Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/3

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 23:22, 31 August 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/67 > Quran/67/2 > Quran/67/3 > Quran/67/4

Quran/67/3


  1. [ and ] who created seven heavens in layers. you do not see in the creation of the most merciful any inconsistency. so return [ your ] vision [ to the sky ]; do you see any breaks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/67/3 (0)

  1. allathee khalaqa sabaaa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiaai albasara hal tara min futoorin <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (1)

  1. the one who created seven heavens one above another. not you see in (the) creation (of) the most gracious any fault. so return the vision, can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (2)

  1. [ hallowed be ] he who has created seven heavens in full harmony with one another: no fault will thou see in the creation of the most gracious. and turn thy vision [ upon it ] once more: canst thou see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (3)

  1. who hath created seven heavens in harmony. thou (muhammad) canst see no fault in the beneficent one's creation; then look again: canst thou see any rifts? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (4)

  1. he who created the seven heavens one above another: no want of proportion wilt thou see in the creation of (allah) most gracious. so turn thy vision again: seest thou any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (5)

  1. he who created the seven heavens one above another: no want of proportion wilt thou see in the creation of (god) most gracious. so turn thy vision again: seest thou any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (6)

  1. who created the seven heavens one above another; you see no incongruity in the creation of the beneficent allah; then look again, can you see any disorder? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (7)

  1. he created seven heavens one above the other in layers. you will not find any flaw in the creation of the gracious one. then look once again: can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (8)

  1. who created the seven heavens one on another? thou hast not seen any imperfection in the creation of the merciful. then, return thy sight! hast thou seen any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (9)

  1. who created seven matching heavens. you do not see any discrepancy in the mercy-giving&acute;s creation. look once again; do you see any flaws? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (10)

˹he is the one˺ who created seven heavens, one above the other. you will never see any imperfection in the creation of the most compassionate. so look again: do you see any flaws? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (11)

  1. it is he who created seven heavens in total harmony with one another. you will not see any discrepancy in the creation of the merciful-to-all. look again, do you see any gaps? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (12)

  1. it is he who created seven heavens one above another; no disproportion nor deformity can you see in the creation carried into effect by al-rahman, and so direct your vision toward it again and see if you can find a defect or a flaw. <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (13)

  1. he created seven universes in layers. you do not see any imperfection in the creation by the almighty. keep looking; do you see any flaw <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (14)

  1. who created the seven heavens, one above the other. you will not see any flaw in what the lord of mercy creates. look again! can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (15)

  1. who hath created seven heavens in storeys. thou shalt not behold in the compassionates creation any over-sight; then repeat thy look, beholdest thou any crack? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (16)

  1. who created the seven skies one above the other. do you see any disproportion in the creations of ar-rahman? turn your eyes again. do you see any fissures? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (17)

  1. he who created the seven heavens in layers. you will not find any flaw in the creation of the all-merciful. look again — do you see any gaps? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (18)

  1. he who has created seven heavens in harmony. you do not see any fault or incongruity in the creation of the all-merciful. look yet again: can you see any rifts? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (19)

  1. he created seven heavens in layers. you do not see any discordance in the creation of the all-beneficent. look again! do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (20)

  1. who created the seven heavens one above the other in harmony; you see no incongruity in the creation of the beneficent allah; then look again, can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (21)

  1. who created seven heavens as strata (i.e., layers, one above the other).in no way can you see in the creation of the all-merciful any disparity; so return your gaze; (literally: "your" beholding) do you see any rent? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (22)

  1. it is he who has created seven heavens, one above the other. you can see no flaw in the creation of the beneficent god. look again. can you see faults? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (23)

  1. who has created seven skies, one over the other. you will see nothing out of proportion in the creation of the rahman (the all-merciful allah). so, cast your eye again. do you see any rifts? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (24)

  1. he has created seven cosmic systems in great harmony. look! no fault will you see in the creation of the beneficent. and turn your vision upon it once more. can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (25)

  1. he who created the seven heavens one above the other: you will see no want of proportion in the creation of (allah) most gracious (rahman). so look again, do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (26)

  1. [ and ] who created seven heavens in layers. you do not see in the creation of the most merciful any inconsistency. so return [ your ] vision [ to the sky ]; do you see any breaks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (27)

  1. the one who created the seven heavens, one above another, you will not see any flaw in the creation of the compassionate. look once again, do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (28)

  1. the one who created seven tiers of heavens, one atop another! you do not find any disparity or disharmony in the creation of rehman, (the most merciful). cast another look! do you find any breach (in the heavens)? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (29)

  1. he who has created seven (or numerous) heavenly spheres corresponding to one another (layer upon layer). you will not find any irregularity and disproportion in the system of the creation of the most kind (lord). so have a (meditative and thoughtful) look around: do you find in this (creation) any incongruity or disharmony (i.e., degeneration or falling apart)? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (30)

  1. that one who created seven (or many) heavens (having) fields one beyond another. you do not see in the creation of ar-rahman any gap or break. so direct (your) vision (send this as beyond as possible). do you see any cracks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (31)

