allah, and obey the messenger, and render not your deeds null and void! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (37)
- o' you who have believed, obey god and his prophet; otherwise all your deeds will be fruitless. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (38)
- o people who believe! obey allah and obey the noble messenger, and do not render your deeds void. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (39)
- believers, obey allah and his messenger and never let your labors go in vain! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (40)
- o you who believe, obey allah and obey the messenger and make not your deeds vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (41)
- you, you those who believed, obey god and obey the messenger and do not waste/annul your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (42)
- o ye who believe ! obey allah and obey the messenger and make not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (43)
- o you who believe, you shall obey god, and obey the messenger. otherwise, all your works will be in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (44)
- 'o believers! obey allah, and obey the messenger and let not your works go vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (45)
- o you who believe! obey allah and obey the messengers and do not let your deeds go in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (46)
- o you who believe! obey allah, and obey the messenger (muhammad saw) and render not vain your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (47)
- o believers, obey god, and obey the messenger, and do not make your own works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (48)
- o ye who believe! obey god, and obey the apostle; and make not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (49)
- o true believers, obey god; and obey the apostle: and render not your works of no effect. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (50)
- believers! obey god and the apostle: and render not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (51)
- believers, obey god and obey the apostle, and let not your labours come to nothing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Quran/47/33 (52)
- o you who believe! obey allah and obey the messenger and do not make your deeds vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 7 ku
- 1 wa
- 1 anda
- 1 suka
- 6 yi
- 2 imani
- 6 a
- 4 ga
- 31 allah
- 3 kuma
- 2 manzonsa
- 1 kada
- 1 ata
- 2 ayyukanku
- 1 47
- 1 33
- 1 wadanda
- 1 kuka
- 2 da
- 4 rsquo
- 1 ko
- 1 kuwa
- 1 duka
- 1 su
- 1 zama
- 1 na
- 1 banza
- 1 ayyuha
- 1 allatheena
- 1 amanoo
- 1 ateeaaoo
- 1 allaha
- 1 waateeaaoo
- 1 alrrasoola
- 1 wala
- 1 tubtiloo
- 1 aaamalakum
- 38 o
- 31 you
- 37 who
- 27 believe
- 94 obey
- 103 and
- 51 the
- 40 messenger
- 33 do
- 49 not
- 12 make
- 23 vain
- 51 your
- 29 deeds
- 8 have
- 1 attained
- 11 to
- 3 faith
- 2 pay
- 2 heed
- 2 unto
- 24 god
- 9 apostle
- 12 let
- 1 91
- 2 good
- 1 93
- 3 come
- 1 nought
- 6 ye
- 14 render
- 6 actions
- 7 of
- 3 no
- 2 effect
- 14 believers
- 8 go
- 7 waste
- 4 those
- 6 believed
- 1 untrue
- 1 leave
- 2 useless
- 6 be
- 10 in
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 reflect
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 5 void
- 1 devoid
- 1 real
- 1 value
- 1 by
- 1 renouncing
- 2 work
- 1 waste-
- 13 works
- 3 prophet
- 1 iman
- 1 worth
- 3 all
- 6 his
- 2 commandments
- 1 execution
- 1 s
- 2 own
- 1 directives
- 3 invalidate
- 1 nullify
- 1 chosen
- 1 graced
- 1 with
- 1 belief
- 2 muhammad
- 2 nothing
- 1 oh
- 1 blessings
- 1 peace
- 1 upon
- 1 him
- 1 ruin
- 2 follow
- 1 cause
- 1 nullified
- 1 null
- 2 otherwise
- 2 will
- 1 fruitless
- 1 people
- 1 noble
- 1 never
- 1 labors
- 1 annul
- 1 shall
- 1 messengers
- 1 saw
- 1 true
- 1 labours