Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/128 > Quran/6/129 > Quran/6/130
Quran/6/129
- and thus will we make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/6/129 (0)
Quran/6/129 (1)
- and thus we make friends, some (of) the wrongdoers (to) others for what they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (2)
- and in this manner do we cause evildoers to seduce one another by means of their (evil ] doings. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (3)
- thus we let some of the wrong-doers have power over others because of what they are wont to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (4)
Quran/6/129 (5)
Quran/6/129 (6)
- and thus do we make some of the iniquitous to befriend others on account of what they earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (7)
- and in like manner we shall keep the wrongdoers close to others as a punishment for their misdeeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (8)
- and, thus, that is how we make some of them friends with some others who are ones who are unjust to one another for what they had been earning. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (9)
- thus we let some wrongdoers manage others because of what they had been earning. (xvi) <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (10)
this is how we make the wrongdoers ˹destructive˺ allies of one another because of their misdeeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (11)
- in this way, we cause the unjust to seduce each other by means of their own doing. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (12)
- thus do we induce those who confirm themselves in prepensed malice to be attracted to each other and be disposed to tutelary friendship by reason of their common attributes and of exercising themselves for the purpose of alienating people from allah's purpose. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (13)
- it is such that we make the wicked as supporters to one another for what they had earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (14)
- in this way, we make some evildoers have power over others through their misdeeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (15)
- and thus we shall keep some of the wrong-doers close to others for that which they were wont to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (16)
Quran/6/129 (17)
- in that way we make the wrongdoers friends of one another because of what they have done. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (18)
- in this manner we cause the wrongdoers to befriend and help one another (with seduction and sinning) because of what they are engaged in earning. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (19)
- that is how we make the wrongdoers one another's friends because of what they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (20)
- thus do we make some of the wrongdoers patrons of one another, because of what they earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (21)
- and thus we make the unjust ones patrons of each other, for whatever they were earning. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (22)
Quran/6/129 (23)
- thus we will make some wrongdoers companions of others (in the hereafter) because of what they used to commit. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (24)
- thus our law makes the wrongdoers keep company towards a common earning. (the criminals of the same kind tend to hang around together). <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (25)
- and thus, we make the wrongdoers turn to each other, because of what they have earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (26)
- and thus will we make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (27)
- that is how, in the hereafter, we will make wrongdoers the comrades of one another on account of what they earned during their life on earth with evil friendship. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (28)
- thus, we will appoint the evildoers as each other´s comrades, because of what they had wrought. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (29)
- and in this manner, we continue making some of the oppressors dominate over others due to the (evil) deeds that they earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (30)
- and thus we make friend and custodian some of the transgressors to some (other wrong-doers, who then mutually exceed in crimes) because of that which they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (31)
- thus we make some of the wrongdoers befriend one another, because of what they used to do. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (32)
Quran/6/129 (33)
- in this manner we shall make the wrong-doers friends of each other (in the hereafter) because they earned (evil together in the world). <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (34)
- and that is how we make some of the wrongdoers support the others for what they were doing. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (35)
- it is such that we make the wicked as supporters to one another for what they have earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (36)
- and thus do we make the wrongdoers awliya of one another because of what they earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (37)
