Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/67 > Quran/67/1 > Quran/67/2 > Quran/67/3

Quran/67/2


  1. [ he ] who created death and life to test you [ as to ] which of you is best in deed - and he is the exalted in might, the forgiving - <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/67/2 (0)

  1. allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu aaamalan wahuwa alaaazeezu alghafooru <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (1)

  1. the one who created death and life that he may test you, which of you (is) best (in) deed. and he (is) the all-mighty, the oft-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (2)

  1. he who has created death as well as life, so that he might put you to a test [ and thus show ] which of you is best in conduct, and [ make you realize that ] he alone is almighty, truly forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (3)

  1. who hath created life and death that he may try you which of you is best in conduct; and he is the mighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (4)

  1. he who created death and life, that he may try which of you is best in deed: and he is the exalted in might, oft-forgiving;- <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (5)

  1. he who created death and life, that he may try which of you is best in deed: and he is the exalted in might, oft-forgiving;- <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (6)

  1. who created death and life that he may try you-- which of you is best in deeds; and he is the mighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (7)

  1. he created death and life so that he might test you, and find out which of you is best in conduct. he is the mighty, the most forgiving one. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (8)

  1. he who created death and this life that he try you as to which of you is fairer in action. and he is the almighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (9)

  1. the one who created death and life, so he may test which of you is finest in action. he is the powerful, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (10)

˹he is the one˺ who created life and death in order to test which of you is best in deeds. and he is the almighty, all-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (11)

  1. he who created death and life to test you as to which of you is best in deed. he is the almighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (12)

  1. it is he who created death and life from nothingness in order to try you and to determine which of you performs the better deed, and whether his deeds agree with his words and whether his works are imprinted with wisdom and piety; he is al-aziz (almighty) and al-ghafur (forgiving) <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (13)

  1. the one who created death and life, that he may test you, which of you will do better works he is the noble, the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (14)

  1. who created death and life to test you [ people ] and reveal which of you does best&ndash;&ndash;he is the mighty, the forgiving; <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (15)

  1. who hath created death and life that he might prove you, as to which of you is excellent in work. and he is the mighty, the forgiver. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (16)

  1. who created death and life in order to try you to see who of you are best of deed. he is all-mighty and forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (17)

  1. he who created death and life to test which of you is best in action. he is the almighty, the ever-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (18)

  1. he who has created death and life, so that he may try you (and demonstrate to yourselves) which of you is better in deeds; and he is the all-glorious with irresistible might (whose will none can frustrate), the all-forgiving (who forgives many of his servants' sins so that they learn from being tested). <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (19)

  1. he, who created death and life that he may test you [ to see ] which of you is best in conduct. and he is the all-mighty, the all-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (20)

  1. who created death and life that he may try you as to which of you is best in conduct; and he is the mighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (21)

  1. who created death and life to try you, whichever of you is fairest in deeds; and he is the ever-mighty, the ever-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (22)

  1. it is he who has created death and life to put you to the test and see which of you is most virtuous in your deeds. he is majestic and all-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (23)

  1. the one who created death and life, so that he may test you as to which of you is better in his deeds. and he is the all-mighty, the most- forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (24)

  1. he has created death and life to distinguish for yourselves who would do better. the almighty, the absolver of imperfections, has designed this system in his infinite wisdom. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (25)

  1. he who created death and life, that he may test which of you is best in deed: and he is the almighty (al-aziz), the often forgiving (al-ghafoor). <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (26)

  1. [ he ] who created death and life to test you [ as to ] which of you is best in deed - and he is the exalted in might, the forgiving - <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (27)

  1. the one who created death and life, so that he may put you to test, to find out which of you is best in deeds: he is the all-mighty, the all-forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (28)

  1. (blessed is) the one who created the death and life, so he may try and test you; which of you performs the better deeds. he is the most powerful, and the most kind! <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (29)

