Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/64/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:08, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/64 > Quran/64/3 > Quran/64/4 > Quran/64/5

Quran/64/4


  1. he knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. and allah is knowing of that within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/64/4 (0)

  1. yaaalamu ma fee alssamawati waal-ardi wayaaalamu ma tusirroona wama tuaalinoona waallahu aaaleemun bithati alssudoori <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (1)

  1. he knows what (is) in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and allah (is) all-knowing of what (is in) the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (2)

  1. he knows all that is in the heavens and on earth; and he knows all that you keep secret as well as all that you bring into the open: for god has full knowledge of what is in the hearts [ of men ]. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (3)

  1. he knoweth all that is in the heavens and the earth, and he knoweth what ye conceal and what ye publish. and allah is aware of what is in the breasts (of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (4)

  1. he knows what is in the heavens and on earth; and he knows what ye conceal and what ye reveal: yea, allah knows well the (secrets) of (all) hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (5)

  1. he knows what is in the heavens and on earth; and he knows what ye conceal and what ye reveal: yea, god knows well the (secrets) of (all) hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (6)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest; and allah is cognizant of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (7)

  1. he knows whatever is in the heavens and the earth. he knows all that you conceal and all that you reveal. god is aware of what is in your hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (8)

  1. he knows what is in the heavens and the earth and he knows what you keep secret and what you speak openly. and god is knowing of what is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (9)

  1. he knows whatever is in heaven and earth, and knows anything you conceal as well as anything you disclose; god is aware of what is on one&acute;s mind. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (10)

he knows whatever is in the heavens and the earth. and he knows whatever you conceal and whatever you reveal. for allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (11)

  1. he knows everything in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. god knows very well the secrets of every heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (12)

  1. he is alimun (omniscient) of all that is in the heavens and of all that is on earth, and he knows what you converse secretly or whisper under your breath and he knows what you utter loudly and all that is being said. and allah is well acquainted with all that you suggest secretly to the mind and with all that the breasts store of thoughts and feelings and all that they forge. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (13)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and god is aware of what is inside the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (14)

  1. he knows what is in the heavens and earth; he knows what you conceal and what you reveal; god knows very well the secrets of every heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (15)

  1. he knoweth whatsoever is in the heavens and the earth, and he knoweth whatsoever ye keep secret, and whatsoever ye make known;and allah is the knower of whatsoever is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (16)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and knows what you hide and what you disclose; god knows what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (17)

  1. he knows everything in the heavens and earth. he knows what you keep secret and what you divulge. allah knows what the heart contains. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (18)

  1. he knows all that is in the heavens and on the earth, and knows all that you keep concealed as well as all that you disclose. god has full knowledge of whatever lies hidden in the bosoms (of his creatures). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (19)

  1. he knows whatever there is in the heavens and the earth, and he knows whatever you hide and whatever you disclose, and allah knows best what is in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (20)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest; and allah is aware of what is in the heart. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (21)

  1. he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows whatever you keep secret and whatever you make public; and allah is ever-knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (literally: what the breasts own). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (22)

  1. he knows all that is in the heavens and the earth and all that you reveal or conceal. god knows best whatever the hearts contain. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (23)

  1. he knows all that is in the heavens and the earth, and he knows whatever you conceal and whatever you reveal. allah is fully aware of what lies in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (24)

  1. he knows every detail in the highs and the lows and he knows what you conceal and what you reveal. for, allah is knower of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (25)

  1. he knows what is in the heavens and (what is) on earth; and he knows what you hide and what you reveal: and allah is all knower (aleem) of what (secret) lies in the breasts (and hearts of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (26)

  1. he knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. and allah is knowing of that within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (27)

  1. he knows all that is in the heavens and the earth. he knows what you conceal and what you reveal, and allah knows what is in your breast. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (28)

  1. he knows everything in the heavens and on earth. he knows what you conceal, and what you declare. he has full knowledge of everything [[_]] (all the emotions, intentions and thoughts) [[_]] that exists in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (29)

