Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:46, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/4 > Quran/7/5 > Quran/7/6

Quran/7/5


  1. and their declaration when our punishment came to them was only that they said, "indeed, we were wrongdoers!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/5 (0)

  1. fama kana daaawahum ith jaahum ba/suna illa an qaloo inna kunna thalimeena <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (1)

  1. then not was their plea when came to them our punishment except that they said, "indeed, we were wrongdoers." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (2)

  1. and when our punishment came upon them, they had nothing to say for themselves, and could only cry, "verily, we were wrongdoers!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (3)

  1. no plea had they, when our terror came unto them, save that they said: lo! we were wrong-doers. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (4)

  1. when (thus) our punishment took them, no cry did they utter but this: "indeed we did wrong." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (5)

  1. when (thus) our punishment took them, no cry did they utter but this: "indeed we did wrong." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (6)

  1. yet their cry, when our punishment came to them, was nothing but that they said: surely we were unjust. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (7)

  1. and when our scourge fell upon them, their only cry was, we were indeed wrongdoers! <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (8)

  1. then, there had been no calling out when our might drew near to them, but that they said: truly, we had been ones who are unjust. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (9)

  1. once our might came to them, their appeal was merely to say: "we have been such wrongdoers!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (10)

their only cry-when overwhelmed by our torment-was, “we have indeed been wrongdoers.” <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (11)

  1. their only cry when our punishment came to them was "how unjust we were!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (12)

  1. when our anger was displayed in action, nothing did they say with pining regrets and vain repentance but: "we were wrongful of actions". <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (13)

  1. then their only saying when our punishment came to them was: "we were wicked!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (14)

  1. their only cry when our punishment came to them was, 'how wrong we were!' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (15)

  1. then naught was their cry a when our violence came upon them save that they said: verily we have been the wrong-doers. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (16)

  1. and when our punishment overtook them they had nothing to say except crying out: "we have indeed been sinners." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (17)

  1. and their only utterance, when our violent force came down upon them, was the cry: &acute;truly we have been wrongdoers!&acute; <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (18)

  1. and there was no appeal from them when our scourge fell upon them, except for their saying: "indeed, we have been wrongdoers." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (19)

  1. then their cry, when our punishment overtook them, was only that they said, 'we have indeed been wrongdoers!' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (20)

  1. 7:5.and their cry, when our wrath came upon them, was only to say, "verily, we were unjust (wrongdoers)!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (21)

  1. so, in no way did they have a plea as our violence came to them, except that they said, "surely we were unjust." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (22)

  1. when our wrath struck them, they could do nothing but confess to their sins. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (23)

  1. so, when our punishment came upon them, they could say nothing but cry, .we were wrongdoers indeed. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (24)

  1. they had no plea when our requital came to them, but they said, "we were indeed unjust, and used to oppress the vulnerable." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (25)

  1. when our punishment got them, they did not say anything except this: truly, we did wrong! <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (26)

  1. and their declaration when our punishment came to them was only that they said, "indeed, we were wrongdoers!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (27)

  1. and when our scourge fell upon them, their only cry was: "we have indeed been wrongdoers." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (28)

  1. then, when our punishment landed on them, what rang on their lips was nothing but (a confession of guilt); "we really were the wrongdoers!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (29)

  1. and when our torment came upon them, their cry was nothing (else) but they began to say: 'no doubt we were the wrongdoers.' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (30)

  1. then their cry was not - when our punishment came to them - except that they said: “definitely, we had been transgressors.” <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (31)

  1. when our might came upon them, their only cry was, 'we were indeed wrongdoers.' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (32)

  1. when our punishment took them, no cry did they utter but this, “indeed we did wrong.”  <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (33)

  1. and when our scourge fell upon them their only cry was: &acute;we are indeed transgressors.&acute; <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (34)

  1. when our punishment came to them, their call was only to say: indeed we were wrongdoers. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (35)

  1. then their only saying when our punishment came to them was: "we were wicked!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (36)

  1. they could say nothing &mdash; when our punishment came to them &mdash; but that, "we were indeed in the wrong!" <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (37)

  1. the punishment came so fast upon them that they had only time to say: "how unjust we were." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (38)

  1. therefore they uttered nothing when our punishment came to them, except that they said, "indeed we were the unjust." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (39)

  1. and when our might fell upon them they only said: 'we have indeed been harmdoers. ' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (40)

  1. yet their cry, when our punishment came to them, was nothing but that they said: surely we were wrongdoers. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (41)

  1. so their call/prayer when/if our might/power came to them was not except that they said: "we were unjust/oppressive ." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (42)

  1. so when our punishment came upon them, their cry was nothing but they said, `we were indeed wrongdoers ! ' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (43)

  1. their utterance when our retribution came to them was: "indeed, we have been transgressors." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (44)

  1. then nothing came out from their mouths when our torment came upon them but they said, 'we were unjust people.' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (45)

  1. so that their cry meant nothing when our punishment came upon them except that they (apologisingly) said, `truly we were wrong-doing people.' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (46)

  1. no cry did they utter when our torment came upon them but this: "verily, we were zalimoon (polytheists and wrongdoers, etc.)". <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (47)

  1. and they but cried, when our might came upon there, 'we were evildoers.'; <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (48)

  1. was only to say, 'verily, we were unjust!' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (49)

  1. and their supplication, when our punishment came upon them, was no other than that they said, verily we have been unjust. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (50)

  1. and what was their cry when our wrath reached them, but to say, "verily, we have been impious." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (51)

