Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/90

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/89 > Quran/5/90 > Quran/5/91

Quran/5/90


  1. o you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [ sacrificing on ] stone alters [ to other than allah ], and divining arrows are but defilement from the work of satan, so avoid it that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/90 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waal-ansabu waal-azlamu rijsun min aaamali alshshaytani faijtaniboohu laaaallakum tuflihoona <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (1)

  1. o you who believe! verily the intoxicants and [ the ] games of chance and (sacrifices at) altars and divining arrows (are an) abomination from (the) work (of) the shaitaan, so avoid it so that you may (be) successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (2)

  1. o you who have attained to faith! intoxicants, and games of chance, and idolatrous practices, and the divining of the future are but a loathsome evil of satan's doing:' shun it, then, so that you might attain to a happy state! <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (3)

  1. o ye who believe! strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of satan's handiwork. leave it aside in order that ye may succeed. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (4)

  1. o ye who believe! intoxicants and gambling, (dedication of) stones, and (divination by) arrows, are an abomination,- of satan's handwork: eschew such (abomination), that ye may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (5)

  1. o ye who believe! intoxicants and gambling, (dedication of) stones, and (divination by) arrows, are an abomination,- of satan's handwork: eschew such (abomination), that ye may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (6)

  1. o you who believe! intoxicants and games of chance and (sacrificing to) stones set up and (dividing by) arrows are only an uncleanness, the shaitan's work; shun it therefore that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (7)

  1. believers, intoxicants and gambling and [ occult dedication of ] stones and divining arrows are abominations devised by satan. avoid them, so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (8)

  1. o those who believed! truly, intoxicants and gambling and fetishes and divining arrows are of the disgraceful actions of satan. then, avoid them so that perhaps you will prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (9)

  1. you who believe, liquor and gambling, idols and raffles, are only the filthy work of satan; turn aside from it so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (10)

o believers! intoxicants, gambling, idols, and drawing lots for decisions are all evil of satan's handiwork. so shun them so you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (11)

  1. believers, intoxicants, gambling, idolatry, and fortunetelling are repugnant and evil acts. they are evil acts of satan. avoid them so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (12)

  1. o you who have conformed to islam you had better realize in fact, that, <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (13)

  1. o you who believe, intoxicants, and gambling, and altars, and arrows of chance are tools of affliction used by the devil. you shall avoid him so that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (14)

  1. you who believe, intoxicants and gambling, idolatrous practices, and [ divining with ] arrows are repugnant acts- satan's doing- shun them so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (15)

  1. o ye who believe! wine and gambling and stone altars and divining arrows are only an abomination, a handiwork of satan, shun it wherefore, that haply ye may fare well. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (16)

  1. o believers, this wine and gambling, these idols, and these arrows you use for divination, are all acts of satan; so keep away from them. you may haply prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (17)

  1. you who have iman! wine and gambling, stone altars and divining arrows are filth from the handiwork of shaytan. avoid them completely so that hopefully you will be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (18)

  1. o you who believe! intoxicants, games of chance, sacrifices to (anything serving the function of) idols (and at places consecrated for offerings to other than god), and (the pagan practice of) divination by arrows (and similar practices) are a loathsome evil of satan's doing; so turn wholly away from it so that you may prosper (in both worlds). <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (19)

  1. o you who have faith! indeed wine, gambling, idols and the divining arrows are abominations of satan's doing, so avoid them, so that you may be felicitous. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (20)

  1. o you who believe! verily, strong drinks (intoxicants, fermented or alcoholic drinks), and el maisar (gambling, trying to get something for nothing), and statues (idols), and divining arrows (superstitions and games of chance)) are only an abomination of <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (21)

  1. o you who have believed, surely wine and games of chance, and altars (for idols) and divining (i.e., divination by arrows or in any other way) are only an abomination of ash-shaytan's (the all-vicious, the devil) doing, so avoid it, that possibly you would prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (22)

  1. believers, wine, gambling, the stone altars and arrows (that the pagans associate with certain divine characters) are all abominable acts associated with satanic activities. avoid them so that you may have everlasting happiness. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (23)

  1. o you who believe! wine, gambling, altars and divining arrows are filth, made up by satan. therefore, refrain from it, so that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! intoxicants, gambling and games of chance, sacrificing animals on stones i.e. altars of idols and idolatrous practices, and divining of the future by such means as arrows, raffles and omens, is all satan's handiwork. refrain from it that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (25)

  1. o you who believe! intoxicants and gambling, stones (for sacrifice or for idyllic gestures), and (divination by) arrows, are (all most) undesirable&mdash; of satan's tricks (and his works) avoid such (undesirable things), so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (26)

