Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/2 > Quran/28/3 > Quran/28/4
Quran/28/3
- we recite to you from the news of moses and pharaoh in truth for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/28/3 (0)
- natloo aaalayka min naba-i moosa wafiraaawna bialhaqqi liqawmin yu/minoona <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (1)
- we recite to you from (the) news (of) musa and firaun in truth for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (2)
- we [ now ] convey unto thee some of the story of moses and pharaoh, setting forth the truth for [ the benefit of ] people who will believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (3)
- we narrate unto thee (somewhat) of the story of moses and pharaoh with truth, for folk who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (4)
- we rehearse to thee some of the story of moses and pharaoh in truth, for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (5)
- we rehearse to thee some of the story of moses and pharaoh in truth, for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (6)
- we recite to you from the account of musa and firon with truth for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (7)
- we shall narrate to you some of the story of moses and pharaoh, with truth, for people who would believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (8)
- we recount to thee the tiding of moses and pharaoh with the truth for a folk who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (9)
- we shall recite in all truth to you some information about moses and pharaoh for folk who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (10)
we narrate to you ˹o prophet˺ part of the story of moses and pharaoh in truth for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (11)
- we recite to you from the story of moses and pharaoh setting out the truth for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (12)
- here, we narrate to you o muhammad in truth some information relative to mussa and pharaoh to relate it to the people whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (13)
- we recite to you from the news of moses and pharaoh with truth, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (14)
- we recount to you [ prophet ] part of the story of moses and pharaoh, setting out the truth for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (15)
- we recite unto thee of the story of musa and fir'awn with truth fora people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (16)
- we narrate to you from the history of moses and pharaoh in all verity, for those who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (17)
- we recite to you with truth some news of musa and pharaoh for people who have iman. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (18)
- we now convey to you with truth some of the exemplary events which took place between moses and the pharaoh, for people who will believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (19)
- we relate to you truly some of the account of moses and pharaoh for a people who have faith. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (20)
- we narrate unto you something from the history of moses and pharaoh with truth unto a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (21)
- we recite to you (something) of the tiding of musa (moses) and firaawn (pharaoh) with the truth, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (22)
- we recite to you some of the story of moses and the pharaoh for a genuine purpose, and for the benefit of the believing people. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (23)
- we recite to you a part of the story of musa and pharaoh with truth for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (24)
- we narrate to you some history of moses and pharaoh, setting forth the truth for the benefit of those who will believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (25)
- we recite (and restate) to you with truth a part of the story of musa (moses) and firon (pharaoh), for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (26)
- we recite to you from the news of moses and pharaoh in truth for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (27)
- in all truth, we narrate to you some information about moses and pharoah (pharaoh) for the instruction of the believers. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (28)
- for (the benefit of) the people who believe, we recite to you the true tale of musa and the pharaoh. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (29)
- (o esteemed beloved!) we recite to you from the true account of musa (moses) and pharaoh for those who have believed. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (30)
- we recite unto you (something) out of the news of musa and firaun in original truth in the interest of a nation who believe . <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (31)
- we narrate to you from the history of moses and pharaoh—in truth—for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (32)
- we rehearse to you some of the story of moses and pharaoh in truth for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (33)
- we recount to you with truth some parts of the story of moses and pharaoh for the benefit of those who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (34)