  1. and when our scourge fell upon them, their only cry was: 'we have indeed been wicked men.' <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (52)

  1. and when our punishment fell upon them, all they could say was[[]] have indeed been wrongdoers.” <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (53)

  1. when our torment came to them, their exclamation was no other than, “we were indeed wrongdoers.” <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (54)

  1. so their cry, when our punishment came unto them, was not save that theysaid: ' verily we were unjust'. <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5

Quran/7/5 (55)

  1. and when our punishment came to them, their cry was nothing except that they said, "we were certainly unjust." <> sa'an nan babu abin da yake da'awarsu, a lokacin da azabarmu ta je musu, face suka ce: "lalle ne mu muka kasance masu zalunci," = [ 7:5 ] abin furtawarsu, a lokacin da azabarmu ta je masu shi ne: "lalle, mu muka zama masu zalunci." --Qur'an 7:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sa
  2. 2 an
  3. 1 nan
  4. 1 babu
  5. 2 abin
  6. 4 da
  7. 1 yake
  8. 1 awarsu
  9. 5 a
  10. 2 lokacin
  11. 2 azabarmu
  12. 2 ta
  13. 2 je
  14. 1 musu
  15. 1 face
  16. 1 suka
  17. 1 ce
  18. 2 lalle
  19. 2 ne
  20. 2 mu
  21. 2 muka
  22. 1 kasance
  23. 3 masu
  24. 2 zalunci
  25. 2 7
  26. 2 5
  27. 1 furtawarsu
  28. 1 shi
  29. 1 ldquo
  30. 1 zama
  31. 1 rdquo
  32. 1 fama
  33. 1 kana
  34. 1 daaawahum
  35. 1 ith
  36. 1 jaahum
  37. 1 ba
  38. 1 suna
  39. 1 illa
  40. 1 qaloo
  41. 1 inna
  42. 1 kunna
  43. 1 thalimeena
  44. 9 then
  45. 5 not
  46. 35 was
  47. 35 their
  48. 4 plea
  49. 51 when
  50. 36 came
  51. 31 to
  52. 52 them
  53. 53 our
  54. 28 punishment
  55. 10 except
  56. 19 that
  57. 38 they
  58. 19 said
  59. 24 indeed
  60. 54 we
  61. 33 were
  62. 21 wrongdoers
  63. 21 and
  64. 21 upon
  65. 8 had
  66. 15 nothing
  67. 14 say
  68. 2 for
  69. 1 themselves
  70. 5 could
  71. 19 only
  72. 27 cry
  73. 42 quot
  74. 8 verily
  75. 12 no
  76. 1 terror
  77. 2 unto
  78. 3 save
  79. 1 lo
  80. 2 wrong-doers
  81. 2 thus
  82. 3 took
  83. 11 did
  84. 4 utter
  85. 18 but
  86. 5 this
  87. 6 wrong
  88. 2 yet
  89. 3 surely
  90. 14 unjust
  91. 5 scourge
  92. 7 fell
  93. 3 there
  94. 17 been
  95. 1 calling
  96. 3 out
  97. 6 might
  98. 1 drew
  99. 1 near
  100. 4 truly
  101. 1 ones
  102. 1 who
  103. 2 are
  104. 1 once
  105. 2 appeal
  106. 1 merely
  107. 15 have
  108. 1 such
  109. 1 overwhelmed
  110. 1 by
  111. 5 torment
  112. 3 how
  113. 1 anger
  114. 1 displayed
  115. 3 in
  116. 1 action
  117. 1 with
  118. 1 pining
  119. 1 regrets
  120. 1 vain
  121. 1 repentance
  122. 1 wrongful
  123. 2 of
  124. 1 actions
  125. 3 saying
  126. 3 wicked
  127. 2 lsquo
  128. 2 rsquo
  129. 1 naught
  130. 2 violence
  131. 8 the
  132. 2 overtook
  133. 1 crying
  134. 1 sinners
  135. 2 utterance
  136. 1 violent
  137. 1 force
  138. 1 down
  139. 4 acute
  140. 2 from
  141. 3 wrath
  142. 7 so
  143. 1 way
  144. 1 as
  145. 1 struck
  146. 1 do
  147. 1 confess
  148. 1 sins
  149. 1 requital
  150. 1 used
  151. 1 oppress
  152. 1 vulnerable
  153. 1 got
  154. 1 anything
  155. 1 declaration
  156. 1 landed
  157. 2 on
  158. 2 what
  159. 1 rang
  160. 1 lips
  161. 1 confession
  162. 1 guilt
  163. 1 really
  164. 1 else
  165. 1 began
  166. 1 doubt
  167. 2 8212
  168. 1 8220
  169. 1 definitely
  170. 3 transgressors
  171. 1 8221
  172. 4 39
  173. 2 call
  174. 2 mdash
  175. 1 fast
  176. 1 time
  177. 1 therefore
  178. 1 uttered
  179. 1 harmdoers
  180. 1 prayer
  181. 1 if
  182. 1 power
  183. 1 oppressive
  184. 1 retribution
  185. 1 mouths
  186. 2 people
  187. 1 meant
  188. 1 apologisingly
  189. 1 wrong-doing
  190. 1 zalimoon
  191. 1 polytheists
  192. 1 etc
  193. 1 cried
  194. 1 evildoers
  195. 1 supplication
  196. 2 other
  197. 2 than
  198. 1 reached
  199. 1 impious
  200. 1 men
  201. 1 all
  202. 1 exclamation
  203. 1 theysaid
  204. 1 certainly