Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/115

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/114 > Quran/6/115 > Quran/6/116

Quran/6/115


  1. and the word of your lord has been fulfilled in truth and in justice. none can alter his words, and he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/115 (0)

  1. watammat kalimatu rabbika sidqan waaaadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeaau alaaaleemu <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (1)

  1. and (has been) fulfilled (the) word (of) your lord (in) truth and justice. no one can change his words, and he (is) the all-hearer, the all-knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (2)

  1. for, truly and justly has thy sustainer's promise been fulfilled. there is no power that could alter [ the fulfilment of ] his promises: and he alone is all-hearing, all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (3)

  1. perfected is the word of thy lord in truth and justice. there is naught that can change his words. he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (4)

  1. the word of thy lord doth find its fulfilment in truth and in justice: none can change his words: for he is the one who heareth and knoweth all. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (5)

  1. the word of thy lord doth find its fulfilment in truth and in justice: none can change his words: for he is the one who heareth and knoweth all. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (6)

  1. and the word of your lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change his words, and he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (7)

  1. the word of your lord is perfected in truth and justice. none can change his words. he is the all hearing, the all knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (8)

  1. completed was the word of thy lord in sincerity and justice. there is no one who changes his words. and he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (9)

  1. your lord&acute;s word has been completed so far as [ its ] credibility and justice are concerned; there is no way to change his words. he is the alert, the aware. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (10)

the word of your lord has been perfected in truth and justice. none can change his words. and he is the all-hearing, all- knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (11)

  1. your lord's word has been fulfilled in truth and justice. there is no power that could change his words. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (12)

  1. and now has the word of allah, your creator, answered the purpose and complied with the conditions truthfully and justly; his words are decisive, irrevocable and conclusive, and he is al-sami' (omnipresent with unlimited audition) and al-'alim. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (13)

  1. and the word of your lord has been completed with truth and justice; there is no changing his words. he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (14)

  1. the word of your lord is complete in its truth and justice. no one can change his words: he is the all hearing, the all knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (15)

  1. and perfected is the word of thy lord in veracity and in justice. and none can change his words. and he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (16)

  1. perfected are the laws of your lord in truth and justice, and there is no changing his laws. he is all-hearing and all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (17)

  1. the words of your lord are perfect in truthfulness and justice. no one can change his words. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (18)

  1. the word of your lord (which he sent down in parts in different periods considering the conditions of each period) is perfected (with the qur'an) as the embodiment of truth (with respect to the essentials of belief, principles of worship and good conduct, the rules to govern human life, and all the tidings it gives considering the past and future including the hereafter), and of justice (regarding all the commandments it contains): there is no altering of his words (the laws he has established for life, and the operation of the universe; attempting to interfere with them will bring about great disasters, so no one must ever attempt to change his commandments, which are contained in the book). he is the all-hearing, the all-knowing (who knows every need of every creature, every requirement of every age, just as he knows how you respond to his commandments). <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (19)

  1. the word of your lord has been fulfilled in truth and justice. nothing can change his words, and he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (20)

  1. the words of your lord are perfected (or fulfiled) in truth and justice. there is none to change his words, for he is hearer and knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (21)

  1. and perfected is the word of your lord in sincerity and justice; nothing whatever can exchange his words; and he is the ever-hearer, the ever-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (22)

  1. (after having revealed the quran to you) in all truth and justice, your lord's word has been completed. no one can change his words. he is all-hearing and all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (23)

  1. the word of your lord is perfect in truth and justice. none is there to change his words, and he is all-hearing, all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (24)

  1. perfected is the word of your lord in truth and justice. none can change his words and his laws. this announcement comes to you from the profound hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (25)

  1. the word of your lord always finds its fulfillment in truth and in justice: no one can change his words: for he is the all hearing (as-sami'), the all knowing (al-aleem). <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (26)

  1. and the word of your lord has been fulfilled in truth and in justice. none can alter his words, and he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (27)

  1. the words of your lord have been completed with credibility and justice; there is no way to change his words. he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (28)

  1. the word of allah is perfectly fair and accurate. none can dare change his decrees. he hears-all and knows all! <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (29)

  1. and the word of your lord has been perfected in truthfulness and justice. there is no one who can change his words. and he is all-hearing, all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (30)

  1. and got completed the statement of your nourisher-sustainer in truth and in justice. (there is) no mobaddil for his statements. and he is the all-hearer, the all-knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (31)

  1. the word of your lord has been completed, in truth and justice. there is no changing to his words. he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (32)

  1. the word of your lord finds its fulfillment in truth and in justice. none can change his words, for he is the one who hears and knows them all.  <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (33)

  1. the word of your lord is perfect in truthfulness and justice; no one can change his words. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (34)