- thus, i will make the wicked ones to have the "displeasure" of having each other's company; they have earned such punishment for their wrongdoings. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (38)
- and similarly we empower some of the oppressors over others - the recompense of their deeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (39)
Quran/6/129 (40)
- and thus do we make some of the iniquitous to befriend others on account of what they earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (41)
- and like that we appoint/enable some (of) the unjust/oppressors (over) some, because (of) what they (were) earning/gathering . <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (42)
- and thus do we make some of the wrongdoers friends of each other because of what they earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (43)
- we thus match the wicked to be companions of each other, as a punishment for their transgressions. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (44)
- and thus we set over one against the other among the unjust for what they have done. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (45)
- in the like manner do we let some of the unjust have power one over another because of their (wrongful) deeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (46)
- and thus we do make the zalimoon (polytheists and wrongdoers, etc.) auliya (supporters and helpers) one to another (in committing crimes etc.), because of that which they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (47)
Quran/6/129 (48)
- thus do we make some of the unjust patrons of the others, for that which they have earned. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (49)
- thus do we set some of the unjust over others of them, because of that which they have deserved. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (50)
Quran/6/129 (51)
- thus do we give the wicked sway over each other as punishment for their misdeeds. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (52)
- in this manner do we cause the wrongdoers to be close allies of one another, because of that which they do. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (53)
- thus we will make some of the wrongdoers friends with others as a result of what they used to do (they are companions to each other in the fire)! <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (54)
- and thus do we make some of the iniquitous to befriend others on account of what they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Quran/6/129 (55)
- and thus we make some of the unjust turn to others because of that which they used to earn. <> kuma kamar wancan ne muke jiɓintar da sashen azzalumai ga sashe, saboda abin da suka kasance suna tarawa. = [ 6:129 ] kuma haka muke hada mugaye su zama abokan juna, ya zama horo ga masu aikata laifi. --Qur'an 6:129
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 1 kamar
- 1 wancan
- 1 ne
- 2 muke
- 1 ji
- 1 intar
- 2 da
- 1 sashen
- 1 azzalumai
- 2 ga
- 1 sashe
- 1 saboda
- 1 abin
- 1 suka
- 1 kasance
- 1 suna
- 1 tarawa
- 1 6
- 1 129
- 1 haka
- 1 hada
- 1 mugaye
- 1 su
- 2 zama
- 1 abokan
- 1 juna
- 1 ya
- 1 horo
- 1 masu
- 1 aikata
- 1 laifi
- 1 wakathalika
- 1 nuwallee
- 1 baaada
- 1 alththalimeena
- 1 baaadan
- 1 bima
- 1 kanoo
- 1 yaksiboona
- 28 and
- 34 thus
- 53 we
- 34 make
- 9 friends
- 29 some
- 77 of
- 64 the
- 21 wrongdoers
- 40 to
- 21 others
- 18 for
- 30 what
- 42 they
- 10 used
- 16 earn
- 19 in
- 8 this
- 7 manner
- 21 do
- 4 cause
- 4 evildoers
- 2 seduce
- 17 one
- 16 another
- 3 by
- 2 means
- 15 their
- 5 evil
- 1 93
- 2 doings
- 3 let
- 6 wrong-doers
- 13 have
- 3 power
- 11 over
- 25 because
- 5 are
- 2 wont
- 5 turn
- 16 each
- 18 other
- 3 iniquitous
- 5 befriend
- 5 on
- 4 account
- 11 earned
- 3 like
- 3 shall
- 3 keep
- 3 close
- 9 as
- 4 a
- 4 punishment
- 4 misdeeds
- 16 that
- 7 is
- 5 how
- 2 them
- 4 with
- 4 who
- 3 ones
- 10 unjust
- 4 had
- 2 been
- 6 earning
- 1 manage
- 1 xvi
- 1 761
- 1 destructive
- 1 762
- 3 allies
- 3 way
- 1 own
- 2 doing
- 1 induce
- 1 those
- 1 confirm
- 2 themselves
- 1 prepensed
- 1 malice
- 4 be
- 1 attracted
- 1 disposed
- 1 tutelary
- 2 friendship
- 1 reason
- 2 common
- 1 attributes
- 1 exercising
- 2 purpose
- 1 alienating
- 1 people
- 1 from
- 1 allah
- 4 s
- 2 it
- 3 such
- 6 wicked
- 3 supporters
- 1 through
- 7 which
- 4 were
- 2 place
- 1 sinners
- 1 requital
- 5 deeds
- 2 done
- 1 help
- 1 seduction
- 1 sinning
- 1 engaged
- 1 rsquo
- 3 patrons
- 1 whatever
- 6 will
- 3 companions
- 3 hereafter
- 1 commit
- 1 our
- 1 law
- 1 makes
- 2 company
- 1 towards
- 1 criminals
- 1 same
- 1 kind
- 1 tend
- 1 hang
- 1 around
- 2 together
- 2 comrades
- 1 during
- 1 life
- 1 earth
- 2 appoint
- 1 acute
- 1 wrought
- 1 continue
- 1 making
- 3 oppressors
- 1 dominate
- 1 due
- 1 friend
- 1 custodian
- 1 transgressors
- 1 then
- 1 mutually
- 1 exceed
- 2 crimes
- 3 so
- 1 world
- 1 support
- 1 awliya
- 1 i
- 2 quot
- 1 displeasure
- 1 having
- 1 wrongdoings
- 1 similarly
- 1 empower
- 1 -
- 1 recompense
- 1 harmdoers
- 1 guides
- 1 enable
- 1 gathering
- 1 match
- 1 transgressions
- 2 set
- 1 against
- 1 among
- 1 wrongful
- 1 zalimoon
- 1 polytheists
- 2 etc
- 1 auliya
- 1 helpers
- 1 committing
- 1 deserved
- 1 even
- 1 meed
- 1 give
- 1 sway
- 1 result
- 1 fire