Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/25

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 17:33, 31 March 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/24 > Quran/5/25 > Quran/5/26

Quran/5/25


  1. [ moses ] said, "my lord, indeed i do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/25 (0)

  1. qala rabbi innee la amliku illa nafsee waakhee faofruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeena <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (1)

  1. he said "o my lord! indeed, i (do) not (have) power except (over) myself and my brother, so (make a) separation between us and between the defiantly disobedient people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (2)

  1. prayed [ moses ]: "o my sustainer! of none am i master but of myself and my brother [ aaron ]: draw thou, then, a dividing-line between us and these iniquitous folk!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (3)

  1. he said: my lord! i have control of none but myself and my brother, so distinguish between us and the wrong-doing folk. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (4)

  1. he said: "o my lord! i have power only over myself and my brother: so separate us from this rebellious people!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (5)

  1. he said: "o my lord! i have power only over myself and my brother: so separate us from this rebellious people!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (6)

  1. he said: my lord! surely i have no control (upon any) but my own self and my brother; therefore make a separation between us and the nation of transgressors. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (7)

  1. moses supplicated, lord, i have power over none but myself and my brother; so separate us from the disobedient people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (8)

  1. he said: my lord! i control no one but myself and my brother so separate thou between us and between the folk, the ones who disobey. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (9)

  1. he said: &acute;my lord, i control only myself and my brother. distinguish between us and such perverse folk!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (10)

moses pleaded, “my lord! i have no control over anyone except myself and my brother. so set us apart from the rebellious people.” <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (11)

  1. moses said, "lord, i do not have control over anyone except my brother and myself. judge between us and those defiantly disobedient people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (12)

  1. there and then prayed mussa: "o allah, my creator", he said: "i have no jurisdiction over any but myself and my brother, we leave them to you to judge between us and those wrongful of actions and to ordain what you will". <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (13)

  1. he said: "my lord, i do not posses except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (14)

  1. he said, 'lord, i have authority over no one except myself and my brother: judge between the two of us and these disobedient people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (15)

  1. said he: my lord control not but myself and my brother, so decide thou between us and this transgressing people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (16)

  1. said (moses): "o lord, i have control over none but myself and my brother; so distinguish between us and these, the wicked people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (17)

  1. he said, &acute;my lord, i have no control over anyone but myself and my brother, so make a clear distinction between us and this deviant people.&acute; <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (18)

  1. he (moses) said (turning to his lord with entreaty): "o my lord! i have power over none except my own self and my brother (aaron) only; so you judge and separate between us and this transgressing people!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (19)

  1. he said, 'my lord! i have no power over [ anyone ] except myself and my brother, so part us from the transgressing lot.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (20)

  1. said he, "my lord, verily, i can control only myself and my brother; therefore, part (distinguish) us from this rebellious people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (21)

  1. he said, "lord! surely i possess (no authority) on anyone except myself and my brother. so distinguish between us (literally: part between us and "between") and the immoral people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (22)

  1. (moses) said, "lord, i can only speak for myself and my brother; keep us away from the evil-doers". <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (23)

  1. he said, .o my lord, i have no control except over myself and my brother. so, make a distinction between us and the sinning people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (24)

  1. moses said, "my lord! i have power only over myself and my brother, allow us to part ways from those who keep drifting away from the commands." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (25)

  1. he said: "o my lord! i have power only over myself and my brother: so separate us from this defiant people!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (26)

  1. [ moses ] said, "my lord, indeed i do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (27)

  1. hearing this moses prayed, "o my lord! i have no control over anyone except myself and my brother. please, set us apart from these disobedient people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (28)

  1. (musa) said, "oh my lord, of course i only have influence over myself and my brother. so set us apart from the evil (disobedient) people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (29)

  1. (musa [ moses ]) submitted: 'my lord! i have no control (over anyone) except for myself and my brother (harun [ aaron ]). so put us apart from (these) wicked people (by your command).' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (30)

  1. (musa) said: “o my nourisher-sustainer! surely, i do not possess control except over myself and my brother, so make a separation amongst us, and amongst the nation of al-fasiqun” <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (31)

  1. he said, 'my lord! i have control only over myself and my brother, so separate between us and between the wicked people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (32)

  1. he said, “o my lord, i have power only over myself and my brother. so separate us from these rebellious people.”  <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (33)

