
- but when they saw it, they said, "indeed, we are lost; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- falamma raawha qaloo inna ladalloona <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, "indeed, we (are) surely lost. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but as soon as they beheld [ the garden and could not recognize ] it, they exclaimed, "surely we have lost our way!" <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: lo! we are in error! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the (garden), they said: "we have surely lost our way: <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the (garden), they said: "we have surely lost our way: <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: most surely we have gone astray <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, we must have lost our way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: we are, certainly, ones who go astray! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- and when they saw it, they said: "we must be lost! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
but when they saw it ˹devastated˺, they cried, “we must have lost ˹our˺ way! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, " we are lost; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- and when they saw the orchard had been changed out of all recognition and their dreams which they cherished with unreasonable affection were simply a reverie, they said: "we must have missed our way". <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: "we have gone astray!" <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the garden, they said, 'we must have lost our way! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then when they beheld it, they said: verily we have strayed. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- when they saw (and did not recognise it) they said: "surely we have lost the way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, ´we must have lost our way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: "we have assuredly arrived at the wrong place!" <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, 'we have indeed lost our way!' <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it (the garden), they said, "most surely we have gone astray. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then, as soon as they saw it, they said, "surely we are indeed erring (people). <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- when they saw the garden, they said, "surely we have lost our way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it (the place of the ruined garden), they said, .we have missed the way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, "behold, we have lost our way." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the (garden) they said: "we have surely lost our way: <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, "indeed, we are lost; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the garden, they cried: "surely we must have lost our way! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- when they saw their orchard, they (failed to recognize it, and) cried out, "we have surely lost our way." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then when they saw that (ruined garden), they said: 'we must have lost our way; (this is not our garden).' <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw that (garden), they said: “verily we are indeed those who have lost the track. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, 'we were wrong. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it they said, “we have surely lost our way, <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but as soon as they beheld the orchard, (they cried out): "we have certainly lost the way; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then when they saw it they said: we are lost, <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: "we have gone astray!" <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then as they saw it, they said, "we must have lost our way." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- as soon as they saw their destroyed garden they said: "are we in right place." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- then when they saw it, they said, "we have indeed strayed." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it they said: 'we have surely gone astray. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said: surely we are in error; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- so when they saw it, they said: "that we are misguided (e)." <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, `surely, we have lost our way ! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, "we were so wrong! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, 'undoubtedly, we have lost our way'. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- when they saw it (desolated) they said, `we have surely mistaken the way. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw the (garden), they said: "verily, we have gone astray," <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, 'surely we are gone astray; <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- and when they saw it they said, 'verily, we have erred! <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- and when they saw the garden blasted and destroyed, they said, we have certainly mistaken our way: <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they beheld it, they said, "truly we have been in fault: <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it they cried: 'we have been wrong. <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
- but when they saw it, they said, “we are certainly in error, <> lokacin da suka gan ta, sai suka ce: "lalle, mun saki hanya (mun ɓace)!" = [ 68:26 ] amma sa'ad da suka gan ta, sai suka ce, "lalle, mun yi kuskure. --Qur'an 68:26
Words counts (sorted by count)