Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/100

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/99 > Quran/6/100 > Quran/6/101

Quran/6/100


  1. but they have attributed to allah partners - the jinn, while he has created them - and have fabricated for him sons and daughters. exalted is he and high above what they describe <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/100 (0)

  1. wajaaaaloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri aailmin subhanahu wataaaala aaamma yasifoona <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (1)

  1. and they make with allah partners - jinn though he has created them, and they falsely attribute to him sons and daughters without knowledge. glorified is he and exalted above what they attribute. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (2)

  1. and yet, some [ people ] have come to attribute to all manner of invisible beings a place side by side with god - although it is he who has created them [ all ]; and in their ignorance they have invented for him sons and daughters! limitless is he is his glory, and sublimely exalted above anything that men may devise by way of definition: <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (3)

  1. yet they ascribe as partners unto him the jinn, although he did create them, and impute falsely, without knowledge, sons and daughters unto him. glorified be he and high exalted above (all) that they ascribe (unto him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (4)

  1. yet they make the jinns equals with allah, though allah did create the jinns; and they falsely, having no knowledge, attribute to him sons and daughters. praise and glory be to him! (for he is) above what they attribute to him! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (5)

  1. yet they make the jinns equals with god, though god did create the jinns; and they falsely, having no knowledge, attribute to him sons and daughters. praise and glory be to him! (for he is) above what they attribute to him! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (6)

  1. and they make the jinn associates with allah, while he created them, and they falsely attribute to him sons and daughters without knowledge; glory be to him, and highly exalted is he above what they ascribe (to him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (7)

  1. they have set up jinns as associates with god, even though he created them! they have even dared, in their ignorance, to attribute sons and daughters to him. hallowed be he and exalted far above what they ascribe to him, <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (8)

  1. and they made as associates with god-the jinn-although he created them. and they falsely attributed to him sons and daughters without knowledge. glory be to him! exalted is he above what they allege. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (9)

  1. they have set up sprites as associates with god, even though created them! they have even dared to impute sons and daughters to him without having any knowledge. glory be to him; exalted is he over whatever they describe! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (10)

yet they associate the jinn with allah ˹in worship˺, even though he created them, and they falsely attribute to him sons and daughters out of ignorance. glorified and exalted is he above what they claim! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (11)

  1. some [ people ] have come to think of jinn as partners with god, although it is he who has created them, and in their ignorance they attribute sons and daughters to him. may he be exalted in his glory and far higher than anything that men may ascribe to him, <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (12)

  1. yet the infidels incorporate with him the jinn as partners of omnipotence and authority albeit he brought the jinn into being and caused them to exist. and in ignorance they insolently ascribe to him sons and daughters; glory be to him and extolled are his glorious attributes, he is infinitely far beyond all they falsely attribute to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (13)

  1. and they made partners with god from among the jinn, while he had created them. and they invented for him sons and daughters without them having any knowledge! be he glorified and far above what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (14)

  1. yet they made the jinn partners with god, though he created them, and without any true knowledge they attribute sons and daughters to him. glory be to him! he is far higher than what they ascribe to him, <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (15)

  1. and they have set up the genii as associates unto allah, whereas he hath created them and they impute unto him falsely without knowledge, sons and daughters. hallowed be he, far above that which they ascribe! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (16)

  1. yet they ascribe to jinns a partnership with god, although he created them; and they ascribe to him sons and daughters, without possessing any knowledge. all praise be to him. he is much too exalted for things they associate (with him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (17)

  1. yet they make the jinn co-partners with allah when he created them! and they attribute sons and daughters to him without any knowledge. glory be to him! he is far above what they describe! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (18)

  1. yet they associate the jinn as partners with god, although he created them, and, devoid of any knowledge, they invent for him sons and daughters. all-glorified he is, and absolutely exalted above what they attribute (to him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (19)

  1. they make the jinn partners of allah, though he has created them, and carve out sons and daughters for him, without any knowledge. immaculate is he and exalted above what they allege [ concerning him ]! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (20)

  1. yet they made the jinn equal with allah, though he did create them! and they ascribed to him sons and daughters, though they have no knowledge; glory and all praise be to him! exalted is he above what they attribute to him! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (21)

  1. and they have made to allah, as associates, the jinn; and he created them, and they have falsely imputed to him sons and daughters without any knowledge. all extolment be to him and be he supremely exalted above what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (22)

  1. (some) people considered the jinn to be equal to god even though god created them and they unknowingly ascribed to him children, both boys and girls. god is too glorious to have the attributes which they ascribe to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (23)

  1. they have invented the jinns as partners with allah, while he has created them; and they have fabricated for him sons and daughters without any knowledge. pure is he, and far more higher than what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (24)

