Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/89

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/88 > Quran/11/89 > Quran/11/90

Quran/11/89


  1. and o my people, let not [ your ] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of noah or the people of hud or the people of salih. and the people of lot are not from you far away. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/89 (0)

  1. waya qawmi la yajrimannakum shiqaqee an yuseebakum mithlu ma asaba qawma noohin aw qawma hoodin aw qawma salihin wama qawmu lootin minkum bibaaaeedin <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (1)

  1. and o my people! (let) not cause you to sin my dissension lest befalls you similar (to) what befell (the) people of nuh or (the) people of hud or people of salih. and not (are the) people of lut from you far off. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (2)

  1. "and, o my people, let not [ your ] dissent from me drive you into sin, lest there befall you the like of what befell the people of noah, or the people of hud. or the people of salih: and [ remember that ] the people of lot lived not very far from you!" <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (3)

  1. and, o my people! let not the schism with me cause you to sin so that there befall you that which befell the folk of noah and the folk of hud, and the folk of salih; and the folk of lot are not far off from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (4)

  1. "and o my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of noah or of hud or of salih, nor are the people of lut far off from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (5)

  1. "and o my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of noah or of hud or of salih, nor are the people of lut far off from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (6)

  1. and, o my people! let not opposition to me make you guilty so that there may befall you the like of what befell the people of nuh, or the people of hud, or the people of salih, nor are the people of lut far off from you; <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (7)

  1. o my people, do not let your opposition to me bring upon you a fate similar to the peoples of noah or hud or salih; nor is it long since the people of lot were punished! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (8)

  1. and o my folk! let not your breach with me drive you into being lighted on by the like of what lit on a folk of noah or a folk of hud or a folk of salih. and a folk of lot are not far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (9)

  1. my people, let not disagreement with me involve you in any crime, so the same fate as struck noah&acute;s folk, or hud&acute;s folk or salih&acute;s folk, will strike you. lot&acute;s folk even lived not far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (10)

o  my people! do not let your opposition to me lead you to a fate similar to that of the people of noah, or hûd, or Ṣâliḥ. and the people of lot are not far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (11)

  1. my people, do not let [ your ] disagreement with me drive you into sin and bring upon you a fate similar to that of the people of noah or hud or salih, and [ remember that ] the people of lot did not live very far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (12)

  1. "my people", he said: "do not let my diversity of opinion and purpose incite you to sink deeper under the vexations of your minds lest you should be destined to suffer the same fate suffered by the people of nuh or the people of hud or the people of saleh nor are the people of lut far off from you chronologically, chronographically nor geographically." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (13)

  1. "and my people, let not your hatred towards me incriminate you that you suffer the fate of what afflicted the people of noah, or the people of hud, or the people of saleh; and the people of lot were not far off from you." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (14)

  1. my people, do not let your opposition to me bring upon you a similar fate to the peoples of noah or hud or salih; the people of lot are not far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (15)

  1. and, o my people! let not the cleavage with me incite you so that there befall you the like of that which befell the people of nuh and the people of hud and the people of saleh; and the people of lut are not from you far away. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (16)

  1. "o my people (i fear) lest your opposition to me should bring you the like of what befell the people of noah or hud or saleh; and the people of lot are not distant from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (17)

  1. my people! do not let your breach with me provoke you into doing wrong so that the same thing happens to you as happened to the people of nuh and the people of hud and the people of salih; and the people of lut are not far distant from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (18)

  1. "o my people! let your dissent from me not cause you to sin so that there befall you the like of what befell the people of noah, or the people of hud, or the people of salih. and the people of lot (who were subjected to the same doom) did not live far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (19)

  1. o my people, do not let your defiance toward me lead you to be visited by the like of what was visited on the people of noah, or the people of hud, or the people of á¹¢a[[]]ḥ, and the people of lot are not distant from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (20)

  1. "o my people! let not a breach with me cause you to so sin that there befall you the like of that which befell the people of noah, or the people of hud, or the people of salih, nor are the people of lot far off from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (21)

  1. and, o my people, let not (your) opposition to me drive you to crime (literally: incriminate you) so that there afflict you the like of what afflicted the people of nuh, (noah) or the people of h?d, or the people of salih; and in no way are the people of l?t (4) that far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (22)

  1. my people, do not let your opposition to me lead you to commit sins or make you suffer what the people of noah, hud, and salih suffered. remember that the people of lot were destroyed not very long ago. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (23)

  1. o my people, let not your hostility towards me cause you to suffer what was suffered by the people of nuh, or the people of hud, or the people of salih. and the people of lut are not far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (24)

