m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/43_44.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/43_44.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and]] [[indeed]], [[it]] [[is]] [[a]] [[remembrance]] [[for]] [[you]] [[and]] [[your]] [[people]], [[and]] [[you]] [ [[all]] ] [[are]] [[going]] [[to]] [[be]] [[questioned]]. <> [[kuma]] [[shi]] ([[abin]] [[wahayin]]) [[ambato]] ([[na]] [[ɗaukaka]]) [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ka]] [[da]] [[kuma]] [[ga]] [[mutanenka]], [[kuma]] [[za]] [[a]] [[tambaye]] [[ku]]. = [ [[43]]:[[44]] ] [[kuma]] [[wannan]] [[saqo]] [[ne]] [[gare]] [[ka]], [[kai]] [[da]] [[mutanenka]]; [[kuma]] [[za]] [[a]] [[tambayi]] [[dukanku]].'' --[[Quran/43#43:44|Qur'an 43:44]] | #: ''[[and]] [[indeed]], [[it]] [[is]] [[a]] [[remembrance]] [[for]] [[you]] [[and]] [[your]] [[people]], [[and]] [[you]] [ [[all]] ] [[are]] [[going]] [[to]] [[be]] [[questioned]]. <> [[kuma]] [[shi]] ([[abin]] [[wahayin]]) [[ambato]] ([[na]] [[ɗaukaka]]) [[ne]] [[a]] [[gare]] [[ka]] [[da]] [[kuma]] [[ga]] [[mutanenka]], [[kuma]] [[za]] [[a]] [[tambaye]] [[ku]]. = [ [[43]]:[[44]] ] [[kuma]] [[wannan]] [[saqo]] [[ne]] [[gare]] [[ka]], [[kai]] [[da]] [[mutanenka]]; [[kuma]] [[za]] [[a]] [[tambayi]] [[dukanku]].'' --[[Quran/43#43:44|Qur'an 43:44]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/043044.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src=" | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/043044.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 17:03, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/43 > Quran/43/44 > Quran/43/45
Quran/43/44
- and indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [ all ] are going to be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/43/44 (0)
Quran/43/44 (1)
- and indeed, it (is) surely, a reminder for you and your people, and soon you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (2)
- and, verily, this [ revelation ] shall indeed become [ a source of ] eminence for thee and thy people: but in time you all will be called to account [ for what you have done with it ]. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (3)
Quran/43/44 (4)
- the (qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (5)
- the (qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (6)
Quran/43/44 (7)
Quran/43/44 (8)
Quran/43/44 (9)
Quran/43/44 (10)
surely this ˹quran˺ is a glory for you and your people. and you will ˹all˺ be questioned ˹about it˺. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (11)
Quran/43/44 (12)
- for the quran is an authoritative counsel to you and a discourse of practical divinity to your people and there shall come the day when all of you will be called to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (13)
Quran/43/44 (14)
Quran/43/44 (15)
Quran/43/44 (16)
Quran/43/44 (17)
Quran/43/44 (18)
- indeed, it (the qur'an) is a reminder for you and for your people, in which lie your honor and happiness (in both worlds). and you (all people) will be questioned (about how it was understood, and how lived). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (19)
Quran/43/44 (20)
- and most surely it (the quran) is a reminder for you and your people, and you shall soon be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (21)
- and surely it is indeed a remembrance to you and to your people, and surely you (all) will eventually be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (22)
Quran/43/44 (23)
- and certainly this (qur'an) is a word of honour for you and your people, and you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (24)
- and, behold, this reminder will give eminence to you and your people. but in time, all of you will be called to account for what you have done with it. (21:10), (21:24), (25:30). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (25)
- and verily, the (quran) is indeed the message, for you and for your people; and soon (all of) you shall be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (26)
- and indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [ all ] are going to be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (27)
- in fact this qur'an is a reminder for you and your people; and you shall soon be questioned about it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (28)
- this qur´an is indeed a reminder for you, and your people. soon, all of you would be called to account for it. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (29)
- and verily, this (qur'an) is a great honour for you and for your umma (community). and, (o people,) you will soon be asked (how strong and firm a relation you established with the qur'an). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (30)
