Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/7

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/6 > Quran/5/7 > Quran/5/8

Quran/5/7


  1. and remember the favor of allah upon you and his covenant with which he bound you when you said, "we hear and we obey"; and fear allah . indeed, allah is knowing of that within the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/7 (0)

  1. waothkuroo niaamata allahi aaalaykum wameethaqahu allathee wathaqakum bihi ith qultum samiaana waataaana waittaqoo allaha inna allaha aaaleemun bithati alssudoori <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (1)

  1. and remember (the) favor (of) allah upon you and his covenant which he bound you with [ it ] when you said, "we heard and we obeyed;" and fear allah. indeed, allah (is) all-knower of what (is in) the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (2)

  1. and [ always ] remember the blessings which god has bestowed upon you, and the solemn pledge by which he bound you to himself when you said, "we have heard, and we pay heed." hence, remain conscious of god: verily, god has full knowledge of what is in the hearts [ of men ]. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (3)

  1. remember allah's grace upon you and his covenant by which he bound you when ye said: we hear and we obey; and keep your duty to allah. lo! he knoweth what is in the breasts (of men). <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (4)

  1. and call in remembrance the favour of allah unto you, and his covenant, which he ratified with you, when ye said: "we hear and we obey": and fear allah, for allah knoweth well the secrets of your hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (5)

  1. and call in remembrance the favour of god unto you, and his covenant, which he ratified with you, when ye said: "we hear and we obey": and fear god, for god knoweth well the secrets of your hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (6)

  1. and remember the favor of allah on you and his covenant with which he bound you firmly, when you said: we have heard and we obey, and be careful of (your duty to) allah, surely allah knows what is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (7)

  1. remember gods favour to you, and the covenant, which he made with you when you said, we hear and we obey. fear god. god has full knowledge of the innermost thoughts of men. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (8)

  1. and remember the divine blessing of god on you and his solemn promise that he made as a covenant with you by it when you said: we heard and we obeyed. and be godfearing of god. truly, god is knowing of what is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (9)

  1. remember god&acute;s favor towards you and his charter which he ratified for you when you said: "we hear and obey." heed god; god is aware of whatever is on your minds." <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (10)

remember allah's favour upon you and the covenant he made with you when you said, “we hear and obey.” and be mindful of allah. surely allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (11)

  1. always remember god's grace on you and your pledge that binds you to him when you said, "we hear, and we obey." always be mindful of god. god is fully aware of what is in your hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (12)

  1. and call to mind allah's favour upon you and his covenant you subscribed to when you declared* that you heard and you obeyed the divine command to bind yourselves to the oath of fidelity to his prophet. entertain the profound reverence dutiful to allah; he is indeed 'alimun (omniscient) of all private thoughts and feelings reposted in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (13)

  1. and recall god's blessings over you and his covenant that he has bound you with, for which you have said: "we hear and obey," and be aware of god; for god knows what is inside the chests. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (14)

  1. remember god's blessing on you and the pledge with which you were bound when you said, 'we hear and we obey.' be mindful of god: god has full knowledge of the secrets of the heart. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (15)

  1. and remember allah's favour on you and his bond wherewith he bound you firmly when ye said: we hearken and we obey. and fear allah: verily allah is knower of that which is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (16)

  1. remember the favours he bestowed on you, and the covenant he cemented with you, when you said: "we have heard and obey." have fear of god, for he knows the secrets of your heart. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (17)

  1. remember allah&acute;s blessing to you and the covenant he made with you when you said, &acute;we hear and we obey.&acute; have taqwa of allah. allah knows what the heart contains. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (18)

  1. and remember god's favor upon you and the pledge by which he bound you when you said: "we have heard and we obey." keep from disobedience to god in reverence for him and piety. surely god has full knowledge of what lies hidden in the bosoms. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (19)

  1. remember allah's blessing upon you and his covenant with which he has bound you when you said, 'we hear and obey.' and be wary of allah. indeed allah knows best what is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (20)

  1. remember the favour of allah to you and his covenant which he made with you, when you said, "we hear and we obey;" and fear (respect and keep your duty to) allah. verily, allah knows well the secrets in your breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (21)

  1. and remember the favor of allah upon you and his compact by which he has solemnly bound (literally: compacted) you as you said, "we have heard and we obey." and be pious to allah, surely allah is ever-knowing of the inmost thoughts in the breasts (literally: what the breasts own). <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (22)

  1. remember god's favors to you and the firm covenant that he has made with you. you said because of this covenant, "we have heard (the words of the lord) and have obeyed him." have fear of god; he knows well all that the hearts contain. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (23)

