Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/61/13: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/061013.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/061013.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 22:03, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/61 > Quran/61/12 > Quran/61/13 > Quran/61/14

Quran/61/13


  1. and [ you will obtain ] another [ favor ] that you love - victory from allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/61/13 (0)

  1. waokhra tuhibboonaha nasrun mina allahi wafathun qarreebun wabashshiri almu/mineena <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (1)

  1. and another that you love - a help from allah and a victory near; and give glad tidings (to) the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (2)

  1. and [ withal, he will grant you ] yet another thing that you dearly love: succour from god [ in this world ], and a victory soon to come: and [ thereof, o prophet, ] give thou a glad tiding to all who believe. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (3)

  1. and (he will give you) another (blessing) which ye love: help from allah and present victory. give good tidings (o muhammad) to believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (4)

  1. and another (favour will he bestow,) which ye do love,- help from allah and a speedy victory. so give the glad tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (5)

  1. and another (favour will he bestow,) which ye do love,- help from god and a speedy victory. so give the glad tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (6)

  1. and yet another (blessing) that you love: help from allah and a victory near at hand; and give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (7)

  1. he will give you another blessing which you desire: help from god and imminent victory. give good tidings [ o muhammad ] to believers! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (8)

  1. and he gives another thing you love, help is from god and victory in the near future, so give good tidings to the ones who believe. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (9)

  1. and something else you will love to have: support from god and a victory close at hand. proclaim such to believers! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (10)

˹he will also give you˺ another favour that you long for: help from allah and an imminent victory. ˹so˺ give good news ˹o prophet˺ to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (11)

  1. and another thing you love: support from god and imminent victory; give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (12)

  1. in addition, he gives you something else you regard with delight and you view with pleasure, that is, he affords you help and a victory that is quite near. therefore, announce o muhammad blissful tidings to those whose hearts have been touched with the divine hand and their deeds with wisdom and piety. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (13)

  1. and also you will receive what you love: a triumph from god and a victory that is close at hand. and give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (14)

  1. and he will give you something else that will really please you: his help and an imminent breakthrough. [ prophet ], give the faithful the good news. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (15)

  1. and also another blessing which ye love: succour from allah and a speedy victory. and bear thou the glad tidings unto the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (16)

  1. and (he will give you) what is dearest to you -- help from god and early victory. so give good tidings to those who believe. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (17)

  1. and other things you love: support from allah and imminent victory. give good news to the muminun! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (18)

  1. and yet another (blessing) which you love: help from god and a near victory soon to come (which will lead to further victories). give glad tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (19)

  1. and other [ blessings ] you love: help from allah and a victory near at hand. and give good news to the faithful. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (20)

  1. and yet another blessing (will he bestow) that you love: - help from allah and a speedy victory; so give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (21)

  1. and another (blessing) you love: victory from allah and a near conquest; and give good tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (22)

  1. (besides forgiveness) you will receive other favors which you will love: help from god and an immediate victory (muhammad), give such glad news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (23)

  1. and (he will give you) another thing, which you love: help from allah, and victory, near at hand. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (24)

  1. and yet another thing that you so dearly love! help from allah and imminent victory (soon in this very life). so give glad news to the believers (o prophet). <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (25)

  1. and another (favor) which you will love, &mdash;help from allah and a near (and quick) victory. so give glad tidings (and good news) to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (26)

  1. and [ you will obtain ] another [ favor ] that you love - victory from allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (27)

  1. and yet another blessing which you love: help from allah and a speedy victory. so o prophet, give this good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (28)

  1. as for that other thing you love, [[_]] allah&acute;s help and victory in the near future [[_]] give the believers the good news (of that victory)! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (29)

  1. and, (besides this favour in the hereafter, he will grant you) another (worldly blessing too) which you earnestly desire: (that is) help from allah and a near victory, and, (o esteemed prophet,) give this good news to the believers. (this came about in the form of meccan victory and the conquests in persia and rome.) <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (30)

  1. and another (blessing) which you exceedingly desire: nasrun-min-allah-wa-fathun-qarib (aid and assistance from allah and a closeby victory). and transmit glad-news in advance to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (31)

