Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/51/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:38, 1 July 2017 by Admin (talk | contribs) (Created page with "Quran/51 > Quran/51/8 > Quran/51/9 > Quran/51/10 Category:Quran == #: '' perverted in his views thereon is he who [[would]...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Quran/51 > Quran/51/8 > Quran/51/9 > Quran/51/10

#: perverted in his views thereon is he who would deceive himself! <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is made to turn away from it who is (himself) averse. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: through which are deluded (away from the truth) such as would be deluded. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: through which are deluded (away from the truth) such as would be deluded. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away from it who would be turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away from [[[the]] truth] who is destined to be so turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is misled there by he who was misled. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: to brush off anyone who may be brushed off. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he who deceives himself is misled away from it. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: whereas the path of allah is the path of safety and righteousness and his quran features him as the guide; it is resolute, and no one rejects it but him who befools his mind and judgment of it, so as to cause what is false to be accepted as true. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: to mislead those who are misled. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: those who turn away from it are [[[truly]]] deceived. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: turned aside therefrom is who is turned aside. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: from which only he turns who is turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: averted from it is he who is averted. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: whoever has been deluded from it (the quran) is (first) self-deluded (turning away from the right way in thought, belief, and action). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away from it who has been turned away [[[from]] the truth]. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away by them from truth, who would be (or wishes to be) turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: diverged therefrom whoever is diverged (from truth). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: let whoever wishes, turn away from our quran. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: turned away from this (quran) is the one who is turned away (totally from the truth.) <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: wanders in the wilderness of thought he who wills to wander. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: through (such opinions) which (people are) misled (away from the truth) such as those who would be misled. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: deluded away from the qur'an is he who is deluded. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: only the perverse persons turn away from the truth. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: kept away (from the truth) is the one who has a hatred (for it). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he alone who is turned away (from the knowledge of pre-eternity) turns away (from the holy messenger [[[blessings]] and peace be upon him] and the quran). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: is turned against it (i.e., against the book of allah) that one who is turned aside because of falsehood and forgery. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: averted from it is he who is averted. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: through which are deluded those who would be deluded.  <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: though only those who are averse to the truth will turn away from (believing in it). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: anyone who is deviated, he is deviated from it (quran and the truth). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: to mislead those who are misled. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: those are deluded from it [[[qur]]'aan] who are deluded from the truth. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: god, therefore, will turn away from those who have chosen to deny their creator. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: only those who are destined to revert, are reverted from it. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: and are turned away from him who is turned. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away from it who would be turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: who was lied to/turned away from it, he (will) be lied to/turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he alone is turned away from the truth who is decreed to be turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: deviating therefrom are the deviators. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he alone is turned away from this quran who is destined to be turned away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: through which are deluded away (from the truth) such as would be deluded (to falsehood). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: turned aside therefrom (i.e. from muhammad saw and the quran) is he who is turned aside (by the decree and preordainment of allah). <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: and perverted therefrom are some. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned from it who is turned. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he will be turned aside from the faith, who shall be turned aside by the divine decree. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: but whose turneth him from the truth, is turned from it by a divine decree. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: none but the perverse turn away from the true faith. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

#: he is turned away from the (truth), who (himself) turns away. <> Anã karkatar da wanda aka juyar (daga gaskiya). = Masu karkatawa daga gaskiya su ne masu karkatawa. --Qur'an 51:9

Contents