  1. o you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [ sacrificing on ] stone alters [ to other than allah ], and divining arrows are but defilement from the work of satan, so avoid it that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (27)

  1. o believers! intoxicants and gambling (games of chance), dedication to stones (paying tribute to idols) and division by arrows (lottery) are the filthy works of satan. get away from them, so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (28)

  1. oh you who believe! the liquor (and all intoxicants), the games of chance, idols (and shrines), and all divining devices [[_]] (lots, cards, dices, crystal balls) [[_]] are the filthy handiwork of shaitan, stay away from them, so that you may succeed. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (29)

  1. o believers! wine and gambling and idols mounted (for worship) and divining arrows (for seeking luck-all) are filthy works of satan. so turn away from them (completely) so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (30)

  1. o you people who have believed! certainly whatever is al-khamr, and al-maisir, and al-ansab, and al-azlam are rijsun (filth and abomination) of satan's handiwork. so avoid it completely in order that you may attain success. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (31)

  1. o you who believe! intoxicants, gambling, idolatry, and divination are abominations of satan's doing. avoid them, so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (32)

  1. o you who believe, intoxicants and gambling, dedication of stones and divination by arrows is the harmful work of satan. avoid such harm that you may flourish.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (33)

  1. believers! intoxicants, games of chance, idolatrous sacrifices at altars, and divining arrows are all abominations, the handiwork of satan. so turn wholly away from it that you may attain to true success. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (34)

  1. you who believe, the wine (and alcoholic beverages) and the gambling and the statues (of idols) and the fortune-telling arrows are only filthy work of satan, so avoid it that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (35)

  1. o you who believe, alcohol, and gambling, and altars, and arrows of chance are tainted - by the work of the devil. you shall avoid him so that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (36)

  1. o you who believe! intoxicants, games of chance, animals sacrificed at the altars of idols and divining by arrows are just aspects of an abomination from among satan's doings. shun it then, to attain salvation. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (37)

  1. o' believers, intoxicating beverages, gambling, the altars of the idols and their superstitious acts are disgusting things suggested by satan. avoid these acts so that you may attain the success. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (38)

  1. o people who believe! wine (all intoxicants), and gambling, and idols, and the darts are impure - the works of satan, therefore keep avoiding them so that you may succeed. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (39)

  1. believers, wine and gambling, idols and divining arrows are abominations from the work of satan. avoid them, in order that you prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (40)

  1. o you who believe, intoxicants and games of chance and (sacrificing to) stones set up and (dividing by) arrows are only an uncleanness, the devil's work; so shun it that you may succeed. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (41)

  1. you, you those who believed, that the intoxicants , and the gambling and the monuments , and the featherless arrows (are) sin/crime from the devil's making/work, so avoid it , maybe you succeed/win. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (42)

  1. o ye who believe ! wine and the game of chance and idols and divining arrows are only the abomination of satan's handiwork. so shun each one of them that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (43)

  1. o you who believe, intoxicants, and gambling, and the altars of idols, and the games of chance are abominations of the devil; you shall avoid them, that you may succeed. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (44)

  1. 'o believers! wine and gambling and idols and divining arrows are only unclean things, a work of devil (satan) then save yourselves from them, so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (45)

  1. o you who believe! intoxicants and games of chance, and alters set up for false deities and divining arrows are only abominations, some of satan's handiworks, therefore shun each one (of these abominations) so that you may attain your goal. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (46)

  1. o you who believe! intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, alansab, and alazlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of shaitans (satan) handiwork. so avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (47)

  1. o believers, wine and arrow-shuffling, idols and divining-arrows are an abomination, some of satan's work; so avoid it; haply so you will prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (48)

  1. o ye who believe! verily, wine, and el maisar, and statues, and divining (arrows) are only an abomination of satan's work; avoid them then that haply ye may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (49)

  1. o ye who believe! wine and the game of chance and idols and divining arrows are only the abomination of satan's handiwork. so shun each one of them that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (50)

  1. o believers! surely wine and games of chance, and statues, and the divining arrows, are an abomination of satan's work! avoid them, that ye may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (51)

  1. believers, wine and games of chance, idols and divining arrows, are abominations devised by satan. avoid them, so that you may prosper. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (52)

  1. believers, intoxicants, games of chance, idolatrous practices and divining arrows are abominations devised by satan. therefore, turn away from them so that you may be successful. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (53)

  1. o believers... intoxicants, gambling, objects of idolatry and divining arrows (fortune telling) are things of satanic abomination! avoid them so that you may attain emancipation. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (54)