  1. he who has created death and life (so that) he may test you as to which of you is best in conduct. and he is almighty, most forgiving; <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (30)

  1. that one who created the death and the life, so that he may test you which one of you remained better in performance. and he is the all-mighty, the oft-forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (31)

  1. he who created death and life&mdash;to test you&mdash;as to which of you is better in conduct. he is the almighty, the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (32)

  1. he who created death and life, that he may make evident which of you is best in conduct, and he is the exalted in might, oft-forgiving.  <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (33)

  1. who created death and life that he might try you as to which of you is better in deed. he is the most mighty, the most forgiving; <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (34)

  1. the one who created the death and the life to test which one of you does better work. and he is the powerful, the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (35)

  1. the one who has created death and life, that he may test you, which of you will do better works? he is the noble, the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (36)

  1. the one who has created the death and the life to test which of you is good in conduct. and he is the one omnipotent, forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (37)

  1. god has created the phenomena of death and life in order to see what kind of good deeds man will accomplish. god is almighty and forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (38)

  1. the one who created death and life to test you - who among you has the better deeds; and he only is the most honourable, the oft forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (39)

  1. who created death and life that he might examine which of you is best in deeds, and he is the almighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (40)

  1. who created death and life that he might try you -- which of you is best in deeds. and he is the mighty, the forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (41)

  1. who created the death/lifelessness and the life to test you which of you (is) better (in) deeds, and he is the glorious/mighty , the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (42)

  1. who has created death and life that he might try you -which of you is best in deeds; and he is the mighty, the most forgiving ; <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (43)

  1. the one who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better. he is the almighty, the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (44)

  1. he, who has created death and life that he might test you, as to whose work, is excellent among you. and he is the esteemed one the forgiving. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (45)

  1. it is he who has created death and life so that he may reward you (after trying you as to) which of you excels in doing good deeds. he is the all-mighty, the great protector. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (46)

  1. who has created death and life, that he may test you which of you is best in deed. and he is the all-mighty, the oft-forgiving; <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (47)

  1. who created death and life, that he might try you which of you is fairest in works; and he is the all-mighty, the all-forgiving -- <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (48)

  1. who created death and life, to try you, which of you does best; for he is the mighty, the forgiving! <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (49)

  1. who hath created death and life, that he might prove you, which of you is most righteous in his actions: and he is mighty, and ready to forgive. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (50)

  1. who hath created death and life to prove which of you will be most righteous in deed; and he is the mighty, the forgiving! <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (51)

  1. he created death and life that he might put you to the proof and find out which of you acquitted himself best. he is the mighty, the forgiving one. <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2

Quran/67/2 (52)

