Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/9 > Quran/5/10 > Quran/5/11
Quran/5/10
- but those who disbelieve and deny our signs - those are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/5/10 (0)
Quran/5/10 (1)
- and those who disbelieve and deny our signs - those (are the) companions (of) the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (2)
- whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to our messages-they are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (3)
- and they who disbelieve and deny our revelations, such are rightful owners of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (4)
Quran/5/10 (5)
Quran/5/10 (6)
- and (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (7)
Quran/5/10 (8)
- and those who were ungrateful and denied our signs, those will be the companions of hellfire! <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (9)
Quran/5/10 (10)
as for those who disbelieve and deny our signs, they are the residents of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (11)
- whereas; those who deny our revelations and lie are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (12)
- whereas those who rejected faith and denied allah and refused to recognize his revelations and signs betokening omnipotence and authority, shall be the inmates of hell wherein they shall have passed through nature to eternal suffering. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (13)
- and those who reject and deny our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (14)
- those who reject faith and deny our revelations will inhabit the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (15)
- and those who disbelieve and belie our signs, they shall be the fellows of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (16)
Quran/5/10 (17)
- but those who are kafir and deny our signs, are the companions of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (18)
- whereas those who deny our revelations (to come as verses of the book establishing the pillars of faith), as well as our signs (both in their inner world and in the outer world) – such are companions of the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (19)
- as for those who are faithless and deny our signs, they shall be the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (20)
- but those who disbelieve and deny our signs, these are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (21)
- and the ones who have disbelieved and cried lies to our signs, those will be the companions (i.e. the inhabitants) of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (22)
- however, the unbelievers who have called our revelations lies will have hell for their dwelling. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (23)
Quran/5/10 (24)
- on the other hand are those who reject our revelations openly, or deny them in action. they are the companions of the insurmountable barrier. ("selves" that fail to develop, are unfit to move up to the higher levels of existence, so they merely survive instead of achieving true immortality (69:27)). <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (25)
- and those who reject faith and deny our signs (they) will be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (26)
- but those who disbelieve and deny our signs - those are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (27)
- as for those who reject faith and deny our revelations, they will be the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (28)
- and (he has promised that) those who disbelieve and deny our signs shall be the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (29)
- but those who disbelieve and deny our revelations, they are the people who will be (on fire) in hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (30)
- and those who have disbelieved and belied our ayaat, those (are the ones who will be) dwellers of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (31)
- as for those who disbelieve and reject our revelations—these are the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (32)
- those who do not believe and deny our signs will be companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (33)
- as for those who disbelieve and give the lie to our signs, they are destined for the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (34)
- and those who disbelieved and denied our signs, they are inhabitants of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (35)
- and those who reject and deny our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (36)
- and those who suppress the truth and deny our verses/signs — those shall be the dwellers of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (37)
- as to those who chose to disbelieve and reject the revelations of god, they will end up in hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (38)