  1. remember allah's favour upon you and his covenant that he has taken from you when you said, .we have listened and obeyed. fear allah. allah is all-aware of what lies in the hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (24)

  1. remember allah's blessing (guidance) upon you and his covenant binding upon you when you said, "we hear and obey" (1:4-5). be mindful of allah. allah is fully aware of what is in the hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (25)

  1. and remember the favor of allah on you, and his promise, which he confirmed with you, when you said: "we hear and we obey:" and fear allah, because allah is all knowing (aleem) of the secrets of your breasts (hearts). <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (26)

  1. and remember the favor of allah upon you and his covenant with which he bound you when you said, "we hear and we obey"; and fear allah . indeed, allah is knowing of that within the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (27)

  1. remember allah's favor to you and the covenant which he ratified with you when you said: "we hear and we obey." have fear of allah; surely allah knows the secrets of your hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (28)

  1. bear in mind the blessings allah bestowed upon you [[_]] his covenant by which he has bound you; (you ratified that covenant), when you said, "we hear and we obey." fear allah and do your duty! indeed, allah has full knowledge of even the secrets that exist in the heart. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (29)

  1. and call to mind the favour of allah (conferred) upon you, and (also recall) the promise which he took from you (under affirmation) when you declared (agreeing): 'we heard (allah's command) and we obeyed (it).' and always fear allah. verily, allah knows best (the secrets of) hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (30)

  1. and bring to mind allah's grace upon you and his covenant with which he bound you when you said: “we have listened (to it) and we have obeyed.” and be obedient to allah. verily, allah is all-knower about the state of the chests. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (31)

  1. and remember god's blessings upon you, and his covenant which he covenanted with you; when you said, 'we hear and we obey.' and remain conscious of god, for god knows what the hearts contain. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (32)

  1. and call to mind the favor of god to you, and his covenant which he ratified with you when you said, “we hear, and we follow.” and be conscious of god, for god knows well the secrets of your hearts.  <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (33)

  1. remember allah&acute;s favour upon you and his covenant which he made with you when you said: &acute;we have heard and we obey.&acute; so do fear allah. allah has full knowledge even of that which is hidden in the breasts of people. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (34)

  1. and remember god's favor upon you, and his commitment that he bound you with it when you said: we hear and we obey. and be cautious of god, as indeed god knows what is inside the chests (minds). <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (35)

  1. and remember the blessings of god over you and his covenant that he has bound you with, for which you have said: "we hear and obey," and be aware of god; for god knows what is in the chests. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (36)

  1. and remember allah's favour upon you and his covenant with which he bound you, when you said, "we hear and we obey." and fear allah. indeed, allah knows the secrets of the minds. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (37)

  1. always remember the lord's blessing upon you and never forget your covenant with god at the moment that you said: "i heard [ the message ] and i submit." keep the lord constantly with the utmost respect in mind and know that he is aware of your innermost thoughts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (38)

  1. and remember allah's favour upon you and the covenant he took from you when you said, "we hear and we obey" - and fear allah; indeed allah knows what lies within the hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (39)

  1. remember the favor of allah upon you, and the covenant with which he bound you when you said: 'we hear and obey. ' have fear of allah. allah is the knower of the innermost of the chests. ' <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (40)

  1. and remember allah's favour on you and his covenant with which he bound you when you said: we have heard and we obey. and keep your duty to allah. surely allah knows what is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (41)

  1. and remember/mention god's blessing/goodness on you, and his entrustment that he entrusted you with it, when you said: "we heard/listened and we obeyed." and fear and obey god, that god (is) knowledgeable within the innermosts (chests). <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (42)

  1. and remember allah's favour upon you and the covenant which he made with you, when you said, `we hear and we obey.' and fear allah. surely allah knows well what is in your minds. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (43)

  1. remember god's blessing upon you, and his covenant that he covenanted with you: you said, "we hear and we obey." you shall observe god; god is fully aware of the innermost thoughts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (44)

  1. and remember allah's favour upon you and the convenant which he made with you, when you said, "we heard and obeyed," and fear allah. undoubtedly, allah knows the thoughts in your hearts <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (45)

  1. and (o muslims!) remember allah's favour which rests upon you (in the form of the qur'an) and (to abide by its teachings) his covenant to which he has bound you, when you said, `we hear (your commandments) and we obey (them).' and take allah as a shield. verily, allah knows well what is in the inmost depths of the minds. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (46)

  1. and remember allahs favour upon you and his covenant with which he bound you when you said: "we hear and we obey." and fear allah. verily, allah is allknower of the secrets of (your) breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (47)

