Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/75/38

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/75 > Quran/75/37 > Quran/75/38 > Quran/75/39

Quran/75/38


  1. then he was a clinging clot, and [ allah ] created [ his form ] and proportioned [ him ] <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/75/38 (0)

  1. thumma kana aaalaqatan fakhalaqa fasawwa <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (1)

  1. then he was a clinging substance, then he created and proportioned. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (2)

  1. and thereafter became a germ-cell - whereupon he created and formed [ it ] in accordance with what [ it ] was meant to be, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (3)

  1. then he became a clot; then (allah) shaped and fashioned <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (4)

  1. then did he become a leech-like clot; then did (allah) make and fashion (him) in due proportion. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (5)

  1. then did he become a leech-like clot; then did (god) make and fashion (him) in due proportion. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (6)

  1. then he was a clot of blood, so he created (him) then made (him) perfect. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (7)

  1. which then became a leech-like clot; then god shaped and fashioned him in due proportion, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (8)

  1. again, he had been a clot and he created him and shaped him. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (9)

  1. then he became a clot, so [ god ] created and fashioned [ him ] <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (10)

then they became a clinging clot ˹of blood˺, then he developed and perfected their form, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (11)

  1. then he became a clot. and [ god ] created and proportioned, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (12)

  1. then by union with its counterpart it became notfa amshag* "zygote" which developed into a clinging organism. then allah has given it form and shape, proportions and a constitution ensuring that the individual is not alone human, but unique - from the pattern of the finger prints to the number, colour, shape and length of the eyelashes, - ref. human embryology m.j.t.fitz gerald m.d., london, 1978 <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (13)

  1. then he was a clot, so he was created and developed. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (14)

  1. which became a clinging form, which god shaped in due proportion, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (15)

  1. then he became a clot; then he created him and formed him. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (16)

  1. then formed into an embryo? then he fashioned, shaped and proportioned <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (17)

  1. then a blood-clot which he created and shaped, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (18)

  1. then he became a clot clinging (to the womb wall), and he created and fashioned (him) in due proportions. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (19)

  1. then he became a clinging mass; then he created [ him ] and proportioned [ him ], <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (20)

  1. then he was a clot of blood, so he created (him) then made (him) perfect. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (21)

  1. thereafter he was a clot (i.e., a leach-like clot). so he created, then he molded, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (22)

  1. was he not once just a drop of discharged sperm. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (23)

  1. then he became a clot of blood, then he created (him) and made (him) perfect, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (24)

  1. then he became a zygote. and he shaped and fashioned him in due proportion. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (25)

  1. then did he become a leech-like clot; then (allah) made and gave (him) the right size and shape. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (26)

  1. then he was a clinging clot, and [ allah ] created [ his form ] and proportioned [ him ] <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (27)

  1. then he became a leechlike mass, then allah created him and fashioned him in due proportion, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (28)

  1. then, he became a clot, and he (allah) gave him the form and proportions. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (29)

  1. then it developed into a hanging mass (clinging to the womb like a nest). then he created (in it the preliminary form of all the limbs of the body). then he set (them) right. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (30)

  1. afterwards he became 'alaqatan. then he differentiated (it) into a creation, and shaped and fashioned (him) in proportion. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (31)

  1. then he became a clot. and he created and proportioned? <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (32)

  1. then did they become a leech-like fetus, then god made and fashion them in due proportion.  <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (33)

  1. then he became a clot, and then allah made it into a living body and proportioned its parts, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (34)

  1. then it became a (dangling, clinging, and leach like) blood clot, then he created and shaped (it), <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (35)

  1. then he was an embryo, so he was created and developed. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (36)

  1. then he became a leech-like clinging clot of curdled blood; and he created him and set his shape right. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (37)

  1. then his creator made him a leech like clot. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (38)

  1. he then became a clot &ndash; so allah created him, then made him proper. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (39)

  1. then he was a clot of blood, then he created and formed him <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (40)

  1. then he was a clot; so he created (him), then made (him) perfect. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (41)

  1. then (he) was/became a blood clot , so he created (it), so he straightened/perfected (it). <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (42)

  1. the he became a clot, then allah gave him shape and perfected him. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (43)

  1. then he created an embryo out of it! <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (44)

  1. then he became a clot, and then he created him and perfected him. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (45)

  1. (which drop) then became a clot of blood, then he fashioned (him through various stages) and perfected (him in his make). <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (46)

  1. then he became an alaqa (a clot); then (allah) shaped and fashioned (him) in due proportion. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (47)

  1. then he was a blood-clot, and he created and formed, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (48)

  1. then he was congealed blood, and (god) created him, and fashioned him, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (49)

