Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/68/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:06, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/68 > Quran/68/1 > Quran/68/2 > Quran/68/3

Quran/68/2


  1. you are not, [ o muhammad ], by the favor of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/68/2 (0)

  1. ma anta biniaamati rabbika bimajnoonin <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (1)

  1. not you (are), by (the) grace (of) your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (2)

  1. thou art not, by thy sustainer's grace, a madman! <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (3)

  1. thou art not, for thy lord's favour unto thee, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (4)

  1. thou art not, by the grace of thy lord, mad or possessed. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (5)

  1. thou art not, by the grace of thy lord, mad or possessed. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (6)

  1. by the grace of your lord you are not mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (7)

  1. by the grace of your lord, you are not a mad man. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (8)

  1. thou art not, by the divine blessing of thy lord, one who is possessed. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (9)

  1. you, by your lord&acute;s favor, are no madman! <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (10)

by the grace of your lord, you ˹o prophet˺ are not insane. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (11)

  1. you are not, by the grace of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (12)

  1. that you, muhammad, are not ungrateful to allah, your creator, for the gift he bestowed upon you, nor is the utterance ungrateful to your ear, nor are you uncontrolled by reason or a demoniac possessed by an evii spirit. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (13)

  1. you are not, by the blessing of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (14)

  1. your lord's grace does not make you [ prophet ] a madman: <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (15)

  1. thou art nor, through the grace of thy lord, mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (16)

  1. you are not demented by the grace of your lord. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (17)

  1. by the blessing of your lord, you are not mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (18)

  1. you are not, by the grace of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (19)

  1. you are not, by your lord's blessing, crazy, <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (20)

  1. by the grace of your lord you (muhammad) are not mad (or stupid, deluded or possessed). <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (21)

  1. in no way are you, by the favor of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (22)

  1. (muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your lord. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (23)

  1. with the grace of your lord, you are not insane. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (24)

  1. you (o messenger), by the grace of your lord, are not a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (25)

  1. you (o prophet!) are not, by the grace of your lord, mad, insane or possessed. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (26)

  1. you are not, [ o muhammad ], by the favor of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (27)

  1. by the grace of your lord you are not a madman, <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (28)

  1. (oh prophet), you are not, by the grace of your lord, a mad man. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (29)

  1. (o esteemed beloved!) by the grace of your lord, you are not (at all) insane. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (30)

  1. (that) you are not, by the grace of your nourisher-sustainer, a fanatic; <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (31)

  1. by the grace of your lord, you are not insane. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (32)

  1. you are not, by the grace of your lord, insane or possessed.  <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (33)

  1. by your lord&acute;s grace, you are not afflicted with madness, <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (34)

  1. you are not a madman by your master's grace. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (35)

  1. you are not, by the blessing of your lord, crazy. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (36)

  1. by your lord's grace, you [ prophet muhammad ] are not mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (37)

  1. you (mohammad), by grace of lord, are not (as your enemies refer to you) crazy. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (38)

  1. you are not insane, by the munificence of your lord. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (39)

  1. you are not, because of the favor of your lord, mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (40)

  1. by the grace of thy lord thou art not mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (41)

  1. you are not with your lord's blessing/goodness with mad/insane. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (42)

  1. thou art not, by the grace of thy lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (43)

  1. you have attained a great blessing from your lord; you are not crazy. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (44)

  1. you are not. by the grace of your lord, mad. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (45)

  1. by the grace of your lord you are not a mad man at all. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (46)

  1. you (o muhammad saw) are not, by the grace of your lord, a madman. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (47)

  1. thou art not, by the blessing of thy lord, a man possessed. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (48)

  1. thou art not, by god's grace, mad! <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (49)

  1. thou, o mohammed, through the grace of thy lord, art not distracted. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (50)

  1. thou, o prophet; by the grace of thy lord art not possessed! <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (51)

  1. you are not mad: thanks to the favour of your lord! <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2

Quran/68/2 (52)

  1. by the grace of your fosterer you are not under the influence of the jinn. <> kai, saboda ni'imar ubangijinka, ba mahaukaci kake ba. = [ 68:2 ] ka kai ga samun ni'imar ubangijinka; ba mahaukaci kake ba. --Qur'an 68:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kai
  2. 1 saboda
  3. 2 ni
  4. 2 imar
  5. 2 ubangijinka
  6. 4 ba
  7. 2 mahaukaci
  8. 2 kake
  9. 1 68
  10. 1 2
  11. 1 ka
  12. 1 ga
  13. 1 samun
  14. 1 39
  15. 1 ma
  16. 1 anta
  17. 1 biniaamati
  18. 1 rabbika
  19. 1 bimajnoonin
  20. 49 not
  21. 44 you
  22. 40 are
  23. 43 by
  24. 43 the
  25. 35 grace
  26. 42 of
  27. 41 your
  28. 46 lord
  29. 21 a
  30. 15 madman
  31. 12 thou
  32. 12 art
  33. 11 thy
  34. 1 sustainer
  35. 10 s
  36. 2 for
  37. 2 favour
  38. 1 unto
  39. 1 thee
  40. 17 mad
  41. 7 or
  42. 9 possessed
  43. 4 man
  44. 1 divine
  45. 8 blessing
  46. 1 one
  47. 1 who
  48. 2 is
  49. 2 acute
  50. 4 favor
  51. 2 no
  52. 1 761
  53. 8 o
  54. 6 prophet
  55. 1 762
  56. 9 insane
  57. 2 that
  58. 6 muhammad
  59. 2 ungrateful
  60. 5 to
  61. 1 allah
  62. 1 creator
  63. 1 gift
  64. 1 he
  65. 1 bestowed
  66. 1 upon
  67. 3 nor
  68. 1 utterance
  69. 1 ear
  70. 1 uncontrolled
  71. 1 reason
  72. 1 demoniac
  73. 1 an
  74. 1 evii
  75. 1 spirit
  76. 2 rsquo
  77. 1 does
  78. 1 make
  79. 2 91
  80. 2 93
  81. 2 through
  82. 1 demented
  83. 4 crazy
  84. 1 stupid
  85. 1 deluded
  86. 1 in
  87. 1 way
  88. 2 thanks
  89. 1 bounty
  90. 4 with
  91. 1 messenger
  92. 1 oh
  93. 1 esteemed
  94. 1 beloved
  95. 2 at
  96. 2 all
  97. 1 nourisher-sustainer
  98. 1 fanatic
  99. 1 afflicted
  100. 1 madness
  101. 1 master
  102. 1 mohammad
  103. 1 as
  104. 1 enemies
  105. 1 refer
  106. 1 munificence
  107. 1 because
  108. 1 goodness
  109. 1 have
  110. 1 attained
  111. 1 great
  112. 1 from
  113. 1 saw
  114. 1 god
  115. 1 mohammed
  116. 1 distracted
  117. 1 fosterer
  118. 1 under
  119. 1 influence
  120. 1 jinn