  1. yet, there are people who think falsely that there are invisible creatures, jinns, with occult powers that share the divine attributes. but he has created them, and people assign sons and daughters to him out of sheer ignorance. glorified, exalted is he, infinitely above what they ascribe to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (25)

  1. yet they make the jinns' (the evil ones as) equals with allah! even though allah created the jinns'; and they falsely, having no knowledge, give to him sons and daughters. praise and glory be to him! (for he is) above whatever they have described! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (26)

  1. but they have attributed to allah partners - the jinn, while he has created them - and have fabricated for him sons and daughters. exalted is he and high above what they describe <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (27)

  1. yet they make the jinns (genies: creature which has been created out of fire) as the partners with allah, whereas he is their creator; and also ascribe to him sons and daughters without having any knowledge. glory to him! he is highly exalted far above what they ascribe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (28)

  1. although it is he who created the jinn, yet they worship the jinn as partners of allah. without any (shred of) knowledge, they assign sons and daughters for him. sublime and exalted is he, far above all that they ascribe to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (29)

  1. and these (disbelievers) associate jinn as partners with allah, whereas he is the one who has created them. and (also) without knowledge (and reason), they falsely attribute sons and daughters to allah. holy is he and far exalted above (all) that they attribute (to him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (30)

  1. and they have assigned for allah partners (from the community of) jinns although he has (himself) created them. and they have attributed to him sons and daughters without knowledge (indulging in invented and evident falsehood). he happened to be clean and absolved of it and he happened to be above and higher to what they attribute (to him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (31)

  1. yet they attributed to god partners&mdash;the sprites&mdash;although he created them. and they invented for him sons and daughters, without any knowledge. glory be to him. he is exalted, beyond what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (32)

  1. yet they make the jinn equal with god, though god did create the jinn. and they falsely, having no knowledge, attribute to him sons and daughters. praise and glory be to him, for he is above what they attribute to him.  <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (33)

  1. and yet, some people have come to associate the jinn with allah in his divinity, even though it is he who created them; and in ignorance they impute to him sons and daughters. he is holy and exalted far above that which they attribute to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (34)

  1. they made partners of the genie (jinn) for god, while he created them, and they falsely attributed sons and daughters to him without any knowledge. he is flawless and is above what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (35)

  1. and they set up partners with god from among the jinn, while he had created them. and they invented for him sons and daughters without them having any knowledge! be he glorified and exalted above what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (36)

  1. and they worship the jinn as associates of allah, and he created them! and, without knowledge, they falsely attribute sons and daughters to him. glorified is he! he is far too high and exalted above what they ascribe to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (37)

  1. in spite of all these [ clear signs, ] some idolize the jinns (extraterrestrials) while it is god who has created the jinns at first place. how ignorant of those who say that god has sons or daughters. praise and glory to the lord who is far above such claims. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (38)

  1. and out of sheer ignorance they have ascribed jinns as partners of allah, whereas it is he who created them, and they have invented sons and daughters for him! purity and supremacy is to him, from all what they ascribe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (39)

  1. yet they regard the jinn as the partners of allah, although he created them, and without knowledge ascribe to him sons and daughters. exaltations to him! he is above what they describe. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (40)

  1. and they regarded the jinn to be partners with allah, and he created them, and they falsely attributed to him sons and daughters without knowledge. glory be to him, and highly exaulted is he above what they ascribe (to him)! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (41)

  1. and they made/created to god partners (from) the jinns and he created them, and they lied (invented lies) for him, sons and daughters, without knowledge , his praise/glory! and (he is) high, mighty, exalted and dignified from what they describe/categorize. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (42)

  1. and they hold the jinn to be partners with allah, although he created them; and they falsely ascribe to him sons and daughters without any knowledge. holy is he and exalted far above what they attribute to him, <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (43)

  1. yet, they set up beside god idols from among the jinns, though he is the one who created them. they even attribute to him sons and daughters, without any knowledge. be he glorified. he is the most high, far above their claims. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (44)

  1. and they have made jinns as associates of allah whereas he created them and they devised for him sons and daughters without any knowledge. holy is he and exalted far above from their affairs. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (45)

  1. yet they ascribe to allah as (his) associates the jinns, although he has created them also. and they falsely ascribe to him sons and daughters without any knowledge. glory be to him. and he is far beyond and above all the things that they attribute (to him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (46)

  1. yet, they join the jinns as partners in worship with allah, though he has created them (the jinns), and they attribute falsely without knowledge sons and daughters to him. be he glorified and exalted above (all) that they attribute to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (47)

  1. yet they ascribe to god, as associates, the jinn, though he created them; and they impute to him sons and daughters without any knowledge. glory be to him! high be he exalted above what they describe! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (48)