  1. who created death and life to test you (as to) which of you is best in deeds, and he is the mighty, the protectively forgiving, <> shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba ku, ya nuna waye daga cikinku ya fi kyawon aiki, shi ne mabuwayi, mai gafara. = [ 67:2 ] shi ne wanda ya halitta mutuwa da rayuwa domin ya jarraba wadanda za su fi kyawon aiki.* shi ne mabuwayi, mai gafara. --Qur'an 67:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 shi
  2. 4 ne
  3. 2 wanda
  4. 6 ya
  5. 2 halitta
  6. 2 mutuwa
  7. 2 da
  8. 2 rayuwa
  9. 2 domin
  10. 2 jarraba
  11. 1 ku
  12. 1 nuna
  13. 1 waye
  14. 1 daga
  15. 1 cikinku
  16. 2 fi
  17. 2 kyawon
  18. 2 aiki
  19. 2 mabuwayi
  20. 2 mai
  21. 2 gafara
  22. 1 67
  23. 1 2
  24. 1 wadanda
  25. 1 za
  26. 1 su
  27. 1 allathee
  28. 1 khalaqa
  29. 1 almawta
  30. 1 waalhayata
  31. 1 liyabluwakum
  32. 1 ayyukum
  33. 1 ahsanu
  34. 1 aaamalan
  35. 1 wahuwa
  36. 1 alaaazeezu
  37. 1 alghafooru
  38. 113 the
  39. 19 one
  40. 53 who
  41. 52 created
  42. 52 death
  43. 100 and
  44. 52 life
  45. 33 that
  46. 103 he
  47. 20 may
  48. 27 test
  49. 89 you
  50. 44 which
  51. 53 of
  52. 92 is
  53. 26 best
  54. 47 in
  55. 11 deed
  56. 9 all-mighty
  57. 6 oft-forgiving
  58. 14 has
  59. 14 as
  60. 1 well
  61. 11 so
  62. 16 might
  63. 4 put
  64. 41 to
  65. 1 a
  66. 6 91
  67. 1 thus
  68. 1 show
  69. 6 93
  70. 9 conduct
  71. 2 make
  72. 1 realize
  73. 1 alone
  74. 13 almighty
  75. 1 truly
  76. 33 forgiving
  77. 4 hath
  78. 16 try
  79. 15 mighty
  80. 4 exalted
  81. 5 -
  82. 1 you--
  83. 17 deeds
  84. 3 find
  85. 3 out
  86. 11 most
  87. 2 this
  88. 1 fairer
  89. 3 action
  90. 1 finest
  91. 3 powerful
  92. 1 761
  93. 1 762
  94. 4 order
  95. 6 all-forgiving
  96. 3 it
  97. 2 from
  98. 1 nothingness
  99. 1 determine
  100. 2 performs
  101. 14 better
  102. 2 whether
  103. 7 his
  104. 1 agree
  105. 3 with
  106. 1 words
  107. 4 works
  108. 2 are
  109. 1 imprinted
  110. 2 wisdom
  111. 1 piety
  112. 2 al-aziz
  113. 1 al-ghafur
  114. 5 will
  115. 4 do
  116. 2 noble
  117. 1 people
  118. 1 reveal
  119. 3 does
  120. 2 ndash
  121. 3 prove
  122. 2 excellent
  123. 3 work
  124. 1 forgiver
  125. 4 see
  126. 2 ever-forgiving
  127. 1 demonstrate
  128. 2 yourselves
  129. 1 all-glorious
  130. 1 irresistible
  131. 2 whose
  132. 1 none
  133. 1 can
  134. 1 frustrate
  135. 1 forgives
  136. 1 many
  137. 1 servants
  138. 1 rsquo
  139. 1 sins
  140. 1 they
  141. 1 learn
  142. 1 being
  143. 1 tested
  144. 1 whichever
  145. 2 fairest
  146. 1 ever-mighty
  147. 1 virtuous
  148. 1 your
  149. 1 majestic
  150. 1 most-
  151. 1 distinguish
  152. 3 for
  153. 2 would
  154. 1 absolver
  155. 1 imperfections
  156. 1 designed
  157. 1 system
  158. 1 infinite
  159. 1 often
  160. 1 al-ghafoor
  161. 1 blessed
  162. 2 kind
  163. 1 remained
  164. 1 performance
  165. 2 mdash
  166. 1 evident
  167. 3 good
  168. 1 omnipotent
  169. 2 god
  170. 1 phenomena
  171. 1 what
  172. 1 man
  173. 1 accomplish
  174. 3 among
  175. 1 only
  176. 1 honourable
  177. 1 oft
  178. 1 examine
  179. 2 --
  180. 1 lifelessness
  181. 1 glorious
  182. 1 -which
  183. 1 purpose
  184. 1 distinguishing
  185. 1 those
  186. 1 esteemed
  187. 1 reward
  188. 1 after
  189. 1 trying
  190. 1 excels
  191. 1 doing
  192. 1 great
  193. 1 protector
  194. 2 righteous
  195. 1 actions
  196. 1 ready
  197. 1 forgive
  198. 1 be
  199. 1 proof
  200. 1 acquitted
  201. 1 himself
  202. 1 protectively