  1. "o my people! let not my disagreement with you be taken personally to cause you to persist in your guilt so that the same (retribution) befall you that befell the people of noah, and the people of hud, and the people of saleh. and remember that the people of lot did not live very far from you." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (25)

  1. "and o my people! let not my differing (with you) cause you, to suffer a fate similar to that of the people of nuh (noah), or of hud, or of salih, and the people of lut (lot) are not far off from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (26)

  1. and o my people, let not [ your ] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of noah or the people of hud or the people of salih. and the people of lot are not from you far away. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (27)

  1. o my people! let not my dispute with you bring upon you the doom similar to that of the people of noah or of hud or of saleh, nor are the people of lot far off from you; <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (28)

  1. "and oh people! do not ever let your antagonism towards me impair you, lest one of the calamities [[_]] the likes of which struck the people of nooh, the people of hood and the people of saleh [[_]] strikes you, too. and the era of the people of loot is not far removed from that of your own." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (29)

  1. and, o my people, let not your enmity and hostility against me incite you (due to which) there comes upon you the (torment) that befell the people of nuh (noah), or the people of hud, or the people of salih. and (the days of) the people of lut (lot) have not passed far before you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (30)

  1. and o my nation! my opposition may not lead you to commit (further) crimes (and the result be) that may reach you (a torment) similar to that what reached the nation of nuh, or the nation of hud, or the nation of salih. and the nation of lout is not far off from you (in history). <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (31)

  1. o my people, let not your hostility towards me cause you to suffer what was suffered by the people of noah, or the people of hud, or the people of saleh. the people of lot are not far away from you.' <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (32)

  1. and o my people, do not let my dissent cause you to sin, lest you suffer a fate similar to that of the people of noah, hud, or salih, nor are the people of lot far off from you.  <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (33)

  1. my people! let not your opposition to me lead you to guilt that would bring upon you the chastisement that struck earlier the people of noah, and the people of hud, and the people of salih. and the land of the people of lot is not far from <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (34)

  1. and my people, do not misbehave (and act unjustly) because of my opposition so that you suffer like what people of noah or people of hud or people of salih suffered, and people of lot are not far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (35)

  1. "and my people, let not your hatred towards me incriminate you that you suffer the fate of what afflicted the people of noah, or the people of hud, or the people of saleh; and the people of lot were not far off from you." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (36)

  1. "and, o my people, let not hostility to me make you commit sin so that there may befall on you the like of what befell the peoples of noah, hood or salih. and the people of lot were not very far in the past from you." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (37)

  1. "o' my people, let not your opposition to me lead you to adoom that the peoples of noah, hud and saleh were subjected to. what happened to the people of hud (the destruction of sodom and gomorrah) is a recent event." <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (38)

  1. "and o my people! may not your opposition to me occasion the coming upon you of the thing similar to what befell the people of nooh or the people of hud or the people of saleh; and the people of lut are not at all far from you!" <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (39)

  1. and my nation, do not let your breaking with me bring upon you something similar to that which struck the nation of noah, hood, and salih and it is not long since the people of lot (were punished). <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (40)

  1. and, o my people, let not opposition to me make you guilty so that there may befall you the like of that which befell the people of noah, or the people of hud, or the people of salih. nor are the people of lot far off from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (41)

  1. and you (my) nation (let) not my defiance/animosity (to you) make you commit a crime/sin that strikes you (with) similar (to) what stuck noah's nation, or hood's nation, or saleh's nation, and lot's nation is not with far/distant from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (42)

  1. `and o my people, let not your hostility towards me lead you to this that there should befall you the like of that which befell the people of noah or the people of hud or the people of salih; and the people of lot are not far from you; <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (43)

  1. "and, o my people, do not be provoked by your opposition to me into incurring the same disasters as the people of noah, or the people of hood, or the people of saaleh; and the people of lot are not too far from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (44)

  1. and o my people! let not your opposition to me makes you earn that which befell the people of nuh, or the people of hud or the people of saleh. and the people of lut are not far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (45)

  1. `and my people! let not your breach with and hostility towards me make you guilty, so that there may befall you the like of that calamity which befell the people of noah, and the people of hud and the people of salih. and the people of lot are not far off from you. (you should ponder over their destruction and learn a lesson therefrom.) <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (46)

  1. "and o my people! let not my shiqaq cause you to suffer the fate similar to that of the people of nooh (noah) or of hood or of salih (saleh), and the people of lout (lot) are not far off from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (47)

  1. o my people, let not the breach with me move you, so that there smite you the like of what smote the people of noah, or the people of hood, or the people of salih; and the people of lot are not far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (48)

