Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/50/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 03:27, 7 November 2020 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/")

Category:Quran > Quran/50 > Quran/50/5 > Quran/50/6 > Quran/50/7

Quran/50/6


  1. have they not looked at the heaven above them - how we structured it and adorned it and [ how ] it has no rifts? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/50/6 (0)

  1. afalam yanthuroo ila alssama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furoojin <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (1)

  1. then do not they look at the sky above them - how we structured it and adorned it and not for it any rifts? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (2)

  1. do they not look at the sky above them - how we have built it and made it beautiful and free of all faults? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (3)

  1. have they not then observed the sky above them, how we have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (4)

  1. do they not look at the sky above them?- how we have made it and adorned it, and there are no flaws in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (5)

  1. do they not look at the sky above them?- how we have made it and adorned it, and there are no flaws in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (6)

  1. do they not then look up to heaven above them how we have made it and adorned it and it has no gaps? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (7)

  1. have they not observed the sky above them and marked how we have built it and adorned it, leaving no flaws in it; <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (8)

  1. look they not on the heaven above them, how we built it and made it appear pleasing? and there are not any gaps in it. <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (9)

  1. have they not seen how we have built the sky above them and made it seem attractive? there are no flaws in it. <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (10)

have they not then looked at the sky above them: how we built it and adorned it ˹with stars˺, leaving it flawless? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (11)

  1. have they not looked at the sky above them, how we structured it, and beautified it with all its gateways? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (12)

  1. did they not direct their intellectual eye at the heaven above them with its regions, spheres, realms of space and celestial bodies, and ponder how skillfully, powerfully and authoritatively did we construct and furnish with ornaments and with qualities that give distinction and render impossible any flaws? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (13)

  1. did they not look to the sky above them, how we built it, and adorned it, and how it has no openings <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (14)

  1. do they not see the sky above them&ndash;&ndash;how we have built and adorned it, with no rifts in it; <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (15)

  1. have they not looked up to the heaven above them, in what wise we have constructed and bedecked it, and that therein is no rift? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (16)

  1. have they not looked at the sky above them, how we have fashioned and adorned it, and it has no flaw? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (17)

  1. have they not looked at the sky above them: how we structured it and made it beautiful and how there are no fissures in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (18)

  1. but do they, then, never observe the sky above them (to ponder our knowledge and power; and reflect) how we have constructed it and adorned it, and that there are no rifts in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (19)

  1. have they not then observed the sky above them, how we have built it and adorned it, and that there are no cracks in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (20)

  1. do they not then look up to heaven above them how we have made it and adorned it and it has no gaps (rifts or flaws)? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (21)

  1. have they not then looked at the heaven above them, how we have built it, and adorned it, and (how) in no way has it any rifts? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (22)

  1. have they not seen how we have established the sky above them and decked it without gaps and cracks? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (23)

  1. did they not, then, look to the sky above them, how we have built it and beautified it, and it has no cracks? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (24)

  1. do they not look at the sky above them how we have built it and beautified it, and there are no flaws therein! <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (25)

  1. do they not look at the sky above them, how we have made it and decorated it, and there are no flaws in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (26)

  1. have they not looked at the heaven above them - how we structured it and adorned it and [ how ] it has no rifts? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (27)

  1. have they never looked at the sky above them, and marked how we have made it and adorned it, and there are no flaws in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (28)

  1. (isn&acute;t life after death likely)? did they not ever look at the sky above them? (did they not wonder) how we made and adorned it? lapses it does lack; it is free of flaws! <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (29)

  1. have they not looked at the sky above them how we made it and (how) we adorned it, and there is no crack in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (30)

  1. have they then not pondered towards the heaven above and over them how we have made it and adorned it, and there are not any of the flaws relating to it ? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (31)

  1. have they not observed the sky above them, how we constructed it, and decorated it, and it has no cracks? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (32)

  1. do they not look at the sky above them, how we have made it and adorned it, and there are no flaws in it?  <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (33)

  1. did they never observe the sky above them: how we built it and beautified it; and it has no cracks; <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (34)

  1. did they not look at the sky above them, that how we built it and beautified it, and it has no cracks? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (35)

  1. did they not look to the heaven above them, how we built it, and adorned it, and how it has no openings? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (36)

  1. do they not look at the sky above them &mdash; how we have made it and adorned it, and see that there are no cracks in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (37)

  1. how can they deny god's word when they can easily look up in the sky and see the majesty of their lord who has created the heavens, has adorned it with the stars and haps put the most accurate mechanism foot the universe to function? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (38)

  1. so did they not see the sky above them - how we have made it and beautified it, and there are no cracks in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (39)

  1. what, have they never observed the heaven above them, (and seen) how we built and adorned it, leaving no crack? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (40)

  1. do they not look at the sky above them? -- how we have made it and adorned it and it has no gaps. <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (41)

  1. did they not look/wonder about to the sky/space above them, how we built/constructed it and we decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (42)

  1. do they not look at the sky above them, how we have made it and adorned it, and there are no flaws in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (43)

  1. have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (44)

  1. have they not looked up to the sky above them, how we have built it and adorned it and that there is no rift therein? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (45)

  1. do they not look at the sky above them, how we have made it and decked it out fair, so that it has no flaws? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (46)

  1. have they not looked at the heaven above them, how we have made it and adorned it, and there are no rifts in it? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (47)

  1. what, have they not beheld heaven above them, how we have built it, and decked it out fair, and it has no cracks? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (48)

  1. do not they behold the heaven above them, how we have built it and adorned it, and how it has no flaws? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (49)

