Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/47/33

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 17:30, 31 March 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/47 > Quran/47/32 > Quran/47/33 > Quran/47/34

Quran/47/33


  1. o you who have believed, obey allah and obey the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/47/33 (0)

  1. ya ayyuha allatheena amanoo ateeaaoo allaha waateeaaoo alrrasoola wala tubtiloo aaamalakum <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (1)

  1. o you who believe! obey allah and obey the messenger, and (do) not make vain your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (2)

  1. o you who have attained to faith! pay heed unto god, and pay heed unto the apostle, and let not your [ good ] deeds come to nought! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (3)

  1. o ye who believe! obey allah and obey the messenger, and render not your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (4)

  1. o ye who believe! obey allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (5)

  1. o ye who believe! obey god, and obey the apostle, and make not vain your deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (6)

  1. o you who believe! obey allah and obey the messenger, and do not make your deeds of no effect. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (7)

  1. believers, obey god and obey the messenger: do not let your deeds go to waste <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (8)

  1. o those who believed! obey god and obey the messenger and render not your actions untrue. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (9)

  1. you who believe, obey god and obey the messenger and do not leave your actions useless. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (10)

o believers! obey allah and obey the messenger, and do not let your deeds be in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (11)

  1. believers, obey god and obey the messenger and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (12)

  1. o you whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues: obey allah and obey the messenger and do not render your deeds void and devoid of real value by renouncing faith. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (13)

  1. o you who believe, obey god, and obey the messenger. and do not render your work in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (14)

  1. believers, obey god and the messenger: do not let your deeds go to waste- <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (15)

  1. ye who believe! obey allah and obey the apostle, and render not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (16)

  1. o you who believe, obey god and the prophet, and do not waste your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (17)

  1. you who have iman! obey allah and obey the messenger. do not make your actions of no worth. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (18)

  1. o you who believe! obey god (in all his commandments) and obey the messenger (in his execution of god's commandments and in his own directives), and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (19)

  1. o you who have faith! obey allah and obey the apostle, and do not render your works void. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (20)

  1. o you who believe! obey allah and obey the apostle, and do not make your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (21)

  1. o you who have believed, obey allah, and obey the messenger, and do not void your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (22)

  1. believers, obey god and the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (23)

  1. o you who believe, obey allah and obey the messenger, and do not nullify your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (24)

  1. o you who have chosen to be graced with belief! obey allah, and obey the messenger, and render not your actions vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (25)

  1. o you who believe! obey allah, and obey the messenger (the prophet muhammad) and do not make your deeds useless! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (26)

  1. o you who have believed, obey allah and obey the messenger and do not invalidate your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (27)

  1. o believers! obey allah and obey his messenger, and do not let your deeds come to nothing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (28)

  1. oh those of you who believe! obey allah, and obey the messenger. do not waste your good deeds! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (29)

  1. o believers! obey allah and obey the messenger (blessings and peace be upon him) and do not ruin your works. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (30)

  1. o you who have believed! obey allah and obey the messenger, and render not vain your deeds . <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (31)

  1. o you who believe! obey god, and obey the messenger, and do not let your deeds go to waste. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (32)

  1. o you who believe, follow god, and follow the messenger, and do not do work in vain.  <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (33)

  1. believers, obey allah and obey the messenger and do not cause your works to be nullified. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (34)

  1. you who believe, obey god and obey the messenger and do not invalidate your works. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (35)

  1. o you who believe, obey god, and obey the messenger. and do not render your works in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (36)

  1. o those who believe! obey allah, and obey the messenger, and render not your deeds null and void! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (37)

  1. o' you who have believed, obey god and his prophet; otherwise all your deeds will be fruitless. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (38)

  1. o people who believe! obey allah and obey the noble messenger, and do not render your deeds void. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (39)

  1. believers, obey allah and his messenger and never let your labors go in vain! <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (40)

  1. o you who believe, obey allah and obey the messenger and make not your deeds vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (41)

  1. you, you those who believed, obey god and obey the messenger and do not waste/annul your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (42)

  1. o ye who believe ! obey allah and obey the messenger and make not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (43)

  1. o you who believe, you shall obey god, and obey the messenger. otherwise, all your works will be in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (44)

