Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/105 > Quran/10/106 > Quran/10/107
Quran/10/106
- and do not invoke besides allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/10/106 (0)
- wala tadaau min dooni allahi ma la yanfaaauka wala yadurruka fa-in faaaalta fa-innaka ithan mina alththalimeena <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (1)
- and (do) not invoke besides allah what (will) not benefit you and not harm you. but if you did so indeed, you then (will be) of the wrongdoers." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (2)
- thus, do not invoke, side by side with god, anything that can neither benefit thee nor harm thee: for, behold, if thou do it, thou wilt surely be among the evildoers! <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (3)
- and cry not, beside allah, unto that which cannot profit thee nor hurt thee, for if thou didst so then wert thou of the wrong-doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (4)
- "'nor call on any, other than allah;- such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (5)
- "'nor call on any, other than god;- such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (6)
- and do not call besides allah on that which can neither benefit you nor harm you, for if you do then surely you will in that case be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (7)
- and do not invoke besides god what can neither help nor harm you. if you do, you will be one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (8)
- and call not to other than god what neither profits nor hurts thee. and if thou wert to accomplish that, truly, thou wouldst be among the ones who are unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (9)
- nor appeal to something that will neither benefit nor harm you, instead of to god [ alone ]. if you should do so, you would then be a wrongdoer." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (10)
and 'do not invoke, instead of allah, what can neither benefit nor harm you-for if you do, then you will certainly be one of the wrongdoers,' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (11)
- do not call on any besides god who can neither benefit you nor harm you. if you do it, you will be among the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (12)
- "nor invoke besides allah what shall not profit you nor harm you, for if you do, you shall then be one of those who are wrongful of actions." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (13)
- and do not call upon other than god what does not benefit you or harm you; if you do, then you are of the wicked. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (14)
- do not pray to any other [ god ] that can neither benefit nor harm you: if you do, you will be one of the evildoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (15)
- and invoke not beside allah that which can neither profit thee nor hurt thee; then if thou dost so, thou art forthwith of the wrong- doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (16)
- and not to invoke any other than god, who can neither help nor hurt me; for if i do, i would surely be unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (17)
- do not call on something besides allah which can neither help nor harm you. if you do, you will then be wrongdoers.´ <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (18)
- and do not invoke, apart from god, that which can neither benefit you nor harm you; if you did so, then you would be of the wrongdoers (who wrong themselves by committing the greatest wrong of associating partners with god). <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (19)
- nor invoke besides allah that which neither benefits you nor can do you any harm. for if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers. ' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (20)
- and call not besides allah on what can neither profit you nor harm you; for if you do, verily, you are then of the wrong-doers (or unjust)." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (21)
- and do not invoke, apart from allah, that which neither profits nor harms you; then in case you do this, then you will surely be of the unjust (people). <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (22)
- nor to seek help from anyone other than god [ who can neither benefit nor harm me ], lest i become of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (23)
- and do not invoke, other than allah, what neither benefits you nor harms you, for, if you do so, then you will surely be one of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (24)