  1. and something else you love: support from god, and imminent victory. so give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (32)

  1. and another favor will he bestow which you will love, help from god and a speedy victory. so give hope to the believers.  <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (33)

  1. he will also grant you the other favour that you desire: help from allah and a victory that will come soon. give glad tidings of this to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (34)

  1. and other (thing that) you love it, help from god and a forthcoming victory. and give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (35)

  1. and also you will receive what you love: a triumph from god and a victory that is close at hand. and give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (36)

  1. and (he will give you) another thing which you love: help from allah and victory near at hand [ in this world itself ] ! and give the good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (37)

  1. besides, god is going to shower you with his help and wants you to know that the victory is coming soon to you. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (38)

  1. and he will give you another favour, which is dear to you &ndash; the help from allah and an imminent victory; and o dear prophet (mohammed &ndash; peace and blessings be upon him), give glad tidings to the muslims. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (39)

  1. and other things that you love, victory from allah and an opening that is near. (o prophet muhammad) give glad tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (40)

  1. and yet another (blessing) that you love: help from allah and a victory near at hand; and give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (41)

  1. and another (others) you love/like it, victory/aid from god and a near/close opening/victory , and announce good news (to) the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (42)

  1. and he will bestow upon you another favour which you love: help from allah and a nigh victory. so give glad tidings to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (43)

  1. additionally, you get something you truly love: support from god and guaranteed victory. give good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (44)

  1. and he will bestow you one more favour which you love, help from allah and a near victory, so o beloved give glad tidings to the muslims. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (45)

  1. and (he will confer upon you ) yet another (favour) which you love. (it is the) help from allah and an early victory (that you will win in this very world). so give glad tidings (of it) to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (46)

  1. and also (he will give you) another (blessing) which you love, help from allah (against your enemies) and a near victory. and give glad tidings (o muhammad saw) to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (47)

  1. and other things you love, help from god and a nigh victory. give thou good tidings to the believers! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (48)

  1. and other things which ye love,- help from god and victory nigh! so do thou give the glad tidings unto the believers! <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (49)

  1. and ye shall obtain other things which ye desire, namely, assistance from god, and a speedy victory. and do thou bear good tidings to the true believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (50)

  1. and other things which ye desire will he bestow, help from god and speedy conquest! bear thou these tidings to the faithful. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (51)

  1. and he will bestow upon you other blessings which you desire: help from god and a speedy victory. proclaim the good tidings to the faithful. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13

Quran/61/13 (52)

  1. and another (reward) which you love, help from allah and a near victory, and convey good news to the believers. <> da wata (falala) da yake kuna son ta; taimako daga allah da cin nasara wanda yake kusa. kuma ka yi bushara ga muminai. = [ 61:13 ] bugu da qari, za ku sami abin da ranku ke so na ainihi: taimako daga allah da tabbacin cin nasara. ka yi bishara ga muminai. --Qur'an 61:13


