More actions
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/064004.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 22:08, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/64 > Quran/64/3 > Quran/64/4 > Quran/64/5
Quran/64/4
- he knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. and allah is knowing of that within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/64/4 (0)
- yaaalamu ma fee alssamawati waal-ardi wayaaalamu ma tusirroona wama tuaalinoona waallahu aaaleemun bithati alssudoori <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (1)
- he knows what (is) in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and allah (is) all-knowing of what (is in) the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (2)
- he knows all that is in the heavens and on earth; and he knows all that you keep secret as well as all that you bring into the open: for god has full knowledge of what is in the hearts [ of men ]. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (3)
- he knoweth all that is in the heavens and the earth, and he knoweth what ye conceal and what ye publish. and allah is aware of what is in the breasts (of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (4)
- he knows what is in the heavens and on earth; and he knows what ye conceal and what ye reveal: yea, allah knows well the (secrets) of (all) hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (5)
- he knows what is in the heavens and on earth; and he knows what ye conceal and what ye reveal: yea, god knows well the (secrets) of (all) hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (6)
- he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest; and allah is cognizant of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (7)
- he knows whatever is in the heavens and the earth. he knows all that you conceal and all that you reveal. god is aware of what is in your hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (8)
- he knows what is in the heavens and the earth and he knows what you keep secret and what you speak openly. and god is knowing of what is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (9)
- he knows whatever is in heaven and earth, and knows anything you conceal as well as anything you disclose; god is aware of what is on one´s mind. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (10)
he knows whatever is in the heavens and the earth. and he knows whatever you conceal and whatever you reveal. for allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (11)
- he knows everything in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. god knows very well the secrets of every heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (12)
- he is alimun (omniscient) of all that is in the heavens and of all that is on earth, and he knows what you converse secretly or whisper under your breath and he knows what you utter loudly and all that is being said. and allah is well acquainted with all that you suggest secretly to the mind and with all that the breasts store of thoughts and feelings and all that they forge. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (13)
- he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and god is aware of what is inside the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (14)
- he knows what is in the heavens and earth; he knows what you conceal and what you reveal; god knows very well the secrets of every heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (15)
- he knoweth whatsoever is in the heavens and the earth, and he knoweth whatsoever ye keep secret, and whatsoever ye make known;and allah is the knower of whatsoever is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (16)
- he knows what is in the heavens and the earth, and knows what you hide and what you disclose; god knows what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (17)
- he knows everything in the heavens and earth. he knows what you keep secret and what you divulge. allah knows what the heart contains. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (18)
- he knows all that is in the heavens and on the earth, and knows all that you keep concealed as well as all that you disclose. god has full knowledge of whatever lies hidden in the bosoms (of his creatures). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (19)
- he knows whatever there is in the heavens and the earth, and he knows whatever you hide and whatever you disclose, and allah knows best what is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (20)
- he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest; and allah is aware of what is in the heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (21)
- he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows whatever you keep secret and whatever you make public; and allah is ever-knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (literally: what the breasts own). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (22)
- he knows all that is in the heavens and the earth and all that you reveal or conceal. god knows best whatever the hearts contain. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (23)
- he knows all that is in the heavens and the earth, and he knows whatever you conceal and whatever you reveal. allah is fully aware of what lies in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (24)
- he knows every detail in the highs and the lows and he knows what you conceal and what you reveal. for, allah is knower of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (25)
- he knows what is in the heavens and (what is) on earth; and he knows what you hide and what you reveal: and allah is all knower (aleem) of what (secret) lies in the breasts (and hearts of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (26)
- he knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. and allah is knowing of that within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (27)
- he knows all that is in the heavens and the earth. he knows what you conceal and what you reveal, and allah knows what is in your breast. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (28)
- he knows everything in the heavens and on earth. he knows what you conceal, and what you declare. he has full knowledge of everything [[_]] (all the emotions, intentions and thoughts) [[_]] that exists in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (29)
- he knows what is in the heavens and in the earth and (also) knows those things that you hide and that you disclose, and allah knows best (the secret) matters contained in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (30)