  1. o' you who have faith ! verily wine, gambling, idols, and (dividing by) arrows are an abomination of the satan's work, so avoid it, that you may be prosperous. <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90

Quran/5/90 (55)

  1. o you who believe ! intoxicants and games of chance and stones (set up around kaaba for sacrificing animals, idols) and divining arrows * are only an uncleanliness from the devil's work, so avoid it that you may be successful * casting lots with arrows <> ya ku waɗanda suka yi imani! abin sani kawai, giya da caca da refu da kiban ƙuri'a, ƙazanta ne daga aikin shaiɗan, sai ku nisance shi, wa la'alla ku ci nasara. = [ 5:90 ] ya ku masu imani, abubuwan sa maye, da caca, da 'ansabi' (teburin gumakai), kiban quri'a qazanta ne daga aikin shaidan; ku keyaye su, domin ku yi nasara.

--Qur'an 5:90


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 6 ku
  3. 2 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 2 yi
  7. 2 imani
  8. 1 abin
  9. 1 sani
  10. 1 kawai
  11. 1 giya
  12. 5 da
  13. 2 caca
  14. 1 refu
  15. 2 kiban
  16. 1 uri
  17. 7 a
  18. 1 azanta
  19. 2 ne
  20. 2 daga
  21. 2 aikin
  22. 1 shai
  23. 17 an
  24. 1 sai
  25. 1 nisance
  26. 1 shi
  27. 1 la
  28. 1 alla
  29. 1 ci
  30. 2 nasara
  31. 1 5
  32. 1 90
  33. 1 masu
  34. 1 abubuwan
  35. 1 sa
  36. 1 maye
  37. 1 lsquo
  38. 1 ansabi
  39. 7 rsquo
  40. 1 teburin
  41. 1 gumakai
  42. 1 quri
  43. 1 qazanta
  44. 1 shaidan
  45. 1 keyaye
  46. 1 su
  47. 1 domin
  48. 1 ayyuha
  49. 1 allatheena
  50. 1 amanoo
  51. 1 innama
  52. 1 alkhamru
  53. 1 waalmaysiru
  54. 1 waal-ansabu
  55. 1 waal-azlamu
  56. 2 rijsun
  57. 1 min
  58. 1 aaamali
  59. 1 alshshaytani
  60. 1 faijtaniboohu
  61. 1 laaaallakum
  62. 1 tuflihoona
  63. 42 o
  64. 82 you
  65. 39 who
  66. 28 believe
  67. 4 verily
  68. 55 the
  69. 31 intoxicants
  70. 128 and
  71. 19 games
  72. 84 of
  73. 23 chance
  74. 3 sacrifices
  75. 4 at
  76. 13 altars
  77. 29 divining
  78. 44 arrows
  79. 53 are
  80. 19 abomination
  81. 18 from
  82. 16 work
  83. 1 shaitaan
  84. 47 so
  85. 28 avoid
  86. 20 it
  87. 52 that
  88. 45 may
  89. 15 be
  90. 12 successful
  91. 10 have
  92. 1 attained
  93. 14 to
  94. 3 faith
  95. 5 idolatrous
  96. 5 practices
  97. 2 future
  98. 2 but
  99. 2 loathsome
  100. 5 evil
  101. 40 satan
  102. 25 s
  103. 5 doing
  104. 10 shun
  105. 5 then
  106. 1 might
  107. 7 attain
  108. 1 happy
  109. 1 state
  110. 13 ye
  111. 2 strong
  112. 1 drink
  113. 25 idols
  114. 14 only
  115. 1 infamy
  116. 11 handiwork
  117. 1 leave
  118. 2 aside
  119. 7 in
  120. 4 order
  121. 6 succeed
  122. 34 gambling
  123. 5 dedication
  124. 10 stones
  125. 8 divination
  126. 19 by
  127. 4 -
  128. 2 handwork
  129. 2 eschew
  130. 5 such
  131. 23 prosper
  132. 5 sacrificing
  133. 4 set
  134. 5 up
  135. 3 dividing
  136. 2 uncleanness
  137. 2 shaitan
  138. 5 therefore
  139. 16 believers
  140. 4 91
  141. 1 occult
  142. 4 93
  143. 10 abominations
  144. 3 devised
  145. 24 them
  146. 2 those
  147. 5 believed
  148. 1 truly
  149. 1 fetishes
  150. 1 disgraceful
  151. 1 actions
  152. 1 perhaps
  153. 3 will
  154. 2 liquor
  155. 2 raffles
  156. 5 filthy
  157. 5 turn