  1. he knows what is in the heavens and in the earth and (also) knows those things that you hide and that you disclose, and allah knows best (the secret) matters contained in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (30)

  1. he knows what is in the heavens and the earth; and he knows what you hide and what you make evident. and allah is all-aware of the state of (the hearts in) the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (31)

  1. he knows everything in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and god knows what is within the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (32)

  1. he knows what is in the heavens and on earth, and he knows what you conceal and what you reveal. yes, god knows well that which is in the heart.  <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (33)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you disclose. allah even knows what lies hidden in the breasts of people. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (34)

  1. he knows whatever in the skies and on the earth, and he knows what you hide and what you disclose. god knows inside the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (35)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you declare. and god is aware of what is in the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (36)

  1. he knows all that is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and allah is aware of what is in the minds. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (37)

  1. god has absolute knowledge over what is in the heavens and on earth. your lord knows anything that you reveal and whatever you conceal and he is fully aware of any thought that passes into your mind. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (38)

  1. he knows all whatever is in the heavens and in the earth, and he knows all what you hide and all what you disclose; and allah knows what lies within the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (39)

  1. he knows whatever is in the heavens and the earth and he knows all what you conceal and what you reveal. allah knows the innermost of the chests. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (40)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you manifest. and allah is knower of what is in the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (41)

  1. he knows what (is) in the skies/space and the earth/planet earth, and he knows what you keep secret, and what you declare/publicize , and god (is) knowledgeable with of the chests (innermosts). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (42)

  1. he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows what you hide and what you disclose; and allah knows full well all that which is hidden in the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (43)

  1. he knows everything in the heavens and the earth, and he knows everything you conceal and everything you declare. god is fully aware of the innermost thoughts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (44)

  1. he knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth and knows whatever you conceal and whatever you disclose. and allah knows the thoughts within your breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (45)

  1. he knows whatever lies in the heavens and the earth and he knows what you conceal and what you do publicly. allah knows the innermost thoughts of the hearts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (46)

  1. he knows what is in the heavens and on earth, and he knows what you conceal and what you reveal. and allah is the all-knower of what is in the breasts (of men). <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (47)

  1. he knows whatever is in the heavens and the earth, and he knows what you conceal and what you publish. god knows the thoughts within the breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (48)

  1. he knows what is in the heavens and the earth, and knows what ye conceal and what ye display; for god knows the nature of men's breasts! <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (49)

  1. he knoweth whatever is in heaven and earth: and he knoweth that which ye conceal, and that which ye discover; for god knoweth the innermost part of mens breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (50)

  1. he knoweth all that passeth in the heavens and in the earth; and he knoweth what ye hide and what ye bring to light; and god knoweth the very secrets of men's breasts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (51)

  1. he knows what the heavens and the earth contain. he knows all that you conceal and all that you reveal. god knows your innermost thoughts. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4

Quran/64/4 (52)