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 da
  2. 1 wata
  3. 1 falala
  4. 2 yake
  5. 1 kuna
  6. 1 son
  7. 1 ta
  8. 2 taimako
  9. 2 daga
  10. 30 allah
  11. 2 cin
  12. 2 nasara
  13. 1 wanda
  14. 1 kusa
  15. 1 kuma
  16. 2 ka
  17. 2 yi
  18. 1 bushara
  19. 2 ga
  20. 2 muminai
  21. 1 61
  22. 1 13
  23. 1 bugu
  24. 1 qari
  25. 1 za
  26. 1 ku
  27. 1 sami
  28. 1 abin
  29. 1 ranku
  30. 1 ke
  31. 17 so
  32. 1 na
  33. 1 ainihi
  34. 1 tabbacin
  35. 1 bishara
  36. 1 waokhra
  37. 1 tuhibboonaha
  38. 1 nasrun
  39. 1 mina
  40. 1 allahi
  41. 1 wafathun
  42. 1 qarreebun
  43. 1 wabashshiri
  44. 1 almu
  45. 1 mineena
  46. 124 and
  47. 30 another
  48. 23 that
  49. 72 you
  50. 39 love
  51. 6 -
  52. 34 a
  53. 37 help
  54. 48 from
  55. 53 victory
  56. 18 near
  57. 50 give
  58. 17 glad
  59. 25 tidings
  60. 55 to
  61. 62 the
  62. 39 believers
  63. 8 91
  64. 1 withal
  65. 24 he
  66. 33 will
  67. 3 grant
  68. 8 93
  69. 8 yet
  70. 8 thing
  71. 2 dearly
  72. 2 succour
  73. 22 god
  74. 11 in
  75. 9 this
  76. 3 world
  77. 5 soon
  78. 3 come
  79. 1 thereof
  80. 12 o
  81. 8 prophet
  82. 6 thou
  83. 1 tiding
  84. 1 all
  85. 3 who
  86. 3 believe
  87. 12 blessing
  88. 25 which
  89. 8 ye
  90. 1 present
  91. 29 good
  92. 6 muhammad
  93. 9 favour
  94. 8 bestow
  95. 4 do
  96. 9 speedy
  97. 8 at
  98. 9 hand
  99. 22 news
  100. 7 desire
  101. 9 imminent
  102. 2 gives
  103. 12 is
  104. 2 future
  105. 1 ones
  106. 5 something
  107. 4 else
  108. 2 have
  109. 5 support
  110. 4 close
  111. 2 proclaim
  112. 2 such
  113. 3 761
  114. 6 also
  115. 3 762
  116. 1 long
  117. 2 for
  118. 7 an
  119. 1 addition
  120. 1 regard
  121. 5 with
  122. 1 delight
  123. 1 view
  124. 1 pleasure
  125. 1 affords
  126. 1 quite
  127. 1 therefore
  128. 2 announce
  129. 1 blissful
  130. 2 those
  131. 1 whose
  132. 1 hearts
  133. 1 been
  134. 1 touched
  135. 1 divine
  136. 1 their
  137. 1 deeds
  138. 1 wisdom
  139. 1 piety
  140. 3 receive
  141. 3 what
  142. 2 triumph
  143. 1 really
  144. 1 please
  145. 2 his
  146. 1 breakthrough
  147. 4 faithful
  148. 3 bear
  149. 2 unto
  150. 1 dearest
  151. 1 --
  152. 2 early
  153. 12 other
  154. 6 things
  155. 1 muminun
  156. 1 lead
  157. 1 further
  158. 1 victories
  159. 3 blessings
  160. 3 conquest
  161. 3 besides
  162. 1 forgiveness
  163. 1 favors
  164. 1 immediate
  165. 2 very
  166. 1 life
  167. 3 favor
  168. 1 mdash
  169. 1 quick
  170. 2 obtain
  171. 1 as
  172. 1 acute
  173. 1 s
  174. 4 of
  175. 1 hereafter
  176. 1 worldly
  177. 1 too
  178. 1 earnestly
  179. 1 esteemed
  180. 1 came
  181. 1 about
  182. 1 form
  183. 1 meccan
  184. 1 conquests
  185. 1 persia
  186. 1 rome
  187. 1 exceedingly
  188. 1 nasrun-min-allah-wa-fathun-qarib
  189. 2 aid
  190. 2 assistance
  191. 1 closeby
  192. 1 transmit
  193. 1 glad-news
  194. 1 advance
  195. 1 hope
  196. 4 it
  197. 1 forthcoming
  198. 1 itself
  199. 1 going
  200. 1 shower
  201. 1 wants
  202. 1 know
  203. 1 coming
  204. 2 dear
  205. 2 ndash
  206. 1 mohammed
  207. 1 peace
  208. 1 be
  209. 4 upon
  210. 1 him
  211. 2 muslims
  212. 2 opening
  213. 1 others
  214. 1 like
  215. 3 nigh
  216. 1 additionally
  217. 1 get
  218. 1 truly
  219. 1 guaranteed
  220. 1 one
  221. 1 more
  222. 1 beloved
  223. 1 confer
  224. 1 win
  225. 1 against
  226. 1 your
  227. 1 enemies
  228. 1 saw
  229. 1 shall
  230. 1 namely
  231. 1 true
  232. 1 these
  233. 1 reward
  234. 1 convey