  1. and the word of your master finished in truth and justice. no one can change his words. and he hears all and knows all. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (35)

  1. and the word of your lord has been completed with truth and justice; there is no changing his words. he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (36)

  1. and the word of your lord is complete in truth and justice. none can change his words. and he is the one who listens, the one who knows! <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (37)

  1. the word of your lord is nothing but the truth and the justice. none can falsify these words of god as he hears everything [ that the conspirators say ] and knows everything [ that the enemies plan to falsify qur'an and, consequently, will deal with them accordingly. ] <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (38)

  1. and the word of your lord is complete in truth and justice; there is none to change his words; he is the all hearing, the all knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (39)

  1. perfected are the words of your lord in truth and justice, none can change his words. he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (40)

  1. and the word of thy lord has been accomplished truly and justly. there is none who can change his words; and he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (41)

  1. and your lord's word/expression (was/is) completed truthfully and justly/equitably, (there is) no exchanger/replacer to his words/expressions, and he is the hearing/listening, the knowledgeable. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (42)

  1. and the word of thy lord has been fulfilled in truth and justice. none can change his words, and he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (43)

  1. the word of your lord is complete, in truth and justice. nothing shall abrogate his words. he is the hearer, the omniscient. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (44)

  1. and complete is the word of your lord in veracity and justice. there is no one to change his words: and he is the hearer, the knower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (45)

  1. the (prophetic) word of your lord is bound to be fulfilled in truth and justice. there is no one who can change his words. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (46)

  1. and the word of your lord has been fulfilled in truth and in justice. none can change his words. and he is the allhearer, the allknower. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (47)

  1. perfect are the words of thy lord in truthfulness and justice; no man can change his words; he is the all-hearing, the all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (48)

  1. the words of thy lord are fulfilled in truth and justice; there is none to change his words, for he both hears and knows. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (49)

  1. the words of thy lord are perfect, in truth and justice; there is none who can change his words: he both heareth and knoweth. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (50)

  1. and the words of thy lord are perfect in truth and in justice: none can change his words: he is the hearing, knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (51)

  1. perfected are the words of your lord in truth and justice. none can change his words. he hears all and knows all. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (52)

  1. perfected are the words of your lord in truth and justice. no one can change his words. he hears all and knows all. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (53)

  1. the word of your rabb has been confirmed and eventuated, as it deserves! none can alter his words... hu is the sami, the aleem! <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (54)

  1. and perfected is the word of your lord in truth and justice; there is naught that can change his words, and he is all-hearing, all-knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115

Quran/6/115 (55)

  1. and perfected is the word of your fosterer in truth and justice. none can change his words and he is the hearing, the knowing. <> kuma kalmar ubangijinka ta cika, tana gaskiya da adalci. babu mai musanyawa ga kalmominsa, kuma shi ne maiji, masani. = [ 6:115 ] kalmar ubangijinka kikakke ne, cikin gaskiya da adalci. babu wani abu da ke shafe kalmominsa. shi mai ji ne, masani. --Qur'an 6:115