  1. he knows whatever is in the skies and the earth and he knows that which you hide and that which you make public and allah is the knower of what the bosoms (hearts) possess. <> yana sanin abin da ke a cikin sammai da ƙasa. kuma yana sanin abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin ƙiraza. = [ 64:4 ] ya san abin da ke cikin sammai da qasa, kuma ya san abin da kuke boyewa da abin da kuke bayyanawa. kuma allah masani ne ga abin da ke cikin qiraza. --Qur'an 64:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 yana
  2. 2 sanin
  3. 8 abin
  4. 12 da
  5. 4 ke
  6. 1 a
  7. 4 cikin
  8. 2 sammai
  9. 1 asa
  10. 4 kuma
  11. 4 kuke
  12. 2 boyewa
  13. 2 bayyanawa
  14. 30 allah
  15. 2 masani
  16. 2 ne
  17. 2 ga
  18. 1 iraza
  19. 1 64
  20. 1 4
  21. 2 ya
  22. 2 san
  23. 1 qasa
  24. 1 qiraza
  25. 1 yaaalamu
  26. 2 ma
  27. 1 fee
  28. 1 alssamawati
  29. 1 waal-ardi
  30. 1 wayaaalamu
  31. 1 tusirroona
  32. 1 wama
  33. 1 tuaalinoona
  34. 1 waallahu
  35. 1 aaaleemun
  36. 1 bithati
  37. 1 alssudoori
  38. 96 he
  39. 117 knows
  40. 119 what
  41. 93 is
  42. 80 in
  43. 149 the
  44. 46 heavens
  45. 178 and
  46. 52 earth
  47. 90 you
  48. 31 conceal
  49. 7 declare
  50. 1 all-knowing
  51. 45 of
  52. 19 breasts
  53. 32 all
  54. 35 that
  55. 12 on
  56. 7 keep
  57. 8 secret
  58. 6 as
  59. 10 well
  60. 2 bring
  61. 2 into
  62. 1 open
  63. 5 for
  64. 23 god
  65. 4 has
  66. 4 full
  67. 4 knowledge
  68. 17 hearts
  69. 1 91
  70. 6 men
  71. 1 93
  72. 10 knoweth
  73. 14 ye
  74. 2 publish
  75. 10 aware
  76. 18 reveal
  77. 2 yea
  78. 5 secrets
  79. 13 hide
  80. 3 manifest
  81. 1 cognizant
  82. 28 whatever
  83. 7 your
  84. 1 speak
  85. 1 openly
  86. 2 knowing
  87. 2 heaven
  88. 3 anything
  89. 10 disclose
  90. 1 one
  91. 1 acute
  92. 3 s
  93. 3 mind
  94. 4 best
  95. 1 761
  96. 4 hidden
  97. 1 762
  98. 6 heart
  99. 8 everything
  100. 3 very
  101. 3 every
  102. 1 alimun
  103. 1 omniscient
  104. 1 converse
  105. 2 secretly
  106. 2 or
  107. 1 whisper
  108. 1 under
  109. 1 breath
  110. 1 utter
  111. 1 loudly
  112. 1 being
  113. 1 said
  114. 1 acquainted
  115. 3 with
  116. 1 suggest
  117. 2 to
  118. 1 store
  119. 8 thoughts
  120. 1 feelings
  121. 1 they
  122. 1 forge
  123. 2 inside
  124. 6 chests
  125. 4 whatsoever
  126. 4 make
  127. 1 known
  128. 5 knower
  129. 1 divulge
  130. 1 contains
  131. 1 concealed
  132. 6 lies
  133. 2 bosoms
  134. 1 his
  135. 1 creatures
  136. 1 there
  137. 2 public
  138. 1 ever-knowing
  139. 1 inmost
  140. 7 within
  141. 1 literally
  142. 1 own
  143. 2 contain
  144. 3 fully
  145. 1 detail
  146. 1 highs
  147. 1 lows
  148. 1 aleem
  149. 1 breast
  150. 1 emotions
  151. 1 intentions
  152. 1 exists
  153. 1 also
  154. 1 those
  155. 1 things
  156. 1 matters
  157. 1 contained
  158. 1 evident
  159. 1 all-aware
  160. 1 state
  161. 1 yes
  162. 6 which
  163. 1 even
  164. 1 people
  165. 3 skies
  166. 1 minds
  167. 1 absolute
  168. 1 over
  169. 1 lord
  170. 1 any
  171. 1 thought
  172. 1 passes
  173. 5 innermost
  174. 1 space
  175. 1 planet
  176. 1 publicize
  177. 1 knowledgeable
  178. 1 innermosts
  179. 1 do
  180. 1 publicly
  181. 1 all-knower
  182. 1 display
  183. 1 nature
  184. 1 discover
  185. 1 part
  186. 1 mens
  187. 1 passeth
  188. 1 light
  189. 1 possess