- and certainly this (al-kitab or al-quran) is surely a zikr ('message'.) for you and for your nation. and you will be put to question soon. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (31)
Quran/43/44 (32)
- the quran is indeed the message for you and for your people, and soon will you be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (33)
- verily it is a great source of eminence for you and your people, and soon you will be called to account concerning that. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (34)
Quran/43/44 (35)
Quran/43/44 (36)
- and it (the qur'an) is certainly indeed the divine message for you and for your people. and soon shall you (all) be brought to account. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (37)
- the fact of the matter is that you (mohammad) and your nation are chosen to be honored with the revelation of this book. know that you will be judged by this book (qur'an). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (38)
Quran/43/44 (39)
Quran/43/44 (40)
Quran/43/44 (41)
- and that it truly is a remembrance/reminder to you and to your nation, and you will/shall be asked/questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (42)
- and, truly, this qur'an is a source of eminence for thee and for thy people; and you will, surely, be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (43)
Quran/43/44 (44)
- and undoubtedly, it (the quran) is an eminence for you and for your people, and soon you will be questioned. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (45)
- and truly this (qur'an) is a source of rising to eminence for you and for your people. and you shall all be asked about (whether you did the duty you owed to it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (46)
- and verily, this (the quran) is indeed a reminder for you (o muhammad saw) and your people (quraish people, or your followers), and you will be questioned (about it). <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (47)
Quran/43/44 (48)
Quran/43/44 (49)
- and it is a memorial unto thee and thy people, and hereafter shall ye be examined concerning your observance thereof. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (50)
- for truly to thee and to thy people it is an admonition; and ye shall have an account to render for it at last. <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (51)
Quran/43/44 (52)
- indeed, it is a remembrance for you and your people! soon you will be questioned for what you are responsible! <> kuma shi (abin wahayin) ambato (na ɗaukaka) ne a gare ka da kuma ga mutanenka, kuma za a tambaye ku. = [ 43:44 ] kuma wannan saqo ne gare ka, kai da mutanenka; kuma za a tambayi dukanku. --Qur'an 43:44
Quran/43/44 (53)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 5 kuma
- 1 shi
- 1 abin
- 1 wahayin
- 1 ambato
- 1 na
- 1 aukaka
- 2 ne
- 45 a
- 2 gare
- 2 ka
- 2 da
- 1 ga
- 2 mutanenka
- 2 za
- 1 tambaye
- 1 ku
- 1 43
- 1 44
- 1 wannan
- 1 saqo
- 1 kai
- 1 tambayi
- 1 dukanku
- 1 wa-innahu
- 1 lathikrun
- 1 laka
- 1 waliqawmika
- 1 wasawfa
- 1 tus-aloona
- 127 and
- 18 indeed
- 43 it
- 51 is
- 11 surely
- 24 reminder
- 61 for
- 93 you
- 44 your
- 48 people
- 19 soon
- 38 will
- 53 be
- 35 questioned
- 7 verily
- 18 this
- 4 91
- 2 revelation
- 4 93
- 16 shall
- 1 become
- 5 source
- 14 of
- 6 eminence
- 12 thee
- 12 thy
- 3 but
- 7 in
- 2 time
- 21 all
- 6 called
- 40 to
- 11 account
- 3 what
- 3 have
- 2 done
- 4 with
- 1 lo
- 1 truth
- 3 folk
- 6 ye
- 23 the
- 12 qur
- 19 an
- 8 message
- 4 brought
- 2 most
- 6 certainly
- 5 truly
- 6 remembrance
- 5 asked
- 3 761
- 9 quran
- 3 762
- 1 glory
- 9 about
- 4 are
- 2 going
- 1 authoritative
- 1 counsel
- 1 discourse
- 1 practical
- 1 divinity
- 1 there
- 1 come
- 1 day
- 1 when
- 3 admonition
- 2 unto
- 1 presently
- 1 greatness
- 2 rsquo
- 1 which
- 1 lie
- 1 honor
- 1 happiness
- 1 both
- 1 worlds
- 3 how
- 1 was
- 1 understood
- 1 lived
- 1 eventually
- 1 lsquo
- 1 word
- 3 honour
- 1 behold
- 1 give
- 2 21
- 1 10
- 1 24
- 1 25
- 1 30
- 2 fact
- 1 acute
- 1 would
- 2 great
- 1 umma
- 1 community
- 2 o
- 1 strong
- 1 firm
- 1 relation
- 1 established
- 1 al-kitab
- 2 or
- 1 al-quran
- 1 zikr
- 1 8216
- 1 8217
- 4 nation
- 1 put
- 1 question
- 2 concerning
- 4 that
- 1 divine
- 1 matter
- 1 mohammad
- 1 chosen
- 1 honored
- 2 book
- 1 know
- 1 judged
- 1 by
- 2 undoubtedly
- 1 without
- 1 doubt
- 1 rising
- 1 whether
- 1 did
- 1 duty
- 1 owed
- 1 muhammad
- 1 saw
- 1 quraish
- 1 followers
- 1 assuredly
- 1 end
- 1 they
- 1 memorial
- 1 hereafter
- 1 examined
- 1 observance
- 1 thereof
- 1 render
- 1 at
- 1 last
- 1 responsible