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 kalmar
  3. 2 ubangijinka
  4. 1 ta
  5. 1 cika
  6. 1 tana
  7. 2 gaskiya
  8. 3 da
  9. 2 adalci
  10. 2 babu
  11. 2 mai
  12. 1 musanyawa
  13. 1 ga
  14. 2 kalmominsa
  15. 2 shi
  16. 3 ne
  17. 1 maiji
  18. 2 masani
  19. 1 6
  20. 1 115
  21. 1 kikakke
  22. 1 cikin
  23. 1 wani
  24. 1 abu
  25. 1 ke
  26. 1 shafe
  27. 1 ji
  28. 1 watammat
  29. 1 kalimatu
  30. 1 rabbika
  31. 1 sidqan
  32. 1 waaaadlan
  33. 1 la
  34. 1 mubaddila
  35. 1 likalimatihi
  36. 1 wahuwa
  37. 1 alssameeaau
  38. 1 alaaaleemu
  39. 122 and
  40. 19 has
  41. 18 been
  42. 9 fulfilled
  43. 146 the
  44. 42 word
  45. 61 of
  46. 42 your
  47. 48 lord
  48. 54 in
  49. 38 truth
  50. 48 justice
  51. 25 no
  52. 18 one
  53. 36 can
  54. 41 change
  55. 57 his
  56. 61 words
  57. 56 he
  58. 90 is
  59. 2 all-hearer
  60. 2 all-knower
  61. 9 for
  62. 3 truly
  63. 5 justly
  64. 12 thy
  65. 1 sustainer
  66. 5 s
  67. 1 promise
  68. 24 there
  69. 2 power
  70. 6 that
  71. 2 could
  72. 3 alter
  73. 4 91
  74. 3 fulfilment
  75. 4 93
  76. 1 promises
  77. 1 alone
  78. 15 all-hearing
  79. 14 all-knowing
  80. 15 perfected
  81. 2 naught
  82. 11 hearer
  83. 10 knower
  84. 2 doth
  85. 2 find
  86. 6 its
  87. 25 none
  88. 12 who
  89. 3 heareth
  90. 3 knoweth
  91. 21 all
  92. 2 accomplished
  93. 11 hearing
  94. 11 knowing
  95. 9 completed
  96. 2 was
  97. 2 sincerity
  98. 1 changes
  99. 1 acute
  100. 2 so
  101. 1 far
  102. 5 as
  103. 2 credibility
  104. 13 are
  105. 1 concerned
  106. 2 way
  107. 18 to
  108. 1 alert
  109. 1 aware
  110. 1 all-
  111. 1 now
  112. 2 allah
  113. 1 creator
  114. 1 answered
  115. 1 purpose
  116. 1 complied
  117. 9 with
  118. 2 conditions
  119. 2 truthfully
  120. 1 decisive
  121. 1 irrevocable
  122. 1 conclusive
  123. 1 al-sami
  124. 3 rsquo
  125. 1 omnipresent
  126. 1 unlimited
  127. 1 audition
  128. 1 al-
  129. 1 alim
  130. 4 changing
  131. 5 complete
  132. 2 veracity
  133. 4 laws
  134. 6 perfect
  135. 4 truthfulness
  136. 2 which
  137. 1 sent
  138. 1 down
  139. 1 parts
  140. 1 different
  141. 1 periods
  142. 2 considering
  143. 1 each
  144. 1 period
  145. 2 qur
  146. 2 an
  147. 1 embodiment
  148. 1 respect
  149. 1 essentials
  150. 1 belief
  151. 1 principles
  152. 1 worship
  153. 1 good
  154. 1 conduct
  155. 1 rules
  156. 1 govern
  157. 1 human
  158. 2 life
  159. 1 tidings
  160. 3 it
  161. 1 gives
  162. 1 past
  163. 1 future
  164. 1 including
  165. 1 hereafter
  166. 1 regarding
  167. 3 commandments
  168. 1 contains
  169. 1 altering
  170. 1 established
  171. 1 operation
  172. 1 universe
  173. 1 attempting
  174. 1 interfere
  175. 3 them
  176. 2 will
  177. 1 bring
  178. 1 about
  179. 1 great
  180. 1 disasters
  181. 1 must
  182. 1 ever
  183. 1 attempt
  184. 1 contained
  185. 1 book
  186. 10 knows
  187. 4 every
  188. 1 need
  189. 1 creature
  190. 1 requirement
  191. 1 age
  192. 1 just
  193. 1 how
  194. 3 you
  195. 1 respond
  196. 4 nothing
  197. 1 or
  198. 1 fulfiled
  199. 1 whatever
  200. 1 exchange
  201. 1 ever-hearer
  202. 1 ever-knowing
  203. 1 after
  204. 1 having
  205. 1 revealed
  206. 1 quran
  207. 1 this
  208. 1 announcement
  209. 1 comes
  210. 1 from
  211. 1 profound
  212. 1 always
  213. 2 finds
  214. 2 fulfillment
  215. 1 as-sami
  216. 1 al-aleem
  217. 1 have
  218. 1 perfectly
  219. 1 fair
  220. 1 accurate
  221. 1 dare
  222. 1 decrees
  223. 1 hears-all
  224. 1 got
  225. 1 statement
  226. 1 nourisher-sustainer
  227. 1 mobaddil
  228. 1 statements
  229. 6 hears
  230. 1 master
  231. 1 finished
  232. 1 listens
  233. 1 but
  234. 2 falsify
  235. 1 these
  236. 1 god
  237. 2 everything
  238. 1 conspirators
  239. 1 say
  240. 1 enemies
  241. 1 plan
  242. 1 consequently
  243. 1 deal
  244. 1 accordingly
  245. 1 expression
  246. 1 equitably
  247. 1 exchanger
  248. 1 replacer
  249. 1 expressions
  250. 1 listening
  251. 1 knowledgeable
  252. 1 shall
  253. 1 abrogate
  254. 1 omniscient
  255. 1 prophetic
  256. 1 bound
  257. 1 be
  258. 1 allhearer
  259. 1 allknower
  260. 1 man
  261. 2 both
  262. 1 rabb
  263. 1 confirmed
  264. 1 eventuated
  265. 1 deserves
  266. 1 hu
  267. 1 sami
  268. 1 aleem
  269. 1 fosterer