Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/11 > Quran/9/12 > Quran/9/13
Quran/9/12
- and if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then fight the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [ sacred ] to them; [ fight them that ] they might cease. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/9/12 (0)
- wa-in nakathoo aymanahum min baaadi aaahdihim wataaaanoo fee deenikum faqatiloo a-immata alkufri innahum la aymana lahum laaaallahum yantahoona <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (1)
- and if they break their oaths after their treaty and defame [ in ] your religion, then fight the leaders (of) [ the ] disbelief, indeed, they - no oaths for them, so that they may cease. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (2)
- but if they break their solemn pledges after having concluded a covenant, and revile your religion, then fight against these archetypes of faithlessness who, behold, have no [ regard for their own ] pledges, so that they might desist [ from aggression ]. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (3)
- and if they break their pledges after their treaty (hath been made with you) and assail your religion, then fight the heads of disbelief - lo! they have no binding oaths - in order that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (4)
- but if they violate their oaths after their covenant, and taunt you for your faith,- fight ye the chiefs of unfaith: for their oaths are nothing to them: that thus they may be restrained. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (5)
- but if they violate their oaths after their covenant, and taunt you for your faith,- fight ye the chiefs of unfaith: for their oaths are nothing to them: that thus they may be restrained. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (6)
- and if they break their oaths after their agreement and (openly) revile your religion, then fight the leaders of unbelief-- surely their oaths are nothing-- so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (7)
- but if they break faith after pledging it and revile your religion, then fight these leaders of unbelief, so that they may desist, for they have no regard for their pledged word. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (8)
- but if they broke their sworn oaths after their compact and discredited your way of life, then, fight the leaders of ingratitude. truly, they, their sworn oaths are nothing to them, so that perhaps they will refrain themselves. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (9)
- if they should violate their trust once they have sworn it, and insult your religion, then fight the leaders of disbelief; they have no faith to make them stop. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (10)
but if they break their oaths after making a pledge and attack your faith, then fight the champions of disbelief-who never honour their oaths-so perhaps they will desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (11)
- if they violate their oaths after having made a treaty with you and condemn your faith, then fight against these leaders of ungodliness, who have no regard for their own oaths, so that they will stop their aggression. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (12)
- but should they infringe their oaths after they have pledged their vows to you, and assailed your religion with opprobrious or abusive language, then you must battle against the ring-leaders of bigotry whose professed system of faith is featured in idolatry and infidelity, for then they will have proved themselves of a faithless disposition, false to the vows. they may with such calculated punishment desist, for their own sake, from their hostile course of action. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (13)
- and if they break their oaths after making them, and they denounce the authority of your system; then you may kill the chiefs of rejection. their oaths are nothing to them, perhaps they will then cease. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (14)
- but if they break their oath after having made an agreement with you, if they revile your religion, then fight the leaders of disbelief- oaths mean nothing to them- so that they may stop. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (15)
- and if they violate their oaths after their covenant and revile your religion, fight those leaders of infidelity-verily no oaths will hold in their case that haply they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (16)
- if they break their pledge after giving their word and revile your faith, fight these specimens of faithlessness, for surely their oaths have no sanctity: they may haply desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (17)