  1. yet they made the ginn partners with god, though he created them! and they ascribed to him sons and daughters, though they have no knowledge; celebrated be his praise! and exalted be he above what they attribute to him! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (49)

  1. and they hold the jinn to be partners with god, although he created them; and they falsely ascribe to him sons and daughters without any knowledge. holy is he and exalted far above what they attribute to him, <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (50)

  1. yet have they assigned the djinn to god as his associates, though he created them; and in their ignorance have they falsely ascribed to him sons and daughters. glory be to him! and high let him be exalted above that which they attribute to him! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (51)

  1. yet they regard the jinn as god's equals, though he himself created them, and in their ignorance ascribe to him sons and daughters. glory be to him! exalted be he above their imputations! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (52)

  1. yet they make the jinn equals with god, although he created them; and in their ignorance they invent for him sons and daughters. limitless is he in his glory, and sublimely exalted above all that which they attribute to him. <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (53)

  1. yet they attributed the jinn (invisible beings) as partners onto allahwhile he (allah) has created them (the qualities they manifest comprise allah's names)! ignorantly they attributed sons and daughters unto him! subhan is he, above and beyond what they attribute! <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (54)

  1. and they set up the jinn associates with allah, while he created them, and they falsely attributed to him sons and daughters without knowledge. glory be to him, and highly exalted is he above what they ascribe (to him) . <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100

Quran/6/100 (55)

  1. and they make the jinn partners of allah, whereas he created them, and they falsely attribute to him sons and daughters without (having any) knowledge, glory be to him and highly exalted is he above what they describe (about him). (having any) knowledge, glory be to him and highly exalted is he above what they describe (about him). <> kuma suka sanya wa allah abokan tarayya, aljannu, alhali kuwa (shi) ya halitta su. kuma sun ƙirƙira masa ɗiya da 'ya'ya, ba da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata! kuma ya ɗaukaka daga abin da suke sifantawa. = [ 6:100 ] duk da haka, suka sanya wa allah abubuwan shirka daga cikin aljannu, alhali kuwa shi ne ya halitta su. suna ma ba shi 'ya'ya maza da 'ya'ya mata, ba tare da ilmi ba. tsarkinsa ya tabbata. shi ne mafi daukaka, nesa da abin da suke furtawa.