  1. he who created seven heavens in layers. you see no discrepancy in the creation of the compassionate. look again. can you see any cracks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (32)

  1. he who created the seven heavens, one above another. no lack of proportion will you see in the creation of god, the merciful benefactor. so turn your vision again, do you see any flaw?  <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (33)

  1. who created the seven heavens one upon another. you will see no incongruity in the merciful one&acute;s creation. turn your vision again, can you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (34)

  1. the one who created seven skies one above the other. you do not see any inconsistency in the creations of the beneficent. so return the eye (and look again), do you see any cracks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (35)

  1. he created seven heavens in layers. you do not see any imperfection in the creation by the almighty. keep looking; do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (36)

  1. the one who has created seven heavens one over another. you shall not see anything amiss in the creation of the gracious one! then look again: can you see any incongruities? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (37)

  1. god is the one who has created seven universes one engulfing the other. observe and observe again to see if you may detect any fault in the dominion of the creation of the most gracious. <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (38)

  1. the one who created the seven heavens atop each other; do you see any discrepancy in the creation of the most gracious? therefore lift your gaze &ndash; do you see any cracks? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (39)

  1. who created the seven heavens, one above the other. you cannot see any inconsistency in the creation of the merciful. return your gaze, do you see anycrack! <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (40)

  1. who created the seven heavens alike. thou seest no incongruity in the creation of the beneficent. then look again: canst thou see any disorder? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (41)

  1. who created seven skies/space(s) (in) stages/layers , you do not see in the merciful's creation from discrepancy/inconsistency , so return the eyesight do you see from splits/cracks/cleaves? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (42)

  1. who has created seven heavens in harmony. no incongruity canst thou see in the creation of the gracious god. then look again. seest thou any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (43)

  1. he created seven universes in layers. you do not see any imperfection in the creation by the most gracious. keep looking; do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (44)

  1. who made seven heavens one upon the other. what difference do you see in the making of the most affectionate? then look again carefully, do you see any crack? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (45)

  1. it is he who has created seven heavens, one upon another in conformity (with each other). you can see no flaw, no incongruity and no imperfection in the creation of the most gracious (god). then look up once more (to heaven). do you see any flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (46)

  1. who has created the seven heavens one above another, you can see no fault in the creations of the most beneficent. then look again: "can you see any rifts?" <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (47)

  1. who created seven heavens one upon another. thou seest not in the creation of the all-merciful any imperfection. return thy gaze; seest thou any fissure? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (48)

  1. who created seven heavens in stories; thou canst not see any discordance in the creation of the merciful! <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (49)

  1. who hath created seven heavens, one above another: thou canst not see in a creature of the most merciful any unfitness or disproportion. lift up thine eyes again to heaven, and look whether thou seest any flaw: <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (50)

  1. who hath created seven heavens one above another: no defect canst thou see in the creation of the god of mercy: repeat the gaze: seest thou a single flaw? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (51)

  1. he created seven heavens, one above the other. you will not see a flaw in the merciful's creation. turn up your eyes: can you detect a single crack? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3

Quran/67/3 (52)