- if they break their oaths after making their treaty and defame your deen, then fight the leaders of kufr their oaths mean nothing so that hopefully they will stop. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (18)
- but if they break their pledges after their treaty (with you) and assail your religion, then fight with those leaders of unbelief – surely they have no trustworthy pledges – so that they may desist (from aggression). <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (19)
- but if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion, then fight the leaders of unfaith —indeed they have no [ commitment to ] pledges— maybe they will relinquish. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (20)
- but if they break faith with you after their treaty, and assail (taunt or attack) your religion, then fight the leaders of disbelief - verily, they have no faith - in order that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (21)
- and in case they breach their oaths after their covenant, and discredit your religion, then fight the leaders of disbelief; surely they have no (binding) oaths, that possibly they would refrain.. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (22)
- fight against the leaders of the unbelievers if they violate their established peace treaty with you and revile your faith, to force them to stop their aggression against you. you do not have to bind yourselves to such a treaty. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (23)
- and if they break their oaths after they have made a covenant, and speak evil of your faith, then fight the leaders of infidelity,__since their oaths are nothing,___so that they may desist, <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (24)
- if they keep breaking their pledges after their treaty, and assail your system, then fight the chiefs of the disbelievers. they have no respect for their binding oaths. this action will help restrain them from aggression. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (25)
- but if they break their word after their promise, and make fun of you for your faith— (then) you fight the leaders of disbelief: their words (of promise) are nothing to them: like this they may be restrained. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (26)
- and if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then fight the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [ sacred ] to them; [ fight them that ] they might cease. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (27)
- but if they violate their treaty once they have sworn it and insult your deen, then fight with the ringleaders of the unbelief - for their oaths are nothing to them - so that they may be stopped. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (28)
- and if they enter into a pact, and yet violate their pledges and (begin to) malign (and defame) your faith, then fight the leaders of disbelief. perhaps they would desist. their oaths are not worthy of trust. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (29)
- and if after making a promise (for peaceful bilateral relations), they break their oaths, (and restore the state of war,) and taunt you with sarcasm in your din (religion), then wage (defensive) war against (those) chieftains of disbelief (to eliminate any chance of mischief, violence and revolt). surely, their oaths are not worth any regard, so that they may desist (from their mischief-mongering). <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (30)
- and if they violated their oaths after their covenant and brought bad remarks regarding your religion then perform qital with the imams of kufr - surely they: (their) oaths (have) no (meaning) to them - so that they may cease (their evil actions). <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (31)
- but if they violate their oaths after their pledge, and attack your religion, then fight the leaders of disbelief—they have no faith—so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (32)
- but if they violate their promises after their covenant, and taunt you for your faith, fight the leaders of disbelief, for their promises mean nothing to them. do this so that they may be restrained. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (33)
- but if they break their pledges after making them and attack your faith, make war on the leaders of unbelief that they may desist, for they have no regard for their pledged words. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (34)
- if they break their oaths after their commitment and taunt you in your religion (and way of life), then fight the leaders of the disbelief as indeed there is no oath for them, so that they may stop. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (35)