--Qur'an 6:100


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 suka
  3. 2 sanya
  4. 2 wa
  5. 35 allah
  6. 1 abokan
  7. 1 tarayya
  8. 2 aljannu
  9. 2 alhali
  10. 2 kuwa
  11. 4 shi
  12. 11 ya
  13. 2 halitta
  14. 2 su
  15. 1 sun
  16. 1 ir
  17. 1 ira
  18. 1 masa
  19. 1 iya
  20. 8 da
  21. 5 ba
  22. 2 ilmi
  23. 2 tsarkinsa
  24. 2 tabbata
  25. 1 aukaka
  26. 2 daga
  27. 2 abin
  28. 2 suke
  29. 1 sifantawa
  30. 1 6
  31. 1 100
  32. 1 duk
  33. 1 haka
  34. 1 abubuwan
  35. 1 shirka
  36. 1 cikin
  37. 2 ne
  38. 1 suna
  39. 1 ma
  40. 2 lsquo
  41. 2 rsquo
  42. 1 maza
  43. 1 mata
  44. 1 tare
  45. 1 mafi
  46. 1 daukaka
  47. 1 nesa
  48. 1 furtawa
  49. 1 wajaaaaloo
  50. 1 lillahi
  51. 1 shurakaa
  52. 1 aljinna
  53. 1 wakhalaqahum
  54. 1 wakharaqoo
  55. 1 lahu
  56. 1 baneena
  57. 1 wabanatin
  58. 1 bighayri
  59. 1 aailmin
  60. 1 subhanahu
  61. 1 wataaaala
  62. 1 aaamma
  63. 1 yasifoona
  64. 177 and
  65. 147 they
  66. 11 make
  67. 33 with
  68. 27 partners
  69. 4 -
  70. 36 jinn
  71. 21 though
  72. 103 he
  73. 15 has
  74. 50 created
  75. 50 them
  76. 24 falsely
  77. 34 attribute
  78. 114 to
  79. 112 him
  80. 54 sons
  81. 54 daughters
  82. 33 without
  83. 41 knowledge
  84. 9 glorified
  85. 55 is
  86. 36 exalted
  87. 46 above
  88. 36 what
  89. 28 yet
  90. 5 some
  91. 4 91
  92. 6 people
  93. 4 93
  94. 26 have
  95. 3 come
  96. 14 all
  97. 1 manner
  98. 22 of
  99. 3 invisible
  100. 2 beings
  101. 2 a
  102. 2 place
  103. 2 side
  104. 2 by
  105. 29 god
  106. 14 although
  107. 7 it
  108. 11 who
  109. 15 in
  110. 10 their
  111. 11 ignorance
  112. 8 invented
  113. 20 for
  114. 2 limitless
  115. 9 his
  116. 26 glory
  117. 2 sublimely
  118. 2 anything
  119. 14 that
  120. 2 men
  121. 3 may
  122. 1 devise
  123. 1 way
  124. 1 definition
  125. 26 ascribe
  126. 24 as
  127. 6 unto
  128. 65 the
  129. 5 did
  130. 5 create
  131. 5 impute
  132. 42 be
  133. 7 high
  134. 21 jinns
  135. 5 equals
  136. 10 having
  137. 6 no
  138. 9 praise
  139. 12 associates
  140. 9 while
  141. 6 highly
  142. 6 set
  143. 6 up
  144. 9 even
  145. 2 dared
  146. 2 hallowed
  147. 19 far
  148. 9 made
  149. 9 attributed
  150. 2 allege
  151. 2 sprites
  152. 22 any
  153. 1 over
  154. 2 whatever
  155. 14 describe
  156. 5 associate
  157. 1 761
  158. 4 worship
  159. 1 762
  160. 5 out
  161. 1 claim
  162. 2 think
  163. 4 higher
  164. 3 than
  165. 1 infidels
  166. 1 incorporate
  167. 1 omnipotence
  168. 1 authority
  169. 1 albeit
  170. 1 brought
  171. 1 into
  172. 1 being
  173. 1 caused
  174. 1 exist
  175. 1 insolently
  176. 1 extolled
  177. 3 are
  178. 2 glorious
  179. 3 attributes
  180. 2 infinitely
  181. 4 beyond
  182. 8 from
  183. 3 among
  184. 2 had
  185. 1 true
  186. 1 genii
  187. 6 whereas
  188. 1 hath
  189. 6 which
  190. 1 partnership
  191. 1 possessing
  192. 1 much
  193. 3 too
  194. 2 things
  195. 1 co-partners
  196. 1 when
  197. 1 devoid
  198. 2 invent
  199. 1 all-glorified
  200. 1 absolutely
  201. 1 carve
  202. 1 immaculate
  203. 1 concerning
  204. 3 equal
  205. 5 ascribed
  206. 1 imputed
  207. 1 extolment
  208. 1 supremely
  209. 1 considered
  210. 1 unknowingly
  211. 1 children
  212. 1 both
  213. 1 boys
  214. 1 girls
  215. 2 fabricated
  216. 1 pure
  217. 1 more
  218. 2 there
  219. 1 creatures
  220. 1 occult
  221. 1 powers
  222. 1 share
  223. 1 divine
  224. 2 but
  225. 2 assign
  226. 2 sheer
  227. 1 evil
  228. 1 ones
  229. 1 give
  230. 1 described
  231. 1 genies
  232. 1 creature
  233. 1 been
  234. 1 fire
  235. 1 creator
  236. 3 also
  237. 1 shred
  238. 1 sublime
  239. 2 these
  240. 1 disbelievers
  241. 2 one
  242. 1 reason
  243. 5 holy
  244. 2 assigned
  245. 1 community
  246. 2 himself
  247. 1 indulging
  248. 1 evident
  249. 1 falsehood
  250. 2 happened
  251. 1 clean
  252. 1 absolved
  253. 2 mdash
  254. 1 divinity
  255. 1 genie
  256. 1 flawless
  257. 1 spite
  258. 1 clear
  259. 1 signs
  260. 1 idolize
  261. 1 extraterrestrials
  262. 1 at
  263. 1 first
  264. 1 how
  265. 1 ignorant
  266. 1 those
  267. 1 say
  268. 1 or
  269. 1 lord
  270. 1 such
  271. 2 claims
  272. 1 purity
  273. 1 supremacy
  274. 2 regard
  275. 1 exaltations
  276. 1 regarded
  277. 1 exaulted
  278. 1 lied
  279. 1 lies
  280. 1 mighty
  281. 1 dignified
  282. 1 categorize
  283. 2 hold
  284. 1 beside
  285. 1 idols
  286. 1 most
  287. 1 devised
  288. 1 affairs
  289. 1 join
  290. 1 ginn
  291. 1 celebrated
  292. 1 djinn
  293. 1 let
  294. 1 39
  295. 2 s
  296. 1 imputations
  297. 1 onto
  298. 1 qualities
  299. 1 manifest
  300. 1 comprise
  301. 1 names
  302. 1 ignorantly
  303. 1 subhan
  304. 2 about