- he knows what is in the heavens and the earth; and he knows what you hide and what you make evident. and allah is all-aware of the state of (the hearts in) the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (31)
- he knows everything in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and god knows what is within the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (32)
- he knows what is in the heavens and on earth, and he knows what you conceal and what you reveal. yes, god knows well that which is in the heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (33)
- he knows what is in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you disclose. allah even knows what lies hidden in the breasts of people. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (34)
- he knows whatever in the skies and on the earth, and he knows what you hide and what you disclose. god knows inside the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (35)
- he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and god is aware of what is in the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (36)
- he knows all that is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and allah is aware of what is in the minds. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (37)
- god has absolute knowledge over what is in the heavens and on earth. your lord knows anything that you reveal and whatever you conceal and he is fully aware of any thought that passes into your mind. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (38)
- he knows all whatever is in the heavens and in the earth, and he knows all what you hide and all what you disclose; and allah knows what lies within the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (39)
- he knows whatever is in the heavens and the earth and he knows all what you conceal and what you reveal. allah knows the innermost of the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (40)
- he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest. and allah is knower of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (41)
- he knows what (is) in the skies/space and the earth/planet earth, and he knows what you keep secret, and what you declare/publicize , and god (is) knowledgeable with of the chests (innermosts). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (42)
- he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you disclose; and allah knows full well all that which is hidden in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (43)
- he knows everything in the heavens and the earth, and he knows everything you conceal and everything you declare. god is fully aware of the innermost thoughts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (44)
- he knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth and knows whatever you conceal and whatever you disclose. and allah knows the thoughts within your breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (45)
- he knows whatever lies in the heavens and the earth and he knows what you conceal and what you do publicly. allah knows the innermost thoughts of the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (46)
- he knows what is in the heavens and on earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and allah is the all-knower of what is in the breasts (of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (47)
- he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you publish. god knows the thoughts within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (48)
- he knows what is in the heavens and the earth, and knows what ye conceal and what ye display; for god knows the nature of men's breasts! <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (49)
- he knoweth whatever is in heaven and earth: and he knoweth that which ye conceal, and that which ye discover; for god knoweth the innermost part of mens breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (50)
- he knoweth all that passeth in the heavens and in the earth; and he knoweth what ye hide and what ye bring to light; and god knoweth the very secrets of men's breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (51)
- he knows what the heavens and the earth contain. he knows all that you conceal and all that you reveal. god knows your innermost thoughts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Quran/64/4 (52)
- he knows whatever is in the skies and the earth and he knows that which you hide and that which you make public and allah is the knower of what the bosoms (hearts) possess. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 yana
- 2 sanin
- 8 abin
- 12 da
- 4 ke
- 1 a
- 4 cikin
- 2 sammai
- 1 asa
- 4 kuma
- 4 kuke
- 2 boyewa
- 2 bayyanawa
- 30 allah
- 2 masani
- 2 ne
- 2 ga
- 1 iraza
- 1 64
- 1 4
- 2 ya
- 2 san
- 1 qasa
- 1 qiraza
- 1 yaaalamu
- 2 ma
- 1 fee
- 1 alssamawati
- 1 waal-ardi
- 1 wayaaalamu
- 1 tusirroona
- 1 wama
- 1 tuaalinoona
- 1 waallahu
- 1 aaaleemun
- 1 bithati
- 1 alssudoori
- 96 he
- 117 knows
- 119 what
- 93 is
- 80 in
- 149 the
- 46 heavens
- 178 and
- 52 earth
- 90 you
- 31 conceal
- 7 declare
- 1 all-knowing
- 45 of
- 19 breasts
- 32 all
- 35 that
- 12 on
- 7 keep
- 8 secret
- 6 as
- 10 well
- 2 bring
- 2 into
- 1 open
- 5 for
- 23 god
- 4 has
- 4 full
- 4 knowledge
- 17 hearts
- 1 91
- 6 men
- 1 93
- 10 knoweth
- 14 ye
- 2 publish
- 10 aware
- 18 reveal
- 2 yea
- 5 secrets
- 13 hide
- 3 manifest
- 1 cognizant
- 28 whatever
- 7 your
- 1 speak
- 1 openly
- 2 knowing
- 2 heaven
- 3 anything
- 10 disclose
- 1 one
- 1 acute
- 3 s
- 3 mind
- 4 best
- 1 761
- 4 hidden
- 1 762
- 6 heart
- 8 everything
- 3 very
- 3 every
- 1 alimun
- 1 omniscient
- 1 converse
- 2 secretly
- 2 or
- 1 whisper
- 1 under
- 1 breath
- 1 utter
- 1 loudly
- 1 being
- 1 said
- 1 acquainted
- 3 with
- 1 suggest
- 2 to
- 1 store
- 8 thoughts
- 1 feelings
- 1 they
- 1 forge
- 2 inside
- 6 chests
- 4 whatsoever
- 4 make
- 1 known
- 5 knower
- 1 divulge
- 1 contains
- 1 concealed
- 6 lies
- 2 bosoms
- 1 his
- 1 creatures
- 1 there
- 2 public
- 1 ever-knowing
- 1 inmost
- 7 within
- 1 literally
- 1 own
- 2 contain
- 3 fully
- 1 detail
- 1 highs
- 1 lows
- 1 aleem
- 1 breast
- 1 emotions
- 1 intentions
- 1 exists
- 1 also
- 1 those
- 1 things
- 1 matters
- 1 contained
- 1 evident
- 1 all-aware
- 1 state
- 1 yes
- 6 which
- 1 even
- 1 people
- 3 skies
- 1 minds
- 1 absolute
- 1 over
- 1 lord
- 1 any
- 1 thought
- 1 passes
- 5 innermost
- 1 space
- 1 planet
- 1 publicize
- 1 knowledgeable
- 1 innermosts
- 1 do
- 1 publicly
- 1 all-knower
- 1 display
- 1 nature
- 1 discover
- 1 part
- 1 mens
- 1 passeth
- 1 light
- 1 possess