
- its [ fruit ] to be picked hanging near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qutoofuha daniyatun <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its clusters of fruits hanging near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with its fruits within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whereof the clusters are in easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits whereof (will hang in bunches) low and near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits whereof (will hang in bunches) low and near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits of which are near at hand: <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with clusters of fruit within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its clusters, that which draws near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whose clusters [ of fruit ] will hang within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
whose fruit will hang within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its pickings are within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with fruits on branches springing up and down to be always within easy reach and always in their sight. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruits are within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with clustered fruit within his reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- clusters whereof shall be near at hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with fruits hanging low within reach, <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its ripe fruit hanging close to hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with clusters (of fruit) within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whose clusters [ of fruits ] will be within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits of which are near at hand: <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its picked (fruits) (are) within (easy) reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with fruits within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits of which will be close at hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with its fruit at hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits in bunches there, will be low and near at hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its [ fruit ] to be picked hanging near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with clusters of fruit within his reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with its cluster of fruit (drooping low), within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the clusters of its fruits hanging low (due to abundance). <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- clusters of fruits whereof coming down and low (for easy reach). <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its pickings are within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- fruits hanging low and near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the clusters of whose fruit will be hanging low to be within reach (of the inmates of paradise). <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its bunches of fruits are nearby (within easy reach). <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruits are within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- clusters of its fruits will be within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- … it requires only extending the hand to pick up. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruit clusters of which are hanging down. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruits are near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruits are near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruit harvests (are) near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whereof clusters of fruit will be within easy reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its fruits are within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its clusters are within reach. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the clusters of fruit of which will be hanging low, within easy reach (to gather). <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits in bunches whereof will be low and near at hand. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- its clusters nigh to gather. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whose fruits are nigh to cull - <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the fruits whereof shall be near to gather. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- whose clusters shall be near at hand: <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- with clusters of fruit within his reach. we shall say to him: <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
- the clusters of which will be near. <> nunannun 'ya'yan itacenta makusanta ne (ga mai son ɗiba), = [ 69:23 ] nunannun 'ya'yan itatuwanta makusanta ne. --Qur'an 69:23
Words counts (sorted by count)