- and if they break their oaths after making their pledge, and they challenge the authority of your system; then you may kill the leaders of rejection. their oaths are nothing to them, perhaps they will then cease. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (36)
- and if they break their terms after their covenant and taunt your religion, then fight the leading lights of the suppression of truth — the terms are nothing to them, indeed — so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (37)
- now if these idol worshipers break their promises and make fun of your faith, then you have my permission to fight with these leaders of the disbelief as there will be no treaty left to be respected. may the use of force can bring them to their senses. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (38)
- and if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief - indeed their promises are nothing - in the hope that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (39)
- but if, after coming to terms with you, they break their oaths and revile your belief, fight the leaders of the disbelief for they have no oaths in order that they will desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (40)
- and if they break their oaths after their agreement and revile your religion, then fight the leaders of disbelief -- surely their oaths are nothing -- so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (41)
- and if they broke/violated their oaths from after their promise and they defamed/stabbed in yourreligion so fight/kill (the) leaders/examples (of) the disbelief, that they truly (have) no oaths/swearings for them, maybe/perhaps they terminate/stop. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (42)
- and if they break their oaths after their covenant, and attack your religion, then fight these leaders of disbelief --surely, they have no regard for their oaths, - that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (43)
- if they violate their oaths after pledging to keep their covenants, and attack your religion, you may fight the leaders of paganism - you are no longer bound by your covenant with them - that they may refrain. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (44)
- if they break their oaths after their covenant, and taunt at your religion, then fight with the leaders of infidelity. undoubtedly, their oaths are nothing. haply they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (45)
- if they break their oaths after (they have ratified) their pledge and revile and commit aggression against your faith, then fight such leaders of disbelief that they may desist. indeed, solemn (binding) oaths have no value with them. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (46)
- but if they violate their oaths after their covenant, and attack your religion with disapproval and criticism then fight (you) the leaders of disbelief (chiefs of quraish - pagans of makkah) - for surely their oaths are nothing to them - so that they may stop (evil actions). <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (47)
- but if they break their oaths after their covenant and thrust at your religion, then fight the leaders of unbelief; they have no sacred oaths; haply they will give over. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (48)
- but if they break faith with you after their treaty, and taunt your religion, then fight the leaders of misbelief; verily, they have no faith, haply they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (49)
- but if they violate their oaths, after their league, and revile your religion, oppose the leaders of infidelity, -- for there is no trust in them, -- that they may desist from their treachery. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (50)
- but if, after alliance made, they break their oaths and revile your religion, then do battle with the ring-leaders of infidelity - for no oaths are binding with them that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (51)
- but if, after coming to terms with you, they break their oaths, and revile your faith, make war on the leaders of unbelief for no oaths are binding with them –– so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (52)
- but if they break their pledges after having concluded a treaty with you, and revile your religion, then fight these archetypes of faithlessness who have no [ respect for a ] binding pledge, so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (53)
- will you not fight with those who have broken their oaths, banished the rasul from his homeland and who are the first to attack you? do you fear them? surely allah is more deserving of your fear and awe, if you are true believers. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (54)