  1. and remember god's blessing upon you, and his compact which he made with you when you said, 'we have heard and we obey. and fear you god; surely god knows the thoughts in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (48)

  1. remember the favour of god to you and his covenant which he covenanted with, you, when ye said, 'we hear and we obey;' and fear god, verily, god knows the nature of men's breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (49)

  1. remember the favour of god towards you, and his covenant which he hath made with you, when ye said, we have heard, and will obey. therefore fear god, for god knoweth the innermost parts of the breasts of men. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (50)

  1. and remember the favour of god upon you, and his covenant which he hath covenanted with you, when ye said, "we have heard and will obey;" and fear god; verily, god knoweth the very secrets of the breast. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (51)

  1. remember god's favour to you, and the covenant with which he bound you when you said: 'we hear and obey.' have fear of god. god knows the innermost thoughts of men. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (52)

  1. remember always the blessings god has bestowed on you and the covenant with which he has bound you when you said[[]] have heard and we obey.” hence, remain god-fearing. surely god has full knowledge of the secrets of people's hearts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (53)

  1. remember the favor of allah upon you and the covenant with which he bound you when you said, “we hear and we obey”... protect yourselves from allah! indeed allah, as your essence with his names, knows what is inside you. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (54)

  1. and remember allah's favour on you and his covenant with which he has bound you, when you said: ' we hard and we obeyed '. and be in awe of allah, surely allah is aware of what is in the breasts. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7

Quran/5/7 (55)

  1. and remember the favour of allah on you and your pledge with which he has bound you, when you said, "we hear and we obey," and fear allah, allah is certainly the knower of that which is in the bosoms. <> kuma ku tuna ni'imar allah akanku da alkawarinku wanda ya ɗaure ku da shi, a lokacin da kuka ce: "mun ji kuma mun yi ɗa'a kuma ku bi allah da taƙawa. lalle ne allah masani ne ga abin da ke a cikin zukata." = [ 5:7 ] kuma ku tuna ni'imar allah a kanku, da alkawarinsa wanda ya yi da ku: kuka ce, "mun ji kuma mun yi biyayya." ku girmama allah; allah masani ne ga abin da ke cikin tunanin sadari.