  1. thereupon moses said: &acute;my lord! i have control over none but my own self and my brother; so distinguish between us and the transgressing people.&acute; <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (34)

  1. he (moses) said: my master, i have only control of myself and my brother, so separate us from the disobedient people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (35)

  1. he said: "my lord, i do not possess except myself and my brother, so separate between us and between the wicked people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (36)

  1. he [ moses ] said, "my lord! i have indeed no control but on my own self and on my brother. make a distinction, then, between us and the transgressing people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (37)

  1. moses cried: "lord, i am only responsible for myself and my brother (aaron.) please do not count me among these rotten people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (38)

  1. said moosa, "my lord! i have no control except over myself and my brother, so keep us separated from the disobedient nation." (do not count us among them). <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (39)

  1. he said: 'lord, i have none but myself and my brother. set a barrier between us and the wicked people. ' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (40)

  1. he said: my lord, i have control of none but my own self and my brother; so distinguish between us and the transgressing people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (41)

  1. (moses) said: "my lord, that i do not own/possess except myself and my brother, so separate between us and between the nation the debauchers ." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (42)

  1. he said, `my lord, i have control over myself and my brother, therefore distinguish thou between us and the rebellious people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (43)

  1. he said, "my lord, i can only control myself and my brother. so, allow us to part company with the wicked people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (44)

  1. moses submitted, 'o my lord! i have no control over any but myself and my bother then you keep us separate from these disobedients <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (45)

  1. (moses) said, `my lord! surely, i have no control but on myself and my brother (aaron), therefore bring about separation between us and these disobedient people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (46)

  1. he (moosa (moses)) said: "o my lord! i have power only over myself and my brother, so separate us from the people who are the fasiqoon (rebellious and disobedient to allah)!" <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (47)

  1. he said, 'o my lord, i rule no one except myself and my brother. so do thou divide between us and the people of the ungodly.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (48)

  1. said he, 'my lord, verily, i can control only myself and my brother; therefore part us from these sinful people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (49)

  1. moses said, o lord, surely i am not master of any except my self, and my brother; therefore make a distinction between us and the ungodly people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (50)

  1. he said, "o my lord, verily of none am i master but of myself and my brother: put thou therefore a difference between us and this ungodly people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (51)

  1. lord,' cried moses, 'i have none but myself and my brother. keep us apart from these wicked people.' <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (52)

[[]]”, he said[[]] am master of none but myself and my brother. do, then, draw a dividing line between us and these wrong- doing folk.” <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (53)

  1. (moses) said, “my rabb... indeed, my word has no bearing on anyone other than myself and my brother, so part us from the people (whose faith is) corrupt.” <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (54)

  1. he (moses) said: ' o' my lord! i have pover over none but myself and my brother, therefore make a separation between us and these rebellious people. <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25

Quran/5/25 (55)

  1. he said, "my fosterer ! i do not have control except on myself and my brother, so effect separation between us and the transgressing people." <> ya ce: "ya ubangijina! lalle ne ni, ba ni mallakar kowa face kaina da ɗan'uwana, sai ka rarrabe a tsakaninmu da tsakanin mutane fasiƙai." = [ 5:25 ] ya ce, "ubangiji na, ba zan iya iko da kowa ba sai kaina da dan'uwana. saboda haka, ka ba mu daman mu rabu da mugayen mutane." --Qur'an 5:25