- we read to you from true story of moses and pharaoh, for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (35)
- we recite to you from the news of moses and pharaoh with fact, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (36)
- we narrate to you from the story of moses and pharaoh with truth, for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (37)
- i (god) am going to recite to you believers a little bit of the true story of moses and pharaoh. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (38)
- we shall narrate to you the true tidings of moosa and firaun, for the people who have faith. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (39)
- we shall in truth recite to you some of the news of moses and pharaoh for a nation who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (40)
- we recite to thee the story of moses and pharaoh with truth, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (41)
- we read/recite on you from moses' information/news, and pharaoh, with the truth to a nation believing. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (42)
- we rehearse unto thee a true account of moses and pharaoh for the benefit of a people who would believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (43)
- we recite to you herein some history of moses and pharaoh, truthfully, for the benefit of people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (44)
- we recite to you the true news of musa and firawn (pharaoh), for those who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (45)
- we recount to you (a portion) of the true account of moses and pharaoh with all accuracy for the benefit of the people who would believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (46)
- we recite to you some of the news of moosa (moses) and firaun (pharaoh) in truth, for a people who believe (those who believe in this quran, and in the oneness of allah). <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (47)
- we will recite to thee something of the tiding of moses and pharaoh truthfully, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (48)
- we recite to thee from the history of moses and pharaoh in truth unto a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (49)
- we will dictate unto thee, o mohammed, some parts of the history of moses and pharaoh, with truth; for the sake of people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (50)
- we will recite to thee portions of the history of moses and pharaoh with truth, for the teaching of the faithful. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (51)
- in all truth we shall recount to you the tale of moses and pharaoh for the instruction of the faithful. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (52)
- we shall relate to you some of the story of moses and pharaoh, setting forth the truth for people who will believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (53)
- we shall narrate some of the news of moses and pharaoh, as truth, for people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (54)
- we recite to you some of the story of moses and pharaoh in truth, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Quran/28/3 (55)
- we recite to you (something) from the history of musa and firawn with truth, for a people who believe. <> muna karantawa a kanka daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin mutane waɗanda suke yin imani. = [ 28:3 ] muna karanta maka cikin nan daga labarin musa da fir'auna da gaskiya domin amfanin mutanen da suka imani. --Qur'an 28:3
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 muna
- 1 karantawa
- 26 a
- 1 kanka
- 2 daga
- 2 labarin
- 14 musa
- 5 da
- 3 fir
- 2 auna
- 2 gaskiya
- 2 domin
- 1 mutane
- 1 wa
- 1 anda
- 1 suke
- 1 yin
- 2 imani
- 1 28
- 1 3
- 1 karanta
- 1 maka
- 1 cikin
- 1 nan
- 1 39
- 1 amfanin
- 1 mutanen
- 1 suka
- 1 natloo
- 1 aaalayka
- 1 min
- 1 naba-i
- 3 moosa
- 1 wafiraaawna
- 1 bialhaqqi
- 1 liqawmin
- 1 yu
- 1 minoona
- 54 we
- 28 recite
- 51 to
- 42 you
- 15 from
- 80 the
- 11 news
- 92 of
- 59 and
- 4 firaun
- 20 in
- 41 truth
- 49 for
- 40 people
- 49 who
- 45 believe
- 3 91
- 2 now
- 3 93
- 2 convey
- 9 unto
- 12 thee
- 21 some
- 20 story
- 44 moses
- 49 pharaoh
- 5 setting
- 3 forth
- 8 benefit
- 7 will
- 12 narrate
- 1 somewhat
- 21 with
- 3 folk
- 4 rehearse
- 5 account
- 2 firon
- 7 shall
- 3 would
- 5 recount
- 3 tiding
- 5 all
- 4 information
- 2 about
- 1 761
- 4 o
- 2 prophet
- 1 762
- 4 part
- 3 out
- 1 here
- 1 muhammad
- 1 relative
- 1 mussa
- 3 relate
- 1 it
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 reflect
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 1 awn
- 1 fora
- 9 history
- 1 verity
- 6 those
- 4 have
- 1 iman
- 1 exemplary
- 1 events
- 1 which
- 1 took
- 1 place
- 1 between
- 1 truly
- 2 faith
- 5 something
- 1 firaawn
- 1 genuine
- 1 purpose
- 2 believing
- 1 restate
- 1 pharoah
- 2 instruction
- 2 believers
- 8 true
- 2 tale
- 1 esteemed
- 1 beloved
- 1 believed
- 1 original
- 1 interest
- 3 nation
- 2 mdash
- 2 parts
- 2 read
- 1 fact
- 1 i
- 1 god
- 1 am
- 1 going
- 1 little
- 1 bit
- 1 tidings
- 1 on
- 1 herein
- 2 truthfully
- 2 firawn
- 1 portion
- 1 accuracy
- 1 this
- 1 quran
- 1 oneness
- 1 allah
- 1 dictate
- 1 mohammed
- 1 sake
- 1 portions
- 1 teaching
- 2 faithful
- 1 as