- and those who disbelieve and deny our signs - it is they who are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (39)
- as for those who disbelieve and belie our verses, they shall become the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (40)
- and those who disbelieve and reject our messages, such are the companions of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (41)
- and those who disbelieved and denied/falsified with our signs/verses/evidences, those are the roaring fire's/hell's company. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (42)
- and as for those who disbelieve and reject our signs, they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (43)
- as for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (44)
- and those who committed infidelity and belied our signs, they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (45)
- but as to those who disbelieve and reject our messages it is these who are the fellows of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (46)
- they who disbelieve and deny our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) are those who will be the dwellers of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (47)
- and the unbelievers, who cried lies to our signs -- they shall be the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (48)
- but those who disbelieve and call our signs lies, these are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (49)
- but they who believe not, and accuse our signs of falsehood, they shall be the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (50)
- but they who are infidels and treat our signs as lies - these shall be mated with hell fire. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (51)
- as for those who disbelieve and deny our revelations, they are the heirs of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (52)
- as for those who disbelieve and deny our revelations — they are the ones destined for hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (53)
- as for those who deny the reality and our signs (the manifestations of the names) they are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (54)
- and (as for) those who disbelieve and deny our signs (revelations) , these are the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Quran/5/10 (55)
- and those who do not believe and deny our signs, those are the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta, kuma suka ƙaryata, game da ayoyinmu, waɗannan su ne abokan wuta. = [ 5:10 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne mazaunan jahannama. allah na tsare muminai --Qur'an 5:10
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 2 wa
- 1 anda
- 4 suka
- 2 kafirta
- 1 aryata
- 1 game
- 1 da
- 2 ayoyinmu
- 1 annan
- 2 su
- 2 ne
- 1 abokan
- 1 wuta
- 1 5
- 1 10
- 1 amma
- 1 wadanda
- 1 qi
- 1 karban
- 1 mazaunan
- 1 jahannama
- 2 allah
- 1 na
- 1 tsare
- 1 muminaiwaallatheena
- 1 kafaroo
- 1 wakaththaboo
- 1 bi-ayatina
- 1 ola-ika
- 1 as-habu
- 1 aljaheemi
- 76 and
- 56 those
- 60 who
- 26 disbelieve
- 32 deny
- 54 our
- 34 signs
- 5 -
- 41 are
- 74 the
- 18 companions
- 51 of
- 8 hellfire
- 4 whereas
- 30 they
- 1 bent
- 3 on
- 1 denying
- 3 truth
- 1 giving
- 3 lie
- 13 to
- 1 messages-they
- 5 destined
- 19 for
- 7 blazing
- 12 fire
- 19 revelations
- 3 such
- 1 rightful
- 1 owners
- 28 hell
- 15 reject
- 7 faith
- 14 will
- 18 be
- 5 hell-fire
- 19 as
- 1 communications
- 7 these
- 1 name
- 10 but
- 1 were
- 1 ungrateful
- 4 denied
- 1 refute
- 2 become
- 4 inmates
- 1 hades
- 1 residents
- 1 rejected
- 1 refused
- 1 recognize
- 1 his
- 1 betokening
- 1 omnipotence
- 1 authority
- 10 shall
- 1 wherein
- 5 have
- 1 passed
- 1 through
- 1 nature
- 1 eternal
- 1 suffering
- 6 dwellers
- 1 inhabit
- 2 belie
- 4 fellows
- 2 flaming
- 7 people
- 1 kafir
- 1 come
- 5 verses
- 1 book
- 1 establishing
- 1 pillars
- 1 well
- 1 both
- 5 in
- 2 their
- 1 inner
- 2 world
- 1 outer
- 1 ndash
- 2 flame
- 1 faithless
- 3 ones
- 4 disbelieved
- 2 cried
- 5 lies
- 1 i
- 1 e
- 4 inhabitants
- 1 however
- 2 unbelievers
- 1 called
- 1 dwelling
- 1 other
- 1 hand
- 1 openly
- 1 or
- 1 them
- 1 action
- 1 insurmountable
- 1 barrier
- 2 quot
- 1 selves
- 2 that
- 1 fail
- 1 develop
- 1 unfit
- 1 move
- 2 up
- 1 higher
- 1 levels
- 1 existence
- 1 so
- 1 merely
- 1 survive
- 1 instead
- 1 achieving
- 1 true
- 1 immortality
- 1 69
- 1 27
- 1 he
- 1 has
- 1 promised
- 2 belied
- 1 ayaat
- 2 mdash
- 2 do
- 3 not
- 3 believe
- 1 give
- 1 suppress
- 1 chose
- 1 god
- 1 end
- 2 it
- 2 is
- 2 messages
- 1 falsified
- 2 with
- 2 evidences
- 1 roaring
- 2 s
- 1 company
- 1 committed
- 1 infidelity
- 1 ayat
- 1 proofs
- 1 lessons
- 1 etc
- 1 --
- 1 call
- 1 accuse
- 1 falsehood
- 1 infidels
- 1 treat
- 1 mated
- 1 heirs
- 1 reality
- 1 manifestations
- 1 names