--Qur'an 5:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 6 ku
  3. 2 tuna
  4. 2 ni
  5. 2 imar
  6. 97 allah
  7. 1 akanku
  8. 8 da
  9. 1 alkawarinku
  10. 2 wanda
  11. 2 ya
  12. 1 aure
  13. 1 shi
  14. 7 a
  15. 1 lokacin
  16. 2 kuka
  17. 2 ce
  18. 4 mun
  19. 2 ji
  20. 3 yi
  21. 1 bi
  22. 1 ta
  23. 1 awa
  24. 1 lalle
  25. 3 ne
  26. 2 masani
  27. 2 ga
  28. 2 abin
  29. 2 ke
  30. 2 cikin
  31. 1 zukata
  32. 1 5
  33. 1 7
  34. 10 rsquo
  35. 1 kanku
  36. 1 alkawarinsa
  37. 3 ldquo
  38. 1 biyayya
  39. 3 rdquo
  40. 1 girmama
  41. 1 tunanin
  42. 1 sadari
  43. 1 waothkuroo
  44. 1 niaamata
  45. 1 allahi
  46. 1 aaalaykum
  47. 1 wameethaqahu
  48. 1 allathee
  49. 1 wathaqakum
  50. 1 bihi
  51. 1 ith
  52. 1 qultum
  53. 1 samiaana
  54. 1 waataaana
  55. 1 waittaqoo
  56. 2 allaha
  57. 1 inna
  58. 1 aaaleemun
  59. 1 bithati
  60. 1 alssudoori
  61. 179 and
  62. 47 remember
  63. 114 the
  64. 12 favor
  65. 89 of
  66. 30 upon
  67. 163 you
  68. 37 his
  69. 43 covenant
  70. 45 which
  71. 56 he
  72. 25 bound
  73. 43 with
  74. 6 it
  75. 49 when
  76. 53 said
  77. 92 we
  78. 19 heard
  79. 10 obeyed
  80. 28 fear
  81. 9 indeed
  82. 40 is
  83. 2 all-knower
  84. 23 what
  85. 32 in
  86. 19 breasts
  87. 3 91
  88. 6 always
  89. 3 93
  90. 6 blessings
  91. 65 god
  92. 20 has
  93. 4 bestowed
  94. 2 solemn
  95. 5 pledge
  96. 7 by
  97. 29 to
  98. 1 himself
  99. 41 quot
  100. 24 have
  101. 1 pay
  102. 2 heed
  103. 2 hence
  104. 3 remain
  105. 3 conscious
  106. 9 verily
  107. 7 full
  108. 7 knowledge
  109. 15 hearts
  110. 6 men
  111. 34 s
  112. 3 grace
  113. 7 ye
  114. 32 hear
  115. 43 obey
  116. 5 keep
  117. 23 your
  118. 5 duty
  119. 1 lo
  120. 5 knoweth
  121. 5 call
  122. 2 remembrance
  123. 23 favour
  124. 2 unto
  125. 6 ratified
  126. 12 for
  127. 7 well
  128. 14 secrets
  129. 13 on
  130. 2 firmly
  131. 14 be
  132. 1 careful
  133. 10 surely
  134. 24 knows
  135. 1 gods
  136. 11 made
  137. 6 innermost
  138. 8 thoughts
  139. 2 divine
  140. 9 blessing
  141. 3 promise
  142. 20 that
  143. 5 as
  144. 1 godfearing
  145. 1 truly
  146. 3 knowing
  147. 7 acute
  148. 2 towards
  149. 1 charter
  150. 8 aware
  151. 1 whatever
  152. 5 minds
  153. 4 mindful
  154. 3 best
  155. 1 761
  156. 3 hidden
  157. 1 762
  158. 5 heart
  159. 1 binds
  160. 3 him
  161. 3 fully
  162. 6 mind
  163. 1 subscribed
  164. 2 declared
  165. 2 command
  166. 1 bind
  167. 2 yourselves
  168. 1 oath
  169. 1 fidelity
  170. 1 prophet
  171. 1 entertain
  172. 1 profound
  173. 2 reverence
  174. 1 dutiful
  175. 1 alimun
  176. 1 omniscient
  177. 3 all
  178. 1 private
  179. 1 feelings
  180. 1 reposted
  181. 2 recall
  182. 2 over
  183. 3 inside
  184. 6 chests
  185. 1 were
  186. 3 lsquo
  187. 1 bond
  188. 1 wherewith
  189. 1 hearken
  190. 3 knower
  191. 1 favours
  192. 1 cemented
  193. 1 taqwa
  194. 1 contains
  195. 5 from
  196. 1 disobedience
  197. 1 piety
  198. 3 lies
  199. 2 bosoms
  200. 1 wary
  201. 2 respect
  202. 2 compact
  203. 1 solemnly
  204. 2 literally
  205. 1 compacted
  206. 1 pious
  207. 1 ever-knowing
  208. 2 inmost
  209. 1 own
  210. 1 favors
  211. 1 firm
  212. 2 because
  213. 1 this
  214. 1 words
  215. 3 lord
  216. 2 contain
  217. 1 taken
  218. 3 listened
  219. 1 all-aware
  220. 1 guidance
  221. 1 binding
  222. 1 1
  223. 1 4-5
  224. 1 confirmed
  225. 1 aleem
  226. 3 within
  227. 1 bear
  228. 2 do
  229. 2 even
  230. 1 exist
  231. 1 conferred
  232. 1 also
  233. 2 took
  234. 1 under
  235. 1 affirmation
  236. 1 agreeing
  237. 1 bring
  238. 1 8217
  239. 1 8220
  240. 1 8221
  241. 1 obedient
  242. 1 about
  243. 1 state
  244. 7 39
  245. 4 covenanted
  246. 1 follow
  247. 1 so
  248. 2 people
  249. 1 commitment
  250. 1 cautious
  251. 1 never
  252. 1 forget
  253. 1 at
  254. 1 moment
  255. 2 i
  256. 1 message
  257. 1 submit
  258. 1 constantly
  259. 1 utmost
  260. 1 know
  261. 1 -
  262. 1 mention
  263. 1 goodness
  264. 1 entrustment
  265. 1 entrusted
  266. 1 knowledgeable
  267. 1 innermosts
  268. 1 shall
  269. 1 observe
  270. 1 convenant
  271. 1 undoubtedly
  272. 1 o
  273. 1 muslims
  274. 1 rests
  275. 1 form
  276. 1 qur
  277. 1 an
  278. 1 abide
  279. 1 its
  280. 1 teachings
  281. 1 commandments
  282. 1 them
  283. 1 take
  284. 1 shield
  285. 1 depths
  286. 1 allahs
  287. 1 allknower
  288. 1 nature
  289. 2 hath
  290. 2 will
  291. 1 therefore
  292. 1 parts
  293. 1 very
  294. 1 breast
  295. 1 god-fearing
  296. 1 protect
  297. 1 essence
  298. 1 names
  299. 1 hard
  300. 1 awe
  301. 1 certainly