  1. 'o believers! obey allah, and obey the messenger and let not your works go vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (45)

  1. o you who believe! obey allah and obey the messengers and do not let your deeds go in vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (46)

  1. o you who believe! obey allah, and obey the messenger (muhammad saw) and render not vain your deeds. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (47)

  1. o believers, obey god, and obey the messenger, and do not make your own works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (48)

  1. o ye who believe! obey god, and obey the apostle; and make not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (49)

  1. o true believers, obey god; and obey the apostle: and render not your works of no effect. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (50)

  1. believers! obey god and the apostle: and render not your works vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (51)

  1. believers, obey god and obey the apostle, and let not your labours come to nothing. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33

Quran/47/33 (52)

  1. o you who believe! obey allah and obey the messenger and do not make your deeds vain. <> ya ku waɗanda suka yi imani! ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzonsa, kuma kada ku ɓata ayyukanku. = [ 47:33 ] ya ku wadanda kuka yi imani, ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzonsa. ko kuwa, duka ayyukanku su zama na banza. --Qur'an 47:33


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 7 ku
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suka
  6. 6 yi
  7. 2 imani
  8. 6 a
  9. 4 ga
  10. 31 allah
  11. 3 kuma
  12. 2 manzonsa
  13. 1 kada
  14. 1 ata
  15. 2 ayyukanku
  16. 1 47
  17. 1 33
  18. 1 wadanda
  19. 1 kuka
  20. 2 da
  21. 4 rsquo
  22. 1 ko
  23. 1 kuwa
  24. 1 duka
  25. 1 su
  26. 1 zama
  27. 1 na
  28. 1 banza
  29. 1 ayyuha
  30. 1 allatheena
  31. 1 amanoo
  32. 1 ateeaaoo
  33. 1 allaha
  34. 1 waateeaaoo
  35. 1 alrrasoola
  36. 1 wala
  37. 1 tubtiloo
  38. 1 aaamalakum
  39. 38 o
  40. 31 you
  41. 37 who
  42. 27 believe
  43. 94 obey
  44. 103 and
  45. 51 the
  46. 40 messenger
  47. 33 do
  48. 49 not
  49. 12 make
  50. 23 vain
  51. 51 your
  52. 29 deeds
  53. 8 have
  54. 1 attained
  55. 11 to
  56. 3 faith
  57. 2 pay
  58. 2 heed
  59. 2 unto
  60. 24 god
  61. 9 apostle
  62. 12 let
  63. 1 91
  64. 2 good
  65. 1 93
  66. 3 come
  67. 1 nought
  68. 6 ye
  69. 14 render
  70. 6 actions
  71. 7 of
  72. 3 no
  73. 2 effect
  74. 14 believers
  75. 8 go
  76. 7 waste
  77. 4 those
  78. 6 believed
  79. 1 untrue
  80. 1 leave
  81. 2 useless
  82. 6 be
  83. 10 in
  84. 1 whose
  85. 1 hearts
  86. 1 reflect
  87. 1 image
  88. 1 religious
  89. 1 spiritual
  90. 1 virtues
  91. 5 void
  92. 1 devoid
  93. 1 real
  94. 1 value
  95. 1 by
  96. 1 renouncing
  97. 2 work
  98. 1 waste-
  99. 13 works
  100. 3 prophet
  101. 1 iman
  102. 1 worth
  103. 3 all
  104. 6 his
  105. 2 commandments
  106. 1 execution
  107. 1 s
  108. 2 own
  109. 1 directives
  110. 3 invalidate
  111. 1 nullify
  112. 1 chosen
  113. 1 graced
  114. 1 with
  115. 1 belief
  116. 2 muhammad
  117. 2 nothing
  118. 1 oh
  119. 1 blessings
  120. 1 peace
  121. 1 upon
  122. 1 him
  123. 1 ruin
  124. 2 follow
  125. 1 cause
  126. 1 nullified
  127. 1 null
  128. 2 otherwise
  129. 2 will
  130. 1 fruitless
  131. 1 people
  132. 1 noble
  133. 1 never
  134. 1 labors
  135. 1 annul
  136. 1 shall
  137. 1 messengers
  138. 1 saw
  139. 1 true
  140. 1 labours