- but if they break their oaths after their covenant and revile your religion, then fight the leaders of infidelity. verily there is no oath for them, so that they may desist. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Quran/9/12 (55)
- and if they break their oaths after their agreement and taunt (you) in your religion then fight the leaders of infidelity that they may desist, because there is nothing (like a binding of) oaths for them. <> kuma idan suka warware rantsuwoyin amana daga bayan alkawarinsu, kuma suka yi suka a cikin addininku, to, ku yaki shugabannin kafirci. lalle ne su, babu rantsuwoyin amana a gare su. tsammaninsu suna hanuwa. = [ 9:12 ] idan suka karya ratsuwar amanarsu bayan sun jingina su tsayar da alkawarinsu, kuma suka yi suka ga addinku, to, ku yaqi shugabannin kafirci – ba ku da wani alkawari da su kuma – don saboda su daina.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 2 idan
- 6 suka
- 1 warware
- 2 rantsuwoyin
- 2 amana
- 1 daga
- 2 bayan
- 2 alkawarinsu
- 2 yi
- 15 a
- 1 cikin
- 1 addininku
- 32 to
- 3 ku
- 1 yaki
- 2 shugabannin
- 2 kafirci
- 1 lalle
- 1 ne
- 5 su
- 1 babu
- 1 gare
- 1 tsammaninsu
- 1 suna
- 1 hanuwa
- 1 9
- 1 12
- 1 karya
- 1 ratsuwar
- 1 amanarsu
- 1 sun
- 1 jingina
- 1 tsayar
- 3 da
- 1 ga
- 1 addinku
- 1 yaqi
- 6 ndash
- 1 ba
- 1 wani
- 1 alkawari
- 1 don
- 1 saboda
- 1 daina
- 1 wa-in
- 1 nakathoo
- 1 aymanahum
- 1 min
- 1 baaadi
- 1 aaahdihim
- 1 wataaaanoo
- 1 fee
- 1 deenikum
- 1 faqatiloo
- 1 a-immata
- 1 alkufri
- 1 innahum
- 1 la
- 1 aymana
- 1 lahum
- 1 laaaallahum
- 1 yantahoona
- 81 and
- 54 if
- 131 they
- 35 break
- 122 their
- 67 oaths
- 49 after
- 16 treaty
- 4 defame
- 13 in
- 55 your
- 32 religion
- 45 then
- 47 fight
- 61 the
- 39 leaders
- 74 of
- 21 disbelief
- 7 indeed
- 18 -
- 31 no
- 32 for
- 30 them
- 24 so
- 39 that
- 40 may
- 5 cease
- 25 but
- 2 solemn
- 11 pledges
- 5 having
- 2 concluded
- 15 covenant
- 16 revile
- 7 against
- 8 these
- 2 archetypes
- 3 faithlessness
- 6 who
- 1 behold
- 30 have
- 5 91
- 6 regard
- 3 own
- 5 93
- 2 might
- 29 desist
- 8 from
- 6 aggression
- 1 hath
- 1 been
- 6 made
- 25 with
- 32 you
- 4 assail
- 1 heads
- 1 lo
- 8 binding
- 3 order
- 13 violate
- 10 taunt
- 22 faith
- 2 ye
- 5 chiefs
- 3 unfaith
- 22 are
- 17 nothing
- 2 thus
- 7 be
- 4 restrained
- 4 agreement
- 1 openly
- 1 unbelief--
- 9 surely
- 1 nothing--
- 2 pledging
- 3 it
- 6 unbelief
- 3 pledged
- 3 word
- 2 broke
- 4 sworn
- 1 compact
- 1 discredited
- 2 way
- 2 life
- 1 ingratitude
- 2 truly
- 6 perhaps
- 14 will
- 3 refrain
- 2 themselves
- 2 should
- 3 trust
- 2 once
- 2 insult
- 5 make
- 8 stop
- 7 making
- 6 pledge
- 8 attack
- 1 champions
- 1 never
- 1 honour
- 1 condemn
- 1 ungodliness
- 1 infringe
- 2 vows
- 1 assailed
- 1 opprobrious
- 2 or
- 1 abusive
- 1 language
- 1 must
- 2 battle
- 2 ring-leaders
- 1 bigotry
- 1 whose
- 1 professed
- 4 system
- 6 is
- 1 featured
- 1 idolatry
- 7 infidelity
- 1 proved
- 1 faithless
- 1 disposition
- 1 false
- 3 such
- 1 calculated
- 1 punishment
- 1 sake
- 1 hostile
- 1 course
- 2 action
- 1 denounce
- 2 authority
- 3 kill
- 2 rejection
- 3 oath
- 1 an
- 1 disbelief-
- 3 mean
- 1 them-
- 4 those
- 1 infidelity-verily
- 1 hold
- 2 case
- 5 haply
- 1 giving
- 1 specimens
- 1 sanctity
- 2 deen
- 2 kufr
- 2 151
- 1 hopefully
- 1 trustworthy
- 7 mdash
- 2 commitment
- 2 maybe
- 1 relinquish
- 3 verily
- 1 breach
- 1 discredit
- 1 possibly
- 2 would
- 1 unbelievers
- 1 established
- 1 peace
- 2 force
- 4 do
- 4 not
- 1 bind
- 1 yourselves
- 1 speak
- 3 evil
- 1 since
- 2 keep
- 1 breaking
- 1 disbelievers
- 2 respect
- 3 this
- 1 help
- 1 restrain
- 4 promise
- 2 fun
- 2 words
- 2 like
- 6 there
- 2 sacred
- 1 ringleaders
- 1 stopped
- 1 enter
- 1 into
- 1 pact
- 1 yet
- 1 begin
- 2 malign
- 1 worthy
- 1 peaceful
- 1 bilateral
- 1 relations
- 1 restore
- 1 state
- 4 war
- 1 sarcasm
- 1 din
- 1 wage
- 1 defensive
- 1 chieftains
- 1 eliminate
- 2 any
- 1 chance
- 1 mischief
- 1 violence
- 1 revolt
- 1 worth
- 1 mischief-mongering
- 2 violated
- 1 brought
- 1 bad
- 1 remarks
- 1 regarding
- 1 perform
- 1 qital
- 1 imams
- 2 8212
- 1 meaning
- 2 actions
- 5 promises
- 2 on
- 2 as
- 1 challenge
- 4 terms
- 1 leading
- 1 lights
- 1 suppression
- 1 truth
- 1 now
- 1 idol
- 1 worshipers
- 1 my
- 1 permission
- 1 left
- 1 respected
- 1 use
- 1 can
- 1 bring
- 1 senses
- 1 hope
- 2 coming
- 1 belief
- 4 --
- 1 defamed
- 1 stabbed
- 1 yourreligion
- 1 examples
- 1 swearings
- 1 terminate
- 1 --surely
- 1 covenants
- 1 paganism
- 1 longer
- 1 bound
- 1 by
- 2 at
- 1 undoubtedly
- 1 ratified
- 1 commit
- 1 value
- 1 disapproval
- 1 criticism
- 1 quraish
- 1 pagans
- 1 makkah
- 1 thrust
- 1 give
- 1 over
- 1 misbelief
- 1 league
- 1 oppose
- 1 treachery
- 1 alliance
- 1 broken
- 1 banished
- 1 rasul
- 1 his
- 1 homeland
- 1 first
- 2 fear
- 1 allah
- 1 more
- 1 deserving
- 1 awe
- 1 true
- 1 believers
- 1 because