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 2 ce
  3. 1 ubangijina
  4. 1 lalle
  5. 1 ne
  6. 2 ni
  7. 4 ba
  8. 1 mallakar
  9. 2 kowa
  10. 1 face
  11. 2 kaina
  12. 5 da
  13. 1 an
  14. 2 uwana
  15. 2 sai
  16. 2 ka
  17. 1 rarrabe
  18. 13 a
  19. 1 tsakaninmu
  20. 1 tsakanin
  21. 2 mutane
  22. 1 fasi
  23. 1 ai
  24. 1 5
  25. 1 25
  26. 3 ldquo
  27. 1 ubangiji
  28. 1 na
  29. 1 zan
  30. 1 iya
  31. 1 iko
  32. 1 dan
  33. 3 rsquo
  34. 1 saboda
  35. 1 haka
  36. 2 mu
  37. 1 daman
  38. 1 rabu
  39. 1 mugayen
  40. 3 rdquo
  41. 1 qala
  42. 1 rabbi
  43. 1 innee
  44. 1 la
  45. 1 amliku
  46. 1 illa
  47. 1 nafsee
  48. 1 waakhee
  49. 1 faofruq
  50. 1 baynana
  51. 1 wabayna
  52. 1 alqawmi
  53. 1 alfasiqeena
  54. 34 he
  55. 47 said
  56. 18 o
  57. 106 my
  58. 50 lord
  59. 4 indeed
  60. 53 i
  61. 12 do
  62. 12 not
  63. 35 have
  64. 10 power
  65. 19 except
  66. 27 over
  67. 49 myself
  68. 92 and
  69. 54 brother
  70. 33 so
  71. 8 make
  72. 6 separation
  73. 39 between
  74. 56 us
  75. 37 the
  76. 3 defiantly
  77. 11 disobedient
  78. 41 people
  79. 3 prayed
  80. 4 91
  81. 23 moses
  82. 4 93
  83. 44 quot
  84. 1 sustainer
  85. 15 of
  86. 12 none
  87. 5 am
  88. 5 master
  89. 19 but
  90. 5 aaron
  91. 2 draw
  92. 6 thou
  93. 5 then
  94. 1 dividing-line
  95. 13 these
  96. 1 iniquitous
  97. 5 folk
  98. 26 control
  99. 8 distinguish
  100. 1 wrong-doing
  101. 16 only
  102. 14 separate
  103. 22 from
  104. 9 this
  105. 8 rebellious
  106. 5 surely
  107. 17 no
  108. 1 upon
  109. 4 any
  110. 6 own
  111. 6 self
  112. 8 therefore
  113. 4 nation
  114. 1 transgressors
  115. 1 supplicated
  116. 3 one
  117. 1 ones
  118. 3 who
  119. 1 disobey
  120. 5 acute
  121. 1 such
  122. 1 perverse
  123. 1 pleaded
  124. 8 anyone
  125. 4 set
  126. 5 apart
  127. 4 judge
  128. 3 those
  129. 1 there
  130. 1 mussa
  131. 2 allah
  132. 1 creator
  133. 1 jurisdiction
  134. 1 we
  135. 1 leave
  136. 2 them
  137. 7 to
  138. 4 you
  139. 1 wrongful
  140. 1 actions
  141. 1 ordain
  142. 1 what
  143. 1 will
  144. 1 posses
  145. 8 wicked
  146. 2 lsquo
  147. 2 authority
  148. 1 two
  149. 1 decide
  150. 7 transgressing
  151. 1 clear
  152. 4 distinction
  153. 1 deviant
  154. 1 turning
  155. 1 his
  156. 2 with
  157. 1 entreaty
  158. 8 part
  159. 1 lot
  160. 3 verily
  161. 4 can
  162. 5 possess
  163. 6 on
  164. 1 literally
  165. 1 immoral
  166. 1 speak
  167. 3 for
  168. 5 keep
  169. 2 away
  170. 1 evil-doers
  171. 1 sinning
  172. 2 allow
  173. 1 ways
  174. 1 drifting
  175. 1 commands
  176. 1 defiant
  177. 1 hearing
  178. 2 please
  179. 3 musa
  180. 1 oh
  181. 1 course
  182. 1 influence
  183. 1 evil
  184. 2 submitted
  185. 1 harun
  186. 2 put
  187. 1 by
  188. 1 your
  189. 1 command
  190. 1 8220
  191. 1 nourisher-sustainer
  192. 2 amongst
  193. 1 al-fasiqun
  194. 1 8221
  195. 5 39
  196. 1 thereupon
  197. 2 cried
  198. 1 responsible
  199. 2 count
  200. 1 me
  201. 2 among
  202. 1 rotten
  203. 2 moosa
  204. 1 separated
  205. 1 barrier
  206. 1 that
  207. 1 debauchers
  208. 1 company
  209. 1 bother
  210. 1 disobedients
  211. 1 bring
  212. 1 about
  213. 1 are
  214. 1 fasiqoon
  215. 1 rule
  216. 1 divide
  217. 3 ungodly
  218. 1 sinful
  219. 1 difference
  220. 1 dividing
  221. 1 line
  222. 1 wrong-
  223. 1 doing
  224. 1 rabb
  225. 1 word
  226. 1 has
  227. 1 bearing
  228. 1 other
  229. 1 than
  230. 1 whose
  231. 1 faith
  232. 1 is
  233. 1 corrupt
  234. 1 pover
  235. 1 fosterer
  236. 1 effect