  1. afterwards he became a little coagulated blood; and god formed him, and fashioned him with just proportion: <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (50)

  1. then he became thick blood of which god formed him and fashioned him; <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (51)

  1. he became a clot of blood; then god formed and moulded him, <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38

Quran/75/38 (52)

  1. then it became something that clings and hangs like a leech, so he proportioned it then set it in equilibrium. <> sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan allah ya halitta shi, sa'an nan ya daidaita gaɓoɓinsa; = [ 75:38 ] sa'an nan, ya halitta tayi daga gare shi! --Qur'an 75:38


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 sa
  2. 8 an
  3. 4 nan
  4. 4 ya
  5. 1 zama
  6. 1 gudan
  7. 1 jini
  8. 12 allah
  9. 2 halitta
  10. 2 shi
  11. 1 daidaita
  12. 1 ga
  13. 1 o
  14. 1 insa
  15. 1 75
  16. 1 38
  17. 1 39
  18. 1 tayi
  19. 1 daga
  20. 1 gare
  21. 1 thumma
  22. 1 kana
  23. 1 aaalaqatan
  24. 1 fakhalaqa
  25. 1 fasawwa
  26. 74 then
  27. 71 he
  28. 16 was
  29. 51 a
  30. 10 clinging
  31. 1 substance
  32. 29 created
  33. 60 and
  34. 8 proportioned
  35. 2 thereafter
  36. 30 became
  37. 1 germ-cell
  38. 3 -
  39. 1 whereupon
  40. 8 formed
  41. 9 91
  42. 16 it
  43. 9 93
  44. 14 in
  45. 1 accordance
  46. 3 with
  47. 1 what
  48. 1 meant
  49. 4 to
  50. 1 be
  51. 33 clot
  52. 10 shaped
  53. 13 fashioned
  54. 6 did
  55. 4 become
  56. 6 leech-like
  57. 3 make
  58. 3 fashion
  59. 45 him
  60. 9 due
  61. 10 proportion
  62. 10 god
  63. 15 of
  64. 13 blood
  65. 11 so
  66. 9 made
  67. 4 perfect
  68. 7 which
  69. 1 again
  70. 1 had
  71. 1 been
  72. 2 they
  73. 1 761
  74. 1 762
  75. 5 developed
  76. 5 perfected
  77. 1 their
  78. 6 form
  79. 1 by
  80. 1 union
  81. 2 its
  82. 1 counterpart
  83. 1 notfa
  84. 1 amshag
  85. 2 quot
  86. 2 zygote
  87. 5 into
  88. 1 organism
  89. 1 has
  90. 1 given
  91. 5 shape
  92. 3 proportions
  93. 1 constitution
  94. 1 ensuring
  95. 2 that
  96. 13 the
  97. 1 individual
  98. 1 is
  99. 2 not
  100. 1 alone
  101. 2 human
  102. 1 but
  103. 1 unique
  104. 1 from
  105. 1 pattern
  106. 1 finger
  107. 1 prints
  108. 1 number
  109. 1 colour
  110. 1 length
  111. 1 eyelashes
  112. 1 ref
  113. 1 embryology
  114. 2 m
  115. 1 j
  116. 1 t
  117. 1 fitz
  118. 1 gerald
  119. 1 d
  120. 1 london
  121. 1 1978
  122. 3 embryo
  123. 2 blood-clot
  124. 2 womb
  125. 1 wall
  126. 3 mass
  127. 1 i
  128. 1 e
  129. 1 leach-like
  130. 1 molded
  131. 1 once
  132. 2 just
  133. 2 drop
  134. 1 discharged
  135. 1 sperm
  136. 3 gave
  137. 3 right
  138. 1 size
  139. 4 his
  140. 1 leechlike
  141. 1 hanging
  142. 4 like
  143. 1 nest
  144. 1 preliminary
  145. 1 all
  146. 1 limbs
  147. 2 body
  148. 3 set
  149. 2 them
  150. 2 afterwards
  151. 1 8216
  152. 1 alaqatan
  153. 1 differentiated
  154. 1 creation
  155. 1 fetus
  156. 1 living
  157. 1 parts
  158. 1 dangling
  159. 1 leach
  160. 1 curdled
  161. 1 creator
  162. 2 leech
  163. 1 ndash
  164. 1 proper
  165. 1 straightened
  166. 1 out
  167. 1 through
  168. 1 various
  169. 1 stages
  170. 1 alaqa
  171. 1 congealed
  172. 1 little
  173. 1 coagulated
  174. 1 thick
  175. 1 moulded
  176. 1 something
  177. 1 clings
  178. 1 hangs
  179. 1 equilibrium