  1. do they not look up to the heaven above them, and consider how we have raised it and adorned it; and that there are no flaws therein? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (50)

  1. will they not look up to the heaven above them, and consider how we have reared it and decked it forth, and that there are no flaws therein? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (51)

  1. have they never observed the sky above them, and marked how we built it up and furnished it with ornaments, leaving no crack in its expanse? <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6

Quran/50/6 (52)

  1. did they not then look at the sky above them, how we have constructed it and adorned it and (that) there are no openings in it, <> shin, to, ba su yi dubi ba zuwa ga sama a bisa gare su, yadda muka gina ta, kuma muka ƙawace ta, kuma ba ta da waɗansu tsagogi? = [ 50:6 ] shin, ba su kalli sama ba ne, da yadda muka gina ta, sa'annan muka qawaceta, ba tare da wani aibi ba? --Qur'an 50:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shin
  2. 15 to
  3. 7 ba
  4. 3 su
  5. 1 yi
  6. 1 dubi
  7. 1 zuwa
  8. 1 ga
  9. 2 sama
  10. 2 a
  11. 1 bisa
  12. 1 gare
  13. 2 yadda
  14. 4 muka
  15. 2 gina
  16. 4 ta
  17. 2 kuma
  18. 1 awace
  19. 3 da
  20. 1 wa
  21. 1 ansu
  22. 1 tsagogi
  23. 1 50
  24. 1 6
  25. 1 kalli
  26. 1 ne
  27. 1 sa
  28. 2 rsquo
  29. 1 annan
  30. 1 qawaceta
  31. 1 tare
  32. 1 wani
  33. 1 aibi
  34. 1 afalam
  35. 1 yanthuroo
  36. 1 ila
  37. 1 alssama-i
  38. 1 fawqahum
  39. 1 kayfa
  40. 1 banaynaha
  41. 1 wazayyannaha
  42. 1 wama
  43. 1 laha
  44. 1 min
  45. 1 furoojin
  46. 11 then
  47. 17 do
  48. 50 not
  49. 54 they
  50. 24 look
  51. 25 at
  52. 55 the
  53. 37 sky
  54. 51 above
  55. 51 them
  56. 6 -
  57. 59 how
  58. 53 we
  59. 4 structured
  60. 133 it
  61. 108 and
  62. 31 adorned
  63. 2 for
  64. 5 any
  65. 8 rifts
  66. 55 have
  67. 20 built
  68. 20 made
  69. 2 beautiful
  70. 2 free
  71. 5 of
  72. 2 all
  73. 1 faults
  74. 6 observed
  75. 7 constructed
  76. 8 beautified
  77. 23 there
  78. 21 are
  79. 41 no
  80. 6 therein
  81. 17 flaws
  82. 22 in
  83. 8 up
  84. 15 heaven
  85. 17 has
  86. 6 gaps
  87. 3 marked
  88. 4 leaving
  89. 1 on
  90. 1 appear
  91. 1 pleasing
  92. 3 seen
  93. 1 seem
  94. 1 attractive
  95. 12 looked
  96. 1 761
  97. 8 with
  98. 2 stars
  99. 1 762
  100. 1 flawless
  101. 3 its
  102. 1 gateways
  103. 12 did
  104. 1 direct
  105. 2 their
  106. 1 intellectual
  107. 1 eye
  108. 1 regions
  109. 1 spheres
  110. 1 realms
  111. 2 space
  112. 1 celestial
  113. 1 bodies
  114. 2 ponder
  115. 1 skillfully
  116. 1 powerfully
  117. 1 authoritatively
  118. 1 construct
  119. 1 furnish
  120. 2 ornaments
  121. 1 qualities
  122. 11 that
  123. 1 give
  124. 1 distinction
  125. 1 render
  126. 1 impossible
  127. 4 openings
  128. 4 see
  129. 2 ndash
  130. 3 what
  131. 1 wise
  132. 1 bedecked
  133. 4 is
  134. 2 rift
  135. 1 fashioned
  136. 2 flaw
  137. 1 fissures
  138. 1 but
  139. 5 never
  140. 2 observe
  141. 1 our
  142. 1 knowledge
  143. 1 power
  144. 1 reflect
  145. 9 cracks
  146. 1 or
  147. 1 way
  148. 1 established
  149. 4 decked
  150. 2 without
  151. 3 decorated
  152. 1 91
  153. 1 93
  154. 1 isn
  155. 1 acute
  156. 1 t
  157. 1 life
  158. 1 after
  159. 1 death
  160. 1 likely
  161. 1 ever
  162. 2 wonder
  163. 1 lapses
  164. 1 does
  165. 1 lack
  166. 3 crack
  167. 1 pondered
  168. 1 towards
  169. 1 over
  170. 1 relating
  171. 1 mdash
  172. 2 can
  173. 1 deny
  174. 1 god
  175. 1 s
  176. 1 word
  177. 1 when
  178. 1 easily
  179. 1 majesty
  180. 1 lord
  181. 1 who
  182. 1 created
  183. 1 heavens
  184. 1 haps
  185. 1 put
  186. 1 most
  187. 1 accurate
  188. 1 mechanism
  189. 1 foot
  190. 1 universe
  191. 1 function
  192. 2 so
  193. 1 --
  194. 1 about
  195. 1 due
  196. 1 defects
  197. 2 out
  198. 2 fair
  199. 1 beheld
  200. 1 behold
  201. 2 consider
  202. 1 raised
  203. 1 will
  204. 1 reared
  205. 1 forth
  206. 1 furnished
  207. 1 expanse