  1. who created the seven skies (higher levels) in accordance with each other, you do not see in the creation of the beneficent (allah) any discordance, then look again. do you see any rifts (discontinuity)? <> shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, ɗabaƙoƙi a kan juna, ba za ka ga goggociya ba a cikin halittar (allah) mai rahama. ka sake dubawa, ko za ka ga wata ɓaraka? = [ 67:3 ] shi ne wanda ya halitta sammai bakawi, da shinfidodi a kan juna. ba za ka ganin aibi a cikin halittar mafi rahamah. ka sake dubawa; ko za ka ga wata aibi? --Qur'an 67:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shi
  2. 2 ne
  3. 2 wanda
  4. 2 ya
  5. 2 halitta
  6. 2 sammai
  7. 2 bakawi
  8. 1 aba
  9. 1 o
  10. 3 i
  11. 11 a
  12. 2 kan
  13. 2 juna
  14. 3 ba
  15. 4 za
  16. 6 ka
  17. 3 ga
  18. 1 goggociya
  19. 2 cikin
  20. 2 halittar
  21. 7 allah
  22. 1 mai
  23. 1 rahama
  24. 2 sake
  25. 2 dubawa
  26. 2 ko
  27. 2 wata
  28. 1 araka
  29. 1 67
  30. 1 3
  31. 1 da
  32. 1 shinfidodi
  33. 1 ganin
  34. 2 aibi
  35. 1 mafi
  36. 1 rahamah
  37. 1 allathee
  38. 1 khalaqa
  39. 1 sabaaa
  40. 1 samawatin
  41. 1 tibaqan
  42. 1 ma
  43. 2 tara
  44. 1 fee
  45. 1 khalqi
  46. 1 alrrahmani
  47. 2 min
  48. 1 tafawutin
  49. 1 fairjiaai
  50. 1 albasara
  51. 1 hal
  52. 1 futoorin
  53. 138 the
  54. 47 one
  55. 45 who
  56. 51 created
  57. 52 seven
  58. 43 heavens
  59. 21 above
  60. 21 another
  61. 26 not
  62. 79 you
  63. 83 see
  64. 75 in
  65. 47 creation
  66. 51 of
  67. 16 most
  68. 12 gracious
  69. 73 any
  70. 7 fault
  71. 14 so
  72. 8 return
  73. 10 vision
  74. 19 can
  75. 29 flaw
  76. 5 91
  77. 1 hallowed
  78. 1 be
  79. 5 93
  80. 21 he
  81. 11 has
  82. 1 full
  83. 7 harmony
  84. 4 with
  85. 21 no
  86. 14 will
  87. 23 thou
  88. 11 and
  89. 8 turn
  90. 6 thy
  91. 7 upon
  92. 7 it
  93. 6 once
  94. 3 more
  95. 8 canst
  96. 4 hath
  97. 1 muhammad
  98. 9 beneficent
  99. 6 s
  100. 13 then
  101. 28 look
  102. 31 again
  103. 5 rifts
  104. 3 want
  105. 5 proportion
  106. 2 wilt
  107. 8 seest
  108. 7 god
  109. 8 incongruity
  110. 2 disorder
  111. 17 other
  112. 10 layers
  113. 7 find
  114. 1 on
  115. 2 hast
  116. 2 seen
  117. 7 imperfection
  118. 10 merciful
  119. 1 sight
  120. 1 matching
  121. 40 do
  122. 5 discrepancy
  123. 1 mercy-giving
  124. 2 acute
  125. 2 flaws
  126. 1 761
  127. 6 is
  128. 1 762
  129. 1 never
  130. 3 compassionate
  131. 1 total
  132. 1 merciful-to-all
  133. 2 gaps
  134. 4 disproportion
  135. 1 nor
  136. 1 deformity
  137. 1 carried
  138. 1 into
  139. 1 effect
  140. 4 by
  141. 1 al-rahman
  142. 2 direct
  143. 13 your
  144. 1 toward
  145. 2 if
  146. 2 defect
  147. 9 or
  148. 3 universes
  149. 2 almighty
  150. 3 keep
  151. 3 looking
  152. 2 what
  153. 2 lord
  154. 2 mercy
  155. 1 creates
  156. 1 storeys
  157. 1 shalt
  158. 1 behold
  159. 1 compassionates
  160. 1 over-sight
  161. 2 repeat
  162. 1 beholdest
  163. 3 crack
  164. 5 skies
  165. 3 creations
  166. 2 ar-rahman
  167. 3 eyes
  168. 1 fissures
  169. 5 all-merciful
  170. 1 151
  171. 1 yet
  172. 3 discordance
  173. 1 all-beneficent
  174. 3 as
  175. 1 strata
  176. 2 e
  177. 1 way
  178. 2 disparity
  179. 5 gaze
  180. 1 literally
  181. 4 quot
  182. 1 beholding
  183. 1 rent
  184. 1 faults
  185. 2 over
  186. 1 nothing
  187. 1 out
  188. 2 rahman
  189. 2 cast
  190. 2 eye
  191. 1 cosmic
  192. 1 systems
  193. 1 great
  194. 4 inconsistency
  195. 5 to
  196. 1 sky
  197. 1 breaks
  198. 1 tiers
  199. 2 atop
  200. 2 disharmony
  201. 1 rehman
  202. 1 breach
  203. 1 numerous
  204. 1 heavenly
  205. 1 spheres
  206. 1 corresponding
  207. 2 layer
  208. 1 irregularity
  209. 1 system
  210. 1 kind
  211. 1 have
  212. 1 meditative
  213. 1 thoughtful
  214. 1 around
  215. 2 this
  216. 1 degeneration
  217. 1 falling
  218. 1 apart
  219. 1 that
  220. 1 many
  221. 1 having
  222. 1 fields
  223. 2 beyond
  224. 1 gap
  225. 1 break
  226. 1 send
  227. 1 possible
  228. 5 cracks
  229. 1 lack
  230. 1 benefactor
  231. 1 shall
  232. 1 anything
  233. 1 amiss
  234. 1 incongruities
  235. 1 engulfing
  236. 2 observe
  237. 1 may
  238. 2 detect
  239. 1 dominion
  240. 3 each
  241. 1 therefore
  242. 2 lift
  243. 1 ndash
  244. 1 cannot
  245. 1 anycrack
  246. 1 alike
  247. 1 space
  248. 1 stages
  249. 2 from
  250. 1 eyesight
  251. 1 splits
  252. 1 cleaves
  253. 1 made
  254. 1 difference
  255. 1 making
  256. 1 affectionate
  257. 1 carefully
  258. 1 conformity
  259. 3 up
  260. 2 heaven
  261. 1 fissure
  262. 1 stories
  263. 1 creature
  264. 1 unfitness
  265. 1 thine
  266. 1 whether
  267. 2 single
  268. 1 39
  269. 1 higher
  270. 1 levels
  271. 1 accordance
  272. 1 discontinuity