- do not ever call on deities besides allah. they have no control over your harm or benefit. if you expected help outside the laws of allah, you will be among the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (25)
- " 'and do not pray to any other than allah— such (others) will neither help you nor hurt you: if you do, look! you shall truly be from those who do wrong.' " <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (26)
- and do not invoke besides allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (27)
- you shall not pray to others than allah who can neither benefit nor harm you, for if you do, you shall certainly become one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (28)
- do not implore anyone other than allah. no one (but allah) can grant you any benefits, nor cause you any harm! otherwise, you surely would be among the evil doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (29)
- (this command is being communicated to the umma [ community ] through the messenger:) 'nor worship those (idols) besides allah, which can neither profit nor harm you. then if you do it, you will surely be amongst the wrongdoers the same moment.' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (30)
- and invoke not besides allah that who gives not benefit to you and gives not harm to you. so if you did, then surely you, in such a situation, are from the transgressors. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (31)
- and do not call, apart from god, on what neither benefits you nor harms you. if you do, you are then one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (32)
- “nor call on any other than god. such will neither profit you nor hurt you. if you do, behold, you will certainly be of those who do wrong.” <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (33)
- do not call upon any apart from allah on those who have no power to benefit or hurt you. for if you call upon others than allah you will be reckoned among the wrong-doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (34)
- and do not call on other than god, that which does not benefit you or harm you, and if you do, then you are indeed of the wrongdoers, <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (35)
- and do not call upon other than god what does not benefit you or harm you; if you do, then you are of the wicked. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (36)
- "and pray not, besides allah, to others who can neither benefit nor harm you. and if you do so, then, indeed, you will in that case be of those who do wrong." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (37)
- "invoke none beside god as they have no power and can neither harm you nor be of any benefit to you. if you do so, you have joined those who have been unjust to their own souls." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (38)
- "and other than allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm; then if you do so, you would be of the unjust." (* some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by allah. their worship will not benefit - in fact it is harmful.) <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (39)
- do not pray to, other than allah, to anything that can neither help nor harm you, for if you do, you will become a harmdoer. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (40)
- and call not besides allah on that which can neither benefit thee nor harm thee; for if thou dost, thou shalt then be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (41)
- and do not call from other than god what does not benefit you and does not harm you, so if you made/did , so that you are then from the unjust/oppressors. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (42)
- `and call not, besides allah, on any other that can neither profit thee nor harm thee. and if thou didst so, thou wouldst then certainly be of the wrongdoers.' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (43)
- "you shall not worship beside god what possesses no power to benefit you or harm you. if you do, you will be a transgressor." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (44)
- and worship not besides allah that which can neither profit you nor harm you. then if you do, then at that time thou would not be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (45)
- "and do not call upon, apart from allah any other that can neither do good to you, nor can harm you (of his own) for if you do so you shall certainly be of the unjust".' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (46)
- "and invoke not besides allah, any that will neither profit you, nor hurt you, but if (in case) you did so, you shall certainly be one of the zalimoon (polytheists and wrong-doers)." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (47)
- and do not call, apart from god, on that which neither profits nor hurts thee, for if thou dost, then thou wilt surely be of the evildoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (48)
- and call not besides god on what can neither profit thee nor harm thee; for if thou dost, verily, thou art then of the unjust!' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (49)
- neither invoke, besides god, that which can neither profit thee nor hurt thee: for if thou do, thou wilt then certainly become one of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (50)
- neither invoke beside god that which can neither help nor hurt thee: for if thou do, thou wilt certainly then be one of those who act unjustly. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (51)
- you shall not pray to idols which can neither help nor harm you, for if you do, you will become a wrongdoer. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (52)
- those who will have brought wretchedness upon themselves, they will be in the fire where, moaning and sobbing, <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (53)
- “do not turn to things besides allah, which can neither give you benefit nor harm! if you do this, you will indeed become of those who wrong themselves!” <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (54)
- and do not call other than allah on that which will neither profit you nor hurt you: for if you do, then verily you will on that case be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Quran/10/106 (55)
- and do not pray to (something) besides allah, which neither benefits you nor harms you, for if you do so, then you will certainly be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 kada
- 5 ka
- 1 kirayi
- 2 baicin
- 38 allah
- 2 abin
- 5 da
- 3 ba
- 2 ya
- 1 amfanin
- 2 cutar
- 25 to
- 2 idan
- 2 aikata
- 2 haka
- 1 sa
- 1 an
- 1 nan
- 1 lalle
- 3 kai
- 6 a
- 1 lokacin
- 1 kana
- 1 daga
- 1 masu
- 1 zalunci
- 1 10
- 1 106
- 1 kumar
- 1 kira
- 1 wani
- 1 abu
- 1 shi
- 1 ikon
- 1 amfanad
- 1 ko
- 1 kuwa
- 1 zaka
- 1 zama
- 1 cikin
- 1 azzalumai
- 1 dukan
- 1 iko
- 1 na
- 1 newala
- 1 tadaau
- 1 min
- 1 dooni
- 1 allahi
- 1 ma
- 1 la
- 1 yanfaaauka
- 1 wala
- 1 yadurruka
- 1 fa-in
- 1 faaaalta
- 1 fa-innaka
- 1 ithan
- 1 mina
- 1 alththalimeena
- 41 and
- 70 do
- 55 not
- 17 invoke
- 21 besides
- 13 what
- 32 will
- 24 benefit
- 146 you
- 35 harm
- 4 but
- 51 if
- 6 did
- 17 so
- 6 indeed
- 34 then
- 39 be
- 43 of
- 46 the
- 13 wrongdoers
- 1 thus
- 2 side
- 3 by
- 2 with
- 23 god
- 2 anything
- 29 that
- 29 can
- 43 neither
- 21 thee
- 53 nor
- 22 for
- 4 behold
- 25 thou
- 4 it
- 4 wilt
- 9 surely
- 7 among
- 3 evildoers
- 1 cry
- 5 beside
- 1 unto
- 20 which
- 2 cannot
- 14 profit
- 12 hurt
- 2 didst
- 2 wert
- 4 wrong-doers
- 21 quot
- 22 call
- 17 on
- 15 any
- 19 other
- 18 than
- 3 -
- 5 such
- 6 dost
- 3 shalt
- 11 certainly
- 12 those
- 19 who
- 8 wrong
- 7 in
- 5 case
- 18 unjust
- 9 help
- 11 one
- 3 profits
- 2 hurts
- 1 accomplish
- 2 truly
- 2 wouldst
- 1 ones
- 11 are
- 1 appeal
- 3 something
- 2 instead
- 3 91
- 1 alone
- 3 93
- 1 should
- 7 would
- 2 wrongdoer
- 9 shall
- 1 wrongful
- 1 actions
- 6 upon
- 5 does
- 7 or
- 2 wicked
- 7 pray
- 2 art
- 1 forthwith
- 1 wrong-
- 2 doers
- 2 me
- 3 i
- 1 acute
- 6 apart
- 11 from
- 3 themselves
- 1 committing
- 1 greatest
- 1 associating
- 1 partners
- 6 benefits
- 3 rsquo
- 3 verily
- 5 harms
- 3 this
- 1 people
- 1 seek
- 2 anyone
- 1 lest
- 6 become
- 1 ever
- 1 deities
- 4 they
- 6 have
- 5 no
- 1 control
- 1 over
- 1 your
- 1 expected
- 1 outside
- 1 laws
- 1 mdash
- 4 others
- 1 look
- 1 implore
- 1 grant
- 2 cause
- 1 otherwise
- 1 evil
- 1 command
- 2 is
- 1 being
- 1 communicated
- 1 umma
- 1 community
- 1 through
- 1 messenger
- 5 worship
- 2 idols
- 1 amongst
- 1 same
- 1 moment
- 2 gives
- 1 situation
- 1 transgressors
- 3 power
- 1 reckoned
- 1 ldquo
- 1 none
- 1 as
- 1 joined
- 1 been
- 2 their
- 2 own
- 1 souls
- 1 rdquo
- 1 some
- 2 things
- 1 like
- 1 sun
- 1 stars
- 1 trees
- 1 useful
- 1 too
- 1 created
- 1 fact
- 1 harmful
- 1 harmdoer
- 1 made
- 1 oppressors
- 1 possesses
- 1 transgressor
- 1 at
- 1 time
- 1 good
- 1 his
- 1 zalimoon
- 1 polytheists
- 1 act
- 1 unjustly
- 1 brought
- 1 wretchedness
- 1 fire
- 1 where
- 1 moaning
- 1 sobbing
- 1 turn
- 1 give