  1. o my people! let not a breach with me make you so sin that there befall you the like of that which befell the people of noah, or the people of hud, or the people of zalih - nor are the people of lot so far from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (49)

  1. o my people, let not your opposing of me, draw on you a vengeance like unto that which fell on the people of noah, or the people of hud, or the people of saleh: neither was the people of lot far distant from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (50)

  1. o my people! let not your opposition to me draw down upon you the like of that which befel the people of noah, or the people of houd, or the people of saleh: and the abodes of the people of lot are not far distant from you! <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (51)

  1. let your dispute with me not bring upon you the doom which overtook the peoples of noah, hud, and salih; nor is it long since the tribe of lot was punished. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (52)

  1. my people, let not your disagreement with me bring upon you a fate similar to those that befell the peoples of noah, hÅ«d or[[]]Ä¥; nor were lot's people far away from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (53)

  1. o my people... let not your opposition to me drag you to crime, (whereby) you be struck by a similar thing that struck the people of noah, or hud, or salih... the people of lot are not far from you.” <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (54)

  1. and o my people! let not(your)breach with me cause you to sin, lest befalls you the like of what befell the people of noah, or the people of hud or the people of salih; and the people of lot are not far off from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89

Quran/11/89 (55)

  1. and o my people ! do not let (your) opposition to me make you commit a crime so that there may befall you the like of that which befell the people of nuh or the people of hud or the people of salih, and the people of lut are not far off from you. <> "kuma ya mutanena! kada saɓa mini ya ɗauke ku ga misalin abin da ya sami mutanen nuhu ko kuwa mutanen hudu ko kuwa mutanen salihu ya same ku. mutanen luɗu ba su zama a wuri mai nisa ba daga gare ku." = [ 11:89 ] "kumar, ya ku mutanena, kada sabawarku da ni ya kai ku jawowa kanku misalin abin da ya sami mutanen nuhu, ko mutanen hudu, ko mutanen saleh; da mutanen lutu wanda basu yi nisa da ku ba.