  158. 1 drawing
  159. 3 lots
  160. 12 for
  161. 1 decisions
  162. 12 all
  163. 3 idolatry
  164. 1 fortunetelling
  165. 2 repugnant
  166. 6 acts
  167. 1 they
  168. 1 conformed
  169. 1 islam
  170. 1 had
  171. 1 better
  172. 1 realize
  173. 1 fact
  174. 1 tools
  175. 1 affliction
  176. 1 used
  177. 8 devil
  178. 3 shall
  179. 2 him
  180. 5 with
  181. 1 acts-
  182. 1 doing-
  183. 19 wine
  184. 4 stone
  185. 1 wherefore
  186. 4 haply
  187. 1 fare
  188. 1 well
  189. 1 this
  190. 4 these
  191. 1 use
  192. 2 keep
  193. 7 away
  194. 1 iman
  195. 3 filth
  196. 1 shaytan
  197. 3 completely
  198. 1 hopefully
  199. 1 anything
  200. 1 serving
  201. 1 function
  202. 1 places
  203. 1 consecrated
  204. 1 offerings
  205. 3 other
  206. 2 than
  207. 1 god
  208. 1 pagan
  209. 1 practice
  210. 1 similar
  211. 2 wholly
  212. 1 both
  213. 1 worlds
  214. 2 indeed
  215. 1 felicitous
  216. 3 drinks
  217. 1 fermented
  218. 4 or
  219. 3 alcoholic
  220. 2 el
  221. 2 maisar
  222. 1 trying
  223. 2 get
  224. 1 something
  225. 1 nothing
  226. 4 statues
  227. 1 superstitions
  228. 2 surely
  229. 2 i
  230. 2 e
  231. 1 any
  232. 1 way
  233. 1 ash-shaytan
  234. 1 all-vicious
  235. 1 possibly
  236. 1 would
  237. 1 pagans
  238. 1 associate
  239. 1 certain
  240. 1 divine
  241. 1 characters
  242. 1 abominable
  243. 1 associated
  244. 2 satanic
  245. 1 activities
  246. 1 everlasting
  247. 1 happiness
  248. 1 made
  249. 2 refrain
  250. 1 chosen
  251. 1 graced
  252. 1 belief
  253. 3 animals
  254. 2 on
  255. 1 means
  256. 1 as
  257. 1 omens
  258. 3 is
  259. 1 sacrifice
  260. 1 idyllic
  261. 1 gestures
  262. 1 most
  263. 2 undesirable
  264. 1 mdash
  265. 1 tricks
  266. 1 his
  267. 4 works
  268. 4 things
  269. 2 alters
  270. 1 allah
  271. 1 defilement
  272. 1 paying
  273. 1 tribute
  274. 1 division
  275. 1 lottery
  276. 1 oh
  277. 1 shrines
  278. 1 devices
  279. 1 cards
  280. 1 dices
  281. 1 crystal
  282. 1 balls
  283. 1 stay
  284. 1 mounted
  285. 1 worship
  286. 2 seeking
  287. 2 luck
  288. 2 people
  289. 1 certainly
  290. 1 whatever
  291. 1 al-khamr
  292. 1 al-maisir
  293. 1 al-ansab
  294. 1 al-azlam
  295. 1 8217
  296. 3 success
  297. 1 39
  298. 1 harmful
  299. 1 harm
  300. 1 flourish
  301. 1 true
  302. 2 beverages
  303. 1 fortune-telling
  304. 1 alcohol
  305. 1 tainted
  306. 1 sacrificed
  307. 1 just
  308. 1 aspects
  309. 1 among
  310. 1 doings
  311. 1 salvation
  312. 1 intoxicating
  313. 1 their
  314. 1 superstitious
  315. 1 disgusting
  316. 1 suggested
  317. 1 darts
  318. 1 impure
  319. 1 avoiding
  320. 1 monuments
  321. 1 featherless
  322. 1 sin
  323. 1 crime
  324. 1 making
  325. 1 maybe
  326. 1 win
  327. 2 game
  328. 3 each
  329. 3 one
  330. 1 unclean
  331. 1 save
  332. 1 yourselves
  333. 1 false
  334. 1 deities
  335. 2 some
  336. 1 handiworks
  337. 1 your
  338. 1 goal
  339. 1 kinds
  340. 1 alansab
  341. 1 alazlam
  342. 1 decision
  343. 1 shaitans
  344. 1 strictly
  345. 1 arrow-shuffling
  346. 1 divining-arrows
  347. 1 objects
  348. 1 fortune
  349. 1 telling
  350. 1 emancipation
  351. 1 prosperous
  352. 1 around
  353. 1 kaaba
  354. 1 uncleanliness
  355. 1 casting