--Qur'an 11:89


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 7 ya
  3. 2 mutanena
  4. 2 kada
  5. 1 sa
  6. 25 a
  7. 1 mini
  8. 1 auke
  9. 6 ku
  10. 1 ga
  11. 2 misalin
  12. 2 abin
  13. 5 da
  14. 2 sami
  15. 8 mutanen
  16. 2 nuhu
  17. 4 ko
  18. 2 kuwa
  19. 2 hudu
  20. 1 salihu
  21. 7 same
  22. 1 lu
  23. 1 u
  24. 3 ba
  25. 1 su
  26. 1 zama
  27. 1 wuri
  28. 1 mai
  29. 2 nisa
  30. 1 daga
  31. 1 gare
  32. 1 11
  33. 1 89
  34. 2 ldquo
  35. 1 kumar
  36. 1 sabawarku
  37. 1 ni
  38. 1 kai
  39. 1 jawowa
  40. 1 kanku
  41. 17 saleh
  42. 1 lutu
  43. 1 wanda
  44. 1 basu
  45. 1 yi
  46. 1 waya
  47. 1 qawmi
  48. 1 la
  49. 1 yajrimannakum
  50. 1 shiqaqee
  51. 1 an
  52. 1 yuseebakum
  53. 1 mithlu
  54. 1 ma
  55. 1 asaba
  56. 3 qawma
  57. 1 noohin
  58. 2 aw
  59. 1 hoodin
  60. 1 salihin
  61. 1 wama
  62. 1 qawmu
  63. 1 lootin
  64. 1 minkum
  65. 1 bibaaaeedin
  66. 91 and
  67. 39 o
  68. 65 my
  69. 206 people
  70. 50 let
  71. 94 not
  72. 14 cause
  73. 142 you
  74. 67 to
  75. 13 sin
  76. 2 dissension
  77. 9 lest
  78. 2 befalls
  79. 18 similar
  80. 22 what
  81. 20 befell
  82. 212 the
  83. 226 of
  84. 12 nuh
  85. 86 or
  86. 45 hud
  87. 35 salih
  88. 35 are
  89. 13 lut
  90. 54 from
  91. 48 far
  92. 18 off
  93. 24 quot
  94. 3 91
  95. 37 your
  96. 3 93
  97. 5 dissent
  98. 43 me
  99. 4 drive
  100. 5 into
  101. 15 there
  102. 13 befall
  103. 20 like
  104. 44 noah
  105. 4 remember
  106. 55 that
  107. 40 lot
  108. 2 lived
  109. 5 very
  110. 1 schism
  111. 19 with
  112. 17 so
  113. 15 which
  114. 13 folk
  115. 2 ye
  116. 12 suffer
  117. 14 fate
  118. 13 nor
  119. 18 opposition
  120. 8 make
  121. 3 guilty
  122. 8 may
  123. 14 do
  124. 9 bring
  125. 11 upon
  126. 6 peoples
  127. 8 is
  128. 3 it
  129. 4 long
  130. 3 since
  131. 9 were
  132. 3 punished
  133. 7 breach
  134. 1 being
  135. 1 lighted
  136. 6 on
  137. 8 by
  138. 1 lit
  139. 4 disagreement
  140. 1 involve
  141. 5 in
  142. 1 any
  143. 5 crime
  144. 3 as
  145. 8 struck
  146. 4 acute
  147. 9 s
  148. 1 will
  149. 1 strike
  150. 1 even
  151. 9 away
  152. 7 lead
  153. 3 h
  154. 3 d
  155. 1 7778
  156. 3 li
  157. 1 7717
  158. 3 did
  159. 3 live
  160. 1 he
  161. 1 said
  162. 1 diversity
  163. 1 opinion
  164. 1 purpose
  165. 3 incite
  166. 1 sink
  167. 1 deeper
  168. 1 under
  169. 1 vexations
  170. 1 minds
  171. 4 should
  172. 7 be
  173. 1 destined
  174. 5 suffered
  175. 1 chronologically
  176. 1 chronographically
  177. 1 geographically
  178. 2 hatred
  179. 7 towards
  180. 3 incriminate
  181. 3 afflicted
  182. 1 cleavage
  183. 1 i
  184. 1 fear
  185. 6 distant
  186. 1 provoke
  187. 1 doing
  188. 1 wrong
  189. 3 thing
  190. 1 happens
  191. 2 happened
  192. 1 who
  193. 2 subjected
  194. 3 doom
  195. 2 defiance
  196. 1 toward
  197. 2 visited
  198. 5 was
  199. 1 literally
  200. 1 afflict
  201. 1 no
  202. 1 way
  203. 1 l
  204. 1 t
  205. 1 4
  206. 5 commit
  207. 1 sins
  208. 1 destroyed
  209. 1 ago
  210. 6 hostility
  211. 1 taken
  212. 1 personally
  213. 1 persist
  214. 2 guilt
  215. 1 retribution
  216. 1 differing
  217. 2 dispute
  218. 1 oh
  219. 1 ever
  220. 1 antagonism
  221. 1 impair
  222. 1 one
  223. 1 calamities
  224. 1 likes
  225. 3 nooh
  226. 7 hood
  227. 2 strikes
  228. 2 too
  229. 1 era
  230. 1 loot
  231. 1 removed
  232. 1 own
  233. 1 enmity
  234. 1 against
  235. 1 due
  236. 1 comes
  237. 2 torment
  238. 1 days
  239. 1 have
  240. 1 passed
  241. 1 before
  242. 12 nation
  243. 1 further
  244. 1 crimes
  245. 1 result
  246. 1 reach
  247. 1 reached
  248. 2 lout
  249. 1 history
  250. 3 39
  251. 1 would
  252. 1 chastisement
  253. 1 earlier
  254. 1 land
  255. 1 misbehave
  256. 1 act
  257. 1 unjustly
  258. 1 because
  259. 1 past
  260. 1 rsquo
  261. 1 adoom
  262. 2 destruction
  263. 1 sodom
  264. 1 gomorrah
  265. 1 recent
  266. 1 event
  267. 1 rdquo
  268. 1 occasion
  269. 1 coming
  270. 1 at
  271. 1 all
  272. 1 breaking
  273. 1 something
  274. 1 animosity
  275. 1 stuck
  276. 1 this
  277. 1 provoked
  278. 1 incurring
  279. 1 disasters
  280. 1 saaleh
  281. 1 makes
  282. 1 earn
  283. 1 calamity
  284. 1 ponder
  285. 1 over
  286. 1 their
  287. 1 learn
  288. 1 lesson
  289. 1 therefrom
  290. 1 shiqaq
  291. 1 move
  292. 1 smite
  293. 1 smote
  294. 1 zalih
  295. 1 -
  296. 1 opposing
  297. 2 draw
  298. 1 vengeance
  299. 1 unto
  300. 1 fell
  301. 1 neither
  302. 1 down
  303. 1 befel
  304. 1 houd
  305. 1 abodes
  306. 1 overtook
  307. 1 tribe
  308. 1 those